2. Comuniquem eficaçment el vostre projecte al món
El butlletí de Mar Traducciones | Volum 3, desembre de 2014
2
Índex
Comerç exterior
Els contractes internacionals 4
Marc general 4
Clàusules essencials 4
Principals tipus de contractes internacionals 5
L’Observatori de la complexitat econòmica 7
El Mapa de les inversions al Mediterrani 7
Comunicació multilingüe
Com optimitzar els costos de traducció? 9
Llocs web sobre comunicació intercultural: la nostra selecció 9
Vuit consells per optimitzar la relació amb els clients 9
3. Comuniquem eficaçment el vostre projecte al món
El butlletí de Mar Traducciones | Volum 3, desembre de 2014
3
Comerç exterior
4. Comuniquem eficaçment el vostre projecte al món
El butlletí de Mar Traducciones | Volum 3, desembre de 2014
4
Els contractes internacionals
Marc general
En el marc d’una relació comercial amb
un soci estranger, el contracte estableix
els drets i garanteix les obligacions de
cadascuna de les parts, en confirma
l’acceptació i protegeix l’empresa d’un
possible litigi amb el soci estranger.
Abans de redactar un contracte, cal tenir
en compte els punts següents.
Gestió de la multiculturalitat. Un
coneixement previ del context
econòmic, cultural i comercial del
soci estranger, especialment dels
costums i les regles del comerç, és
essencial.
Coneixement dels diferents
sistemes jurídics; difereixen d’un
país a l’altre.
Determinació de la llengua del
contracte. A causa del seu valor
jurídic, els contractes sovint es
tradueixen en la llengua de l’altra
part. La redacció ha de ser clara,
concisa, coherent i concreta i
excloure les ambigüitats i les
generalitats.
Comprovació de la capacitat
jurídica dels vostres interlocutors
d’obligar jurídicament la seva
empresa.
Recollida d’informacions sobre el
futur soci. Informeu-vos de la
fiabilitat, la situació financera i els
concursos de creditors de
l’empresa del vostre interlocutor,
per protegir-vos de riscos
eventuals, abans de començar les
negociacions.
Gràcies al coneixement i la determinació
d’aquests informacions, estareu
capacitats per establir les negociacions
per redactar les clàusules del contracte
amb el vostre soci comercial estranger.
Clàusules essencials
Legislació aplicable i jurisdicció aplicable
en cas de litigi
És primordial i estratègic escollir la
legislació aplicable en un contracte
internacional. Si les parts acorden
sotmetre’s a una jurisdicció estatal, és
preferible precisar quin serà el tribunal
competent, mitjançant una clàusula
atributiva de jurisdicció.
De vegades les parts prefereixen recórrer
a l’arbitratge per resoldre un litigi
comercial. En aquest cas, el contracte
haurà d’incloure una clàusula
compromissòria. En general, tres àrbitres
componen els tribunals arbitrals: cada
part designa un àrbitra i aquests, al seu
torn, n’escullen un tercer.
Les clàusules financeres
Les parts determinaran prèviament la
moneda utilitzada i el tipus precís de la
moneda escollida. D’aquesta manera
anticipen el risc canviari, mitjançant
clàusules d’índex de referència, si es
produeix una variació del tipus de canvi
de la divisa escollida.
Mitjans de pagament. Els més
habituals són els següents: xec,
transferència bancària, gir postal,
lletra de canvi i pagaré.
La inexistència d’un
contracte o una redacció
incompleta o inexacta
poden comprometre la
relació comercial i provocar
conseqüències financeres
per a l’empresa.
[Citar su fuente aquí.]
5. Comuniquem eficaçment el vostre projecte al món
El butlletí de Mar Traducciones | Volum 3, desembre de 2014
5
Tècniques de pagament. N’hi ha
un total de tres: cobrament simple,
cobrament contra reemborsament
i cobrament documentari (remesa
documentària, crèdit documentari
o carta de crèdit contingent).
Terminis de pagament:
Generalment se sotmeten a la
legislació d’aplicació del
contracte. S’aconsella incloure
una clàusula de sanció per mora i
aplicar-la si escau.
Els incoterms
Aquest instrument protegeix els operadors
del comerç internacional pel que fa al
lliurament de les mercaderies, atès que
determina les obligacions del venedor.
La clàusula de força major i la clàusula de
contingència o condició negativa
protegeixen les parts envers els imprevistos
incontrolats.
Els annexes tenen el mateix valor jurídic
que el contracte; es recomana doncs
traduir-los en la mateixa llengua que el
contracte.
La clàusula de revisió i la clàusula
addicional al contracte modifiquen
parcialment un contracte.
Per a què sigui vàlida, la clàusula de no
competència ha d’establir el període i la
zona geogràfica implicats.
La clàusula de confidencialitat o secret ha
d’emmarcar-se mitjançant una durada i
no sobrepassar un termini precís.
Encara que els models de contractes us
puguin servir d’inspiració, és cabdal
comptar amb l’assessorament del vostre
gabinet d’advocats per redactar un
contracte que s’adapti al vostre sector i
que detalli els acords pactats durant les
negociacions.
Principals tipus de contractes
internacionals
El contracte de venda internacional
Pot adoptar tres formes: 1) acte escrit
entre les parts i negociats; 2) condicions
generals de venda imposades pel
venedor; 3) condicions generals de
compra imposades pel comprador.
El client pot sol·licitar que es modifiquin les
condicions generals de venda; es
completaran amb condicions particulars
de venda o un contracte que en prevegi
la derogació.
L'acceptació de l'oferta ha de fer-se per
escrit. Constitueix l'acord del client i
permet la signatura del contracte.
Clàusules principals
Descripció dels contractants
Naturalesa del contracte
Preus i mitjans de pagament
Modalitats de transport
Modalitats de lliurament
Força major
Garanties
Jurisdicció en cas de litigi
Idioma del contracte
El contracte de distribució internacional
El seu objectiu és establir un o diversos
punts de venda, en una zona geogràfica,
a partir del qual s'ofereixen els productes
o serveis a una clientela determinada.
El proveïdor es compromet a assegurar
l'abastiment del distribuïdor durant la
duració acordada en els contractes
d'aplicació. El distribuïdor ha de
comercialitzar els productes o serveis en el
territori objecte de l'acord.
6. Comuniquem eficaçment el vostre projecte al món
El butlletí de Mar Traducciones | Volum 3, desembre de 2014
6
Existeixen tres modalitats de contracte de
distribució:
1) El contracte d'agència comercial:
El distribuïdor intervé en nom i
representació del proveïdor. Actua
com a apoderat.
2) El contracte de comissió: El
distribuïdor intervé en el seu nom,
però en representació del
proveïdor. Actua com a
comissionista.
3) El contracte de distribució: El
distribuïdor intervé en el seu propi
nom i representació, per revendre
els productes que ha comprat al
proveïdor. Actua com a
distribuïdor. Aquest contracte pot
ser en exclusiva o selectiu.
Clàusules principals
Designació dels productes
Ús de la marca
Designació del territori
Condicions de l'acord
Tribunal competent
Dret d'aplicació
Durada del contracte
El contracte d'agent comercial:
L'agent comercial és un professional
independent que actua en nom i
representació del seu poderdant. Se'l
remunera mitjançant comissions i té dret a
rebre una indemnització quan finalitza el
seu contracte. Signa contractes entre el
seu poderdant i terceres persones, els seus
clients, i exerceix la seva activitat de
forma permanent o mitjançant un
contracte temporal o indefinit.
Clàusules principals
Objecte de la relació (preàmbul)
Identificació de les parts
Prescripcions legals
Objecte del contracte
Especificació dels productes i dels
serveis
Definició del territori actual i
exclusivitat
Execució del contracte
Pagament de la comissió
Cessament del contracte
Indemnitzacions
Clàusula de no competència un
cop ha finalitzat el contracte
Legislació aplicable i tribunals
competents
Modificacions del contracte
Altres fonts d’informació
Models de contractes
internacionals, Consell Superior de
Cambres de Comerç
Contractes modelo, Cambra de
Comerç Internacional
(publicacions en diferents
llengües)
Tribunal d’arbitratge de la Cambra
de Comerç Internacional
(continguts en anglès)
Le petit guide des contrats
internationaux, editada per
Enterprise European Network, la
Comissió Europea i les cambres de
comerç franceses.
És cabdal comptar amb
l'assessorament del vostre
gabinet d'advocats per
redactar un contracte que
s'adapti al vostre sector i que
detalli els acords pactats durant
les negociacions.
7. Comuniquem eficaçment el vostre projecte al món
El butlletí de Mar Traducciones | Volum 3, desembre de 2014
7
L’Observatori de la complexitat
econòmica
L’Observatory of Economic Complexity,
creat pel MIT Media Lab l’any 2010,
permet representar gràficament els
principals productes d’importació i/o
d’exportació dels diferents països. També
es poden visualitzar els intercanvis
bilaterals entre dos estats, i els fluxos
d’exportacions i importacions en el món
d’un bé concret, filtrant els resultats en un
o més anys, de 1995 a 2012. Les
visualitzacions es poden descarregar en
format pdf, svg, png o csv.
Les exportacions d’Espanya el 2012
Les dades estan disponibles en diferents
idiomes, entre els quals hi ha l’espanyol, el
francès i l’anglès. Un atles sobre la
complexitat econòmica (The atlas of
economic complexity), únicament
disponible en anglès, completa el lloc
web.
El Mapa de les inversions al
Mediterrani
El programa Invest in Med és un projecte
ambiciós la finalitat del qual és
incrementar el volum i la qualitat del flux
d’inversions, les col·laboracions entre
empreses de les dues ribes i el comerç en
el Mediterrani. com ara Turquia.
En el marc del programa Invest in Med,
ANIMA Investment Network va elaborar
l’any 2010 El mapa de les inversions en el
Mediterrani, una guia sectorial de les
polítiques públiques d’inversions en el
Mediterrani, disponible en anglès i en
francès.
La guia presenta informacions sobre els
nou països mediterranis socis per sectors,
zones d’activitats econòmiques i
industrials, infraestructures i dispositius
financers, a través dels documents
següents:
Mapes amb llegendes sobre els
principals sectors, les
infraestructures i les zones
condicionades per al
desenvolupament econòmic;
Fitxes sintètiques que descriuen
l’estratègia econòmica i el
posicionament del país envers
les inversions estrangeres, així
com la normativa en vigor;
Un llistat dels països on els 15
sectors de desenvolupament
prioritari són presents.
Encara que la guia és de l’any 2010, recull
al llarg de les seves 186 pàgines dades
detallades sobre els nous països
mediterranis socis (Algèria, Egipte, Israel,
Jordània, Líban, Marroc, l’Autoritat
Palestina, Síria i Tunísia).
Agrupa els 28 països de la
Unió Europea i nous països
mediterranis socis (Algèria,
Egipte, Israel, Jordània, Líban,
Marroc, l’Autoritat Palestina,
Síria i Tunísia) i països
candidats com Turquia.
[Citar su fuente aquí.]
8. Comuniquem eficaçment el vostre projecte al món
El butlletí de Mar Traducciones | Volum 3, desembre de 2014
8
Comunicació multilingüe
9. Comuniquem eficaçment el vostre projecte al món
El butlletí de Mar Traducciones | Volum 3, desembre de 2014
9
Com optimitzar els costos de
traducció?
Si una empresa preveu posicionar-se en
els mercats estrangers, haurà d’afegir un
o diversos idiomes a les seves llengües de
comunicació. Sense dubte, en un
moment o altre li caldrà recórrer a serveis
de traducció, ja sigui per presentar els seus
productes o serveis a clients potencials i
clients estrangers o per fer negocis.
La imatge de l’empresa és en joc. Caldrà
escollir bé els proveïdors lingüístics per
assegurar una comunicació òptima amb
els futurs clients. A continuació recollim
uns quants trucs que t’ajudaran a reduir
els costos de traducció.
Plantegeu els dubtes que sorgeixen i els
projectes previstos en matèria lingüística
als proveïdors implicats. Pararan atenció a
les vostres necessitats i us ajudaran a
delimitar el que és essencial per
comunicar d’una manera excel·lent els
vostres serveis o productes en els mercats
internacionals.
Llocs web sobre comunicació
intercultural: la nostra selecció
A Internet abunden les informacions sobre
exportació i comerç internacional, però
és més difícil trobar llocs o blogs dedicats
a la comunicació intercultural. Les
diferències d’una cultura a una altra són
tanmateix molt importants i tenen una
influència cabdal en el desenvolupament
dels negocis internacionals.
Al llarg dels mesos, hem descobert
algunes webs interessants sobre el tema.
La majoria són en anglès, i es demostra
així que els anglòfons li atorguen una gran
importància a aquest tema.
Stratégies américaines
Gestion des risques interculturels
Kwintessential’s blog
Sherwood Fleming’s Intercultural
Communications Insights
Anne Egros, Intercultural Executive
Coach
For your brand only, de Véronique
Mermaz
The culture prophecy, de DFA
Intercultural Global Solutions
El lloc web Gestion des risques
interculturels ofereix una visió global del
tema; els altres es concentren gairebé tots
en els mercats anglòfons, però també són
ben interessants.
A la nostra revista sobre comunicació
multilingüe a Scoop.It! recollim més
articles d’interès sobre el tema.
Vuit consells per optimitzar la
relació amb els clients
Gràcies a l’auge de les tecnologies i les
xarxes socials, és més senzill establir una
1. Reservar una partida del
pressupost anual a les
traduccions.
2. Anticipar les necessitats i
evitar las urgències.
3. Analitzar la documentació i
l’objectiu de la comunicació.
4. Depurar els continguts. Una
imatge val més que mil
paraules.
5. Facilitar la versió definitiva
als traductors.
6. Designar un únic
interlocutor.
10. Comuniquem eficaçment el vostre projecte al món
El butlletí de Mar Traducciones | Volum 3, desembre de 2014
10
connexió directa i personal i iniciar un
diàleg amb els nostres clients.
Els costos d’adquisició d’un nou client són
alts i se li ha de dedicar molt de temps
(prospecció, oferta, negociacions,
seguiment, etc.).
L’article Relation client : les sept péchés
capitaux des entreprises, publicat a la
revista digital Marketing professionnel,
Laurent Dupuytout ens ha servit
d’inspiració per establir un llistat amb vuit
consells per optimitzar les relacions amb
els clients:
1) Les dades sobre els clients i el saber
han de circular a l’empresa; cal
evitar la compartimentació dels
departaments.
2) Tots els departaments de l’empresa
interactuen amb els clients; la
relació amb els clients no depèn
únicament del servei al client.
3) Dirigir-se al client en la seva
llengua per establir una relació de
confiança.
4) Establir procediments i adoptar
eines sobre les necessitats dels
clients per evitar que hagin de
repetir dades quan es posen en
contacte amb diferents
departaments.
5) Emprar les tecnologies mòbils per
accedir a les dades en tot moment
i poder respondre als clients si ens
contacten fora de l’horari d’oficina
o quan estem fora del despatx.
6) Oferir un ventall de canals (SMS,
xats en línia, xarxes socials, telèfon,
lloc web, correu electrònic, etc.)
perquè els clients escullin el seu
canal preferit. La comunicació serà
més fluïda.
7) Establir una escolta activa a les
xarxes socials, per anticipar-se a
les eventuals crisis i els impactes
negatius sobre la marca de
l’empresa.
8) Mesurar la satisfacció i la fidelitat
dels clients.
Les interaccions representen una
magnífica oportunitat per millorar la
imatge de l’empresa. Els intercanvis
positius fan tornar els clients. En canvi, els
mediocres provoquen el rebuig dels
clients i aquests o bé van a cercar nous
proveïdors, o bé expressen la seva
insatisfacció a les xarxes socials.
És important tenir cura de les
interaccions amb els clients i
conèixer el seu punt de vista
sobre els productes i els serveis
de l’empresa perquè estiguin
satisfets i s’hi pugui establir una
relació a llarg termini.