EXTRA 21 de mes poèmes de Reggie(Pam) Forgie en Français et Anglais
1. Poète
Je tente d’être un poète
Mais ces vers n’osent me le permettre
Je m’acharne à faire des rimes
Mais le temps manque pour que je m’exprime
J’ai besoin de me pratiquer
Pour que rimes et rythmes soient communiqués
Je m‘entête à trouver les bonnes expressions
Mais, ce n’est peut-être pas ma profession...
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
Juillet 2000
pamelarforgie@outlook.com
2. Poet
I’m trying to be a poet
But my verses dare not show it
I try to make words rhyme
But there’s never enough time
I need a lot of practice
For neither rhyme nor rhythm can be noticed
I can never find the right expressions
So perhaps this is wrong profession
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
July, 2000
pamelarforgie@outlook.com
3. What is a child?
What is a child?
A tiny human being
So beautiful, so innocent
Free from all and any prejudice
But man takes over only to corrupt
Some survive, some do not
What is a child?
A toy for man’s pleasure
Discrimination is his game
By driving children insane
And with his wars and his drugs
Do they have a chance of growing older?
What is a child?
The future of us all…
When he is born we are young
When he is young, we are old
When he is old, we’ll be gone
And who is left to carry on?
What is a child?
A tiny human being
No matter what creed or nationality
A child is a child, no matter who he is
What is a child?
A tiny human being
So beautiful, so innocent
Free from all and any prejudice!!!
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
July, 2000
pamelarforgie@outlook.com
4. Qu’est-ce qu’un enfant?
Qu’est-ce qu’un enfant?
Un tout petit être humain
Si beau, si innocent
Libre de tout préjugé
Mais l’homme prend charge et corrompt
Certains survivent et d’autres, non
Qu’est-ce qu’un enfant?
Un jouet pour le plaisir des hommes
Pour qui la discrimination est un jeu
Ils rendent les enfants fous, et
Avec les guerres et les drogues
Auront-ils la chance de devenir vieux?
Qu’est-ce qu’un enfant?
Il représente notre futur...
Lorsqu’il naît, nous sommes jeunes
Lors Qu’il est jeune, nous sommes vieux
Lorsqu’il est vieux, nous ne sommes plus, et,
Qui sera là pour continuer?
Qu’est-ce qu’un enfant?
Un tout petit être humain
Peu importe son credo ou sa nationalité
Un enfant demeure un enfant peu importe qui il est
Qu'est-ce qu’un enfant?
Un tout petit être humain
Si beau, si innocent
Libre de tout préjugé!!!
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
Juillet 2000
pamelarforgie@outlook.com
5. Man the inventor
Man, inventor that you are
Inventions so useful and good
But why do you use them against yourself?
The gun was made for hunting animals
But then you turned it against yourself
War we now have, blood everywhere
Drugs to cure illness
That you used against yourself
Not to cure but to create illusion
A high, a buzz, or a delusion
And thus to destroy the mind
Alcohol, invented for pleasure
Again you used it against yourself
Not all of you, but some, to hide from reality.
You think that it will ease your problems
And that they will disappear
Man, inventor that you are
Inventions so useful and good
But why do you use them against
YOURSELF?
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
Year 1984
pamelarforgie@outlook.com
6. Homme, l’inventeur
Homme, inventeur que tu es
Inventions, si utiles, si pratiques
Mais pourquoi les as-tu utilisées contre toi –même?
Le fusil, inventé pour chasser les animaux
Mais tu l’as utilisé contre toi-même
Maintenant c’est la guerre et le sang se répand
La drogue, le médicament contre la maladie
Mais tu l’as utilisé contre toi-même
Non pas pour guérir mais pour créer l’illusion, l’euphorie
Et la destruction de l’esprit
L’alcool, inventé pour le plaisir
Mais tu l’as utilisée contre toi-même
Pas tous, mais certains, pour se cacher de la réalité
Pensant que tes problèmes seraient soulagés
Et qu’ils disparaîtraient
Homme, inventeur que tu es
Inventions, si utiles, si pratique
Mais pourquoi les as-tu tournées contre
TOI-MÊME?
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
L'année 1980
pamelarforgie@outlook.com
7. Movies, Television, News and War
When you see it on
The small screen or the big
Actors are playing the part
Bang! You’re dead!
The more graphic, the better
But
When the show is over
The actors from that scene
That program, that movie
Can all go home!
But
When the news shows us a boy collapse
After he’s been shot and cannot rise
Do we know the difference?
Between fact and fiction?
Being a society numbed by seeing violence
Do we still care?
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
September 10, 2000
pamelarforgie@outlook.com
8. Cinéma, télévision, nouvelles et guerre
Lorsqu’on le visionne
Sur le grand ou petit écran
Les comédiens jouent leurs rôles
Et pan! Tu es mort!
Plus c’est graphique, plus on s’intéresse
Et
Lorsque le spectacle est terminé
Les comédiens de cette scène
De cette émission, de ce film
Peuvent tous rentrer chez eux
Mais
Lorsque le bulletin de nouvelles nous dépeint
Le tableau du gars qui succombe
Après s’être fait abattre d’un coup de flingue
Étant une société devenue insensible à la violence
Faisons-nous la différence
Entre les faits et la fiction?
Avons-nous encore la capacité de s’en soucier?
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
Le 10 Septembre 2000
pamelarforgie@outlook.com
9. Animal
I have feelings
I can be hurt like any living being
I need love, affection and understanding
I am an animal
People think I’m stupid
They treat me badly
So they can make me mean
I am a watch dog
People use me like a passing fad
When they get tired of me
They take me for a ride and drop me off
I am a stray
I am cute and cuddly
People take me when I’m young
When I get too big and they don’t know
What to do with me
I am a wild animal
I am always around
When you need me
I’m there in good and bad times
Especially when you have one of your moods
I always have to be good
No matter what you try to do to me
I know that I’ll love you unconditionally
I am the family pet
I have feelings
I can be hurt like any living being
I need affection and understanding
I am an animal
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
July 1980∕1989
pamelarforgie@outlook.com
10. Animal
J’éprouve des émotions
Comme tout ce qui vit, on peut me blesser
J’ai besoin d’amour, d’affection et de compréhension
Je suis un animal
On peut penser que je manque d’intelligence
Et on me maltraite
Afin que je devienne malin
Je suis un chien de garde
On se sert de moi comme une mode qui passe
Quand on se fatigue de moi
On me relâche à la campagne
Je suis un chien errant
Je suis mignon et j’aime les câlins
On m’adopte quand je suis jeune
Quand je deviens trop grand et
Qu’on ne sait plus que faire de moi
Je deviens un animal sauvage
Je suis là quand on a besoin de moi
Dans les bons et mauvais temps
Spécialement quand on a des sautes d’humeur
Je dois être tout doux
Peu importe ce qu’on essaie de me faire
J’ai pour toi un amour inconditionnel
Je suis l’animal familial
J’éprouve des émotions
Comme tout ce qui vit, on peut me blesser
J’ai besoin d’amour, d’affection et de compréhension
Je suis un animal
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
Juillet 1980∕1989
pamelarforgie@outlook.com
11. A POEM FOR YOU, MOM
You gave me life
Mountains of attention,
Love and understanding,
Caring and laughter in my life
Sharing everything, the good and the bad
We always talked things out
Once in a blue moon we’d have a heavy discussion
And we never went to bed angry
Mom, you’re my buddy, my best friend
To me you’re my ma, mom and mamma
Never mother or mommy
We are never at a loss for words
We are so close that sometimes
We know what the other is thinking
Also
We often finish each other’s sentences
Mom, you’re one in a million
I’m glad you’re my MOM
Happy Birthday
I love you mom
I love you much more than
You’ll
Ever know
Your daughter
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
March 13, 1994
pamelarforgie@outlook.com
12. UN POÈME POUR TOI, MAMAN
Tu m’as donné la vie
Des montagnes d’attention,
D’amour et de compréhension,
Dans ma vie, tu as pris soin de moi, tu m’as fait rire
On a tout partagé, le bon et le pire
On a toujours su se parler
Mais à l’occasion le ton a monté
Cependant, on ne s’est jamais couché fâchées
Mom, tu es ma copine, ma meilleure amie
Pour moi tu es “Ma”, Mom ou Maman
Sans jamais de formalité
Les mots ne nous manquent pas pour se parler
Nos liens sont si étroits que parfois
L’une peut lire la pensée de l’autre
Aussi
Il nous arrive de finir la phrase l’une de l’autre
Mom, tu es unique à mes yeux
Je suis heureuse que tu sois MA MAMAN
Joyeux Anniversaire
Je t’aime, Maman
Je t’aime beaucoup Plus
Que
Tu ne le sauras jamais
Ta fille
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
Le 13 Mars 1994
pamelarforgie@outlook.com
13. THE MIND OF A CHILD
Here is a child
Who is playing with a friend!
And they are both having a good time
But the two were rudely interrupted
By a grown-up war
One child is an Irish Catholic
And the other is an Irish Protestant
Innocent at birth
Not knowing the word prejudice
Friends when young
But soon to learn
The hate of their parents and society
The mind of a child…
I only wish that we could see
The world through his eyes
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
April 11, 1980
pamelarforgie@outlook.com
14. L’ESPRIT D’UN ENFANT
Voici un enfant
Qui s’amuse avec un copain!
Et ils jouissent d’un bon temps ensemble
Mais ils sont brutalement interrompus
Par une guerre appartenant aux adultes
Un de ces enfants est Irlandais-Catholique
Et l’autre Irlandais-protestant
Innocents à la naissance
Ne connaissant pas la signification du mot préjudice
Amis lorsqu’ils sont jeunes
Mais vite à découvrir
La haine de leurs parents et de la société
L’esprit d’un enfant…
Comme il ferait bon de découvrir
Le monde à travers ses yeux
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
Le 11 Avril 1980
pamelarforgie@outlook.com
15. THERE WAS LOVE
We shared the good with the bad
We had our share of disagreements
He had a way to tease me
Just to get me going
We were always nit-picking
Over stupid little things
For there were neither
Sister or brother to squabble or fight with
There was Dad
There was love
My father, Mr. Weldon Leander Forgie
October 24, 1921 to April 4, 1984
He was 63 years young
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
May, 1987
pamelarforgie@outlook.com
16. Il y avait l’amour
Nous partagions le bon et le moins bon
Nous avons connu notre part de contrariétés
Il avait sa façon à lui de me taquiner
Pour arriver à me provoquer
On s’obstinait souvent
Sur des propos sans conséquence
Car il y avait
Ni sœur ni frère avec qui se quereller
Mais il y avait papa
Il y avait l’amour
Mon père, M. Weldon Leander Forgie
24octobre 1921 – 4 avril 1984
Encore si jeune, à 63 ans…
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
Mai 1987
pamelarforgie@outlook.com
17. MERRY CHRISTMAS
1996
In this time, this Christmas time
You are as unique as a snow flake
Mom, you are one of a kind
For you bring me caring and sharing
And through
All the special things you do for me
You give me the true Spirit
Of Christmas
That lasts all year round
Mom, you are the best friend and buddy
I could ever have
I’m so lucky to have you
As my Mom
I love you Mom
Merry Christmas and Happy New Year
Your daughter
Pamela
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
Christmas 1996
pamelarforgie@outlook.com
18. Joyeux Noël
1996
En ce temps, ce temps de Noël
Tu es unique tel un flocon de neige
Maman, il n’y a personne comme toi
Tu prends soin de moi et tu partages
Et à travers
Toutes les attentions spéciales que tu me prodigues
Tu me transmets
L’esprit véritable des Fêtes
Qui me dure durant toute l’année
Maman, tu es la meilleure amie et copine
Que je pourrais désirer
J’ai beaucoup de chance
Que tu sois ma Maman
Je t’aime, Maman
Joyeux Noël et bonne Année!
Ta fille
Pamela
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
Noël 1996
pamelarforgie@outlook.com
19. Hi! Mom
On this day, this special day, this Mother’s day
I am so glad that you are my Mom
You gave me life; you give me love and joy
You also bring me laughter
You are my buddy; you’re my best friend
You’re my Mom, Ma and Mama
You’re everything to me
I love you more than anyone in the whole wide world!
HAPPY MOTHER’S DAY
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
May, 2002
pamelarforgie@outlook.com
20. Salut Mom!
En ce jour, ce jour spécial de la fête des mères
Je suis tellement heureuse que tu sois ma Mom!
Tu m’as donné la vie et tu me donnes l’amour et la joie
Tu me fais rire beaucoup
Tue s ma copine, ma meilleure amie
Tue es ma Mom, “Ma” et Maman
Tu représentes tout pour moi
Je t’aime plus que n’importe qui au monde!
Bonne fête des mères
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
Mai 2002
pamelarforgie@outlook.com
21. The Weekend Vigil on the Hill
Ottawa Ontario Canada
Pierre Elliot Trudeau
1919 – 2000
People from all walks of life, parents with their children, people young
and old, people who were not even born when he was Prime Minister.
They came to pay their respects.
They shared memories with the press and then after waiting three,
four or even five hours they got their 10 to 15 seconds for finally, the
sign of the cross, a touch of the flag. The sorrow and the tears before
leaving, they wrote a few words with a fond farewell from their hearts.
Then came the expressions of gratitude from the immigrants talking
about how they have a special place in their hearts for him.
And now,
For those who could not wait the three, four, five hours in line to be
with him, they could leave a note, a card or a single red rose at the
Centennial flame.
During this past weekend, it is estimated that sixty thousand people
silently came say their fond goodbyes.
This brings me back three years, to another vigil, another passing of a
great person
It was an ocean away
In
England
For Lady Diana
22. And now
Our Honorable
Pierre Elliot Trudeau
A father figure
A great father to his three boys
A man who loved women
And
Women who loved him
A man who touched people
A man with charm
A vibrant man
A charismatic man
A man with class
A man of style
A private man
A common man
An honest, truthful man
A resourceful man
An intelligent man
An intelligent, influential man
A great outdoors man
A respected man
A man of vision, a man with a dream
A world class Statesman
He worked at preserving our national unity
He gave us:
The Official Languages Act in 1969
Implementation of the War Measures Act in 1970
Wage and Price controls in 1975
The Canadian Charter of Rights and Freedoms in 1982
Repatriation and substance of the Canadian Constitution
23. And
He implemented Official Bilingualism in Federal Government Services
A great leader
He left a legacy
A true Canadian
And
Much more
An end to an era
In closing
When I was watching the end of the Olympic Games
I only heard
Two official languages spoken for the whole world
English and French
It is thanks to
The Honorable Prime Minister Pierre Elliot Trudeau
That we have a bilingual Canada
And
That we can go anywhere in Canada and expect to be served in the
language of our choice for any Federal Government service
Thank you! Merci!
Mr. Prime Minister.
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
Year 2000
pamelarforgie@outlook.com
24. Hommage sur la Colline
à Ottawa Ontario Canada
Pour
Pierre Elliot Trudeau
1919 – 2000
Des milliers de Canadiens, des parents avec leurs enfants, des jeunes et
des plus vieux, des patriotes qui n’étaient pas encore nés lorsqu’il était
premier Ministre sont venus lui rendre hommage.
Ils ont partagé leurs souvenirs avec les médias puis, suivant une attente
de trois, quatre et même cinq heures, ils ont eu droit à 10 ou 15
secondes pour faire le signe de la croix, toucher au drapeau. Tristesse
et larmes venant du Cœur se joignaient aux derniers mots écrits
témoignant de la profonde affection ressentie lors de ces adieux.
Suivirent les expressions de reconnaissance de la part des immigrants
faisant preuve de la place spéciale qu’il occupait dans leurs cœurs.
Et maintenant,
Ceux qui étaient incapables d’attendre les trois, quatre ou cinq heures
pour un dernier moment avec lui, pouvaient laisser un mot, une carte ou
simplement une rose rouge à la flamme du centenaire.
On a estimé à soixante mille, le nombre de personnes qui ont défilé
silencieusement cette fin de semaine afin de lui dire adieu et de lui
témoigner leur affection.
Ce qui évoque des souvenirs d’il y a trois ans, lors d’un dernier hommage
à une autre disparue estimée,
Au-delà de l’océan
En Angleterre
Pour
Lady Diana
25. Et maintenant
C’est pour notre Honorable
Pierre Elliot Trudeau
Une image paternelle
Un bon père pour ses trois fils
Un grand charmeur auprès des femmes
Et qui, de leur part
Les femmes aimaient
Un homme qui a su toucher son peuple
Un homme charmant
Un homme vibrant
Un homme charismatique
Un homme distingué
Un homme de panache et de brio
Un homme discret
Un homme du peuple
Un homme honnête et franc
Un homme débrouillard
Un homme intelligent
Un homme intelligent et influent
Un sportif accompli
Un homme respecté
Un visionnaire avec des rêves à réaliser
Un homme d’état, de réputation mondiale
Il a œuvré
pour préserver notre unité nationale
Il nous a légué:
En 1969, l’adoption de la loi sur les langues officielles
en 1970, l’application de la loi sur les mesures de guerre
En 1975, le contrôle des salaires et des prix
en 1982, la charte canadienne des droits et libertés
Le rapatriement et renouvellement de la Constitution canadienne
26. Et
Il a implanté le bilinguisme officiel au sein des services fédéraux
canadiens
Un grand chef politique
Il nous a donné un héritage
Un véritable Canadien
Et
Plus encore
Le dénouement d’une époque remarquable
En conclusion,
Lorsque je visionnais la fin des jeux Olympiques
Je n’ai entendu que
Deux langues officielles articulées pour le monde entier:
Le français et l’anglais
Et c’est grâce à notre
Honorable premier Ministre Pierre Elliot Trudeau
Que nous jouissons d’un Canada bilingue
Et que
Peu importe où nous sommes au Canada nous avons le droit d’être servis
dans la langue officielle de notre choix pour tout service
Au Gouvernement Fédéral
Merci! Thank You!
Monsieur le Premier Ministre
Reggie (Pam Pamela Regina) Forgie
L’année 2000
pamelarforgie@outlook.com