05- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Le Bulletin lui-même, en noir et blanc, pages 1-102.
1. PROF-EUROPE 2011
1
SOMMAIRE
Editorial / Słowo wstępne (fr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Sprawozdanie z działalności PROF-EUROPE Stowarzyszenia Nauczycieli
Języka Francuskiego Organizacji Pożytku Publicznego w roku 2010 (pl.) . 2
Activités 2010/2011 / Działalność oddziałów regionalnych PROF-EUROPE (fr.) . 8
Tableaux récapitulatifs des sections régionales . 8
Les Olympiades de Langue française en Pologne . 17
Site de PROF-EUROPE . .20
2e Congrès européen des Professeurs de Français – Prague, septembre 2011 /
II. Europejski Kongres Nauczycieli Języka Francuskiego – Praga,
wrzesień 2011 r. (fr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Journées de la Francophonie 2011 / Dni Frankofonii 2011 (fr. / pl.) (Gdańsk, Cieszyn,
Koszalin, Zamość, Toruń, Bydgoszcz, Legnica, Mysłowice, Zielona Góra) . 27
En direct des sections régionales / Z działalności oddziałów regionalnych (fr./ pl.)
(Pszczyna, Zielona Góra, Rzeszów, Lublin, Białystok, Koszalin, Kraków, Bydgoszcz,
Warszawa, Łódź) . 46
Méthodologie du FLE – Réflexion / Metodyka języka francuskiego – Refleksje (fr.) . 81
Grażyna Sałaj – Madame mnie rozumie? Czyli o archetypach nietypowych uczniów
na lekcji języka obcego . .81
Ewa Kalinowska – La littérature dans le processus d’éducation . 85
Aneta Porczyk-Fromowitz – La sitographie et les ressources pédagogiques . .91
Expériences – Projets / Doświadczenia – Projekty (fr.)
Zuzanna Kopeć, Letni staż językowy w Vichy . .93
Activités pratiques
Richard Sorbet, Exploitation pédagogique de la chanson . 94
Le français dans les autres langues
Pierre Sorbet, Antonomase et les Français célèbres . 96
Francophonie – civilisation et coutumes / Frankofonia – cywilizacja i obyczaje (fr.)
Tradition québécoise – Cabane à sucre . 98
Coin littéraire / Kącik literacki (fr.)
Alphonse Allais, Le langage des fleurs . 100
PROF-EUROPE Association des
Professeurs de Français en Pologne
Stowarzyszenie Nauczycieli Języka
Francuskiego w Polsce
ISSN 1507–7810; nakład: 500 egz.
EU
PROF
PE
Rédactrice en chef : Ewa Kalinowska
Comité de rédaction : Małgorzata Piotrowska-Skrzypek
Urszula Paprocka-Piotrowska
Rédaction et correction : Ewa Kalinowska
Urszula Paprocka-Piotrowska
Magdalena Sowa
Wydawnictwo Werset n www.werset.pl
La rédaction décline toute responsabilité quant
à la teneur des articles.
Les textes ont été reproduits dans leur intégralité,
les retouches concernant exclusivement le côté linguistique.
EDITORIAL
Vous tenez en mains le numéro
suivant de notre bulletin associatif.
Comme toujours, il est publié grâce
aux contributions de nos membres
et avec l’aide de nos partenaires. Il
présente les activités multiples et
diversifiées de sections régionales
ainsi que celles du Bureau national.
Le bulletin sert également comme
moyen de promotion ainsi qu’il
améliore la visibilité de PROF-EUROPE.
Nos lecteurs, qu’ils soient
membres de l’Association ou pas, y
trouveront, qu’il nous soit permis
de le croire, quelque intérêt.
Notre Association se réorganise : à la place d’une section,
celle de Jastrzębie Zdrój, une nouvelle section – Rzeszów –
vient de rejoindre les combattants de la cause du français en
Pologne. Ainsi, nous sommes toujours au nombre de 18 sec-tions
régionales. Forte de tous ses membres, anciens comme
nouveaux, PROF-EUROPE ne cessera pas, dans des condi-tions
qui ne sont pas toujours faciles, d’organiser et d’appuyer
des manifestations en faveur de la langue française et de la
francophonie.
L’année 2011 était bien remplie et riche en divers
événements et activités. Les tableaux récapitulatifs des activités
de PROF-EUROPE en témoignent de manière très claire :
le nombre de concours et festivals concernant la France, la
francophonie et la langue française est imposant et continue
à impliquer beaucoup de participants. La collaboration avec
nos partenaires traditionnels – l’Ambassade de France en
Pologne, la Délégation Wallonie-Bruxelles et les autorités
locales dans différentes régions de Pologne – a permis une
organisation plus efficace et des prix attractifs offerts aux
lauréats de nombreux concours.
Nous continuons notre entreprise liée aux Olympiades
de Langue française pour lycéens en Pologne. Puisque le
Ministère de l’Éducation nationale a confié à PROF-EUROPE
l’organisation des Olympiades pour trois années scolaires
successives, nous nous occuperons en 2011/12 à organiser
leur XXXVe édition. L’effort de nos membres et collaborateurs
visera au meilleur déroulement possible de cet événement
important.
Pour terminer ce mot d’accueil, le comité de rédaction re-nouvelle
son appel permanent, adressé à tous les membres de
PROF-EUROPE : le bulletin sera tel que vous le construirez
avec vos contributions. N’hésitez pas à nous adresser vos pro-positions,
nous ne manquerons pas d’y donner une suite et les
accueillorons avec bienveillance.
Ewa Kalinowska
Rédacteur en chef
Vice-Présidente de PROF-EUROPE
2. PROF-EUROPE 2011
Sprawozdanie z działalności PROF-EUROPE
Stowarzyszenia Nauczycieli Języka Francuskiego
– Organizacji Pożytku Publicznego w roku 2010
1) Dane o organizacji pożytku publicznego:
PROF-EUROPE – Stowarzyszenie Nauczycieli Języka Francuskiego w Polsce
Siedziba:
EU
PROF
PE
Al. Niepodległości 22, 02-653 Warszawa, tel. 022 553 33 33
Adres do korespondencji:
Nauczycielskie Kolegium Języków Obcych ul. Dworcowa 80, 85-010 Bydgoszcz
fax: (52) 322 16 61 tel.: 0 515 288 458, 0 516 104 611
e-mail: m.skrzypek@profeurope.pl
Strona internetowa: www.profeurope.pl
Data wpisu w Krajowym Rejestrze Sądowym: 15.11.2004
Numer KRS-u, statystyczny numer identyfikacyjny w systemie REGON, NIP
n Numer KRS: 0000221486
n Regon: 011115111 NIP 525-16-42-158
n Numer konta: BZ WBK S.A. I O/Bydgoszcz 21 1090 1072 0000 0001 0372 2521
Dane dotyczące członków zarządu stowarzyszenia
Zarząd Główny:
Prezes: Małgorzata Piotrowska-Skrzypek
Wiceprezesi: Ewa Kalinowska
Urszula Paprocka-Piotrowska
Sekretarz: Marlena Deckert
Skarbnik: Aleksandra Jaskólska
Struktura stowarzyszenia:
W roku 2010 Stowarzyszenie Nauczycieli Języka Fran-cuskiego
w Polsce liczyło około 450 zarejestrowanych
członków działających w 18 oddziałach regionalnych po-wołanych
odpowiednimi uchwałami i zarejestrowanych
w Krajowym Rejestrze Sądowym (KRS).
Oddziały regionalne:
Warszawa
Bydgoszcz–Toruń
Lublin
Zielona Góra
Poznań
Zamość
Koszalin
Białystok
Gliwice
Gdańsk
Kraków
Legnica
Pszczyna
Wrocław
Olsztyn
Łódź
Jastrzębie Zdrój oraz Szczecin i Olsztyn – oddziały po-wołane
w roku 2010.
Oddział regionalny w Jastrzębiu Zdroju został zamknię-ty
uchwałą nr 8 z dnia 20 grudnia 2010.
Stowarzyszenie należy do Międzynarodowej Federacji Nauczycieli Języka Francuskiego (FIPF), której siedziba mieści się
w Sèvres pod Paryżem (www.fipf.org).
2 Działalność Stowarzyszenia w 2010 r.
3. PROF-EUROPE 2011
2) Zasady, formy i zakres działalności statutowej
Cele statutowe Stowarzyszenia PROF-EUROPE określone w §5 statutu
n Prowadzenie działalności informacyjnej i szkoleniowej
wśród nauczycieli języka francuskiego,
n propagowanie, udostępnianie i opracowywanie nowych
metod nauczania języka francuskiego oraz wymiana do-świadczeń
w tym zakresie,
n integracja środowiska nauczycieli języka francuskiego,
nauczycieli przedmiotów wykładanych po francusku
i nauczycieli nauczania zintegrowanego i przedszkolnego,
prowadzących zajęcia z języka francuskiego,
n podejmowanie działań w zakresie nauki, edukacji, oświa-ty
i wychowania,
n podejmowanie działań na rzecz integracji europejskiej
oraz kontaktów i współpracy między społeczeństwami,
n promowanie nauczania języka francuskiego w Polsce na
wszystkich szczeblach edukacyjnych,
n wymiana doświadczeń, pomoc w rozwiązywaniu proble-mów
dydaktycznych, wzbogacanie i doskonalenie warsz-tatu
pracy nauczycieli języka francuskiego,
n ułatwianie startu zawodowego młodym nauczycielom
języka francuskiego, absolwentom filologii romańskiej
i absolwentom kierunków dających uprawnienia do na-uczania
języka francuskiego,
n promowanie idei tzw. frankofonii w Polsce.
Sposoby realizacji celów statutowych określone w §6 i §7 statutu
Stowarzyszenie realizuje swoje cele poprzez:
n rozpowszechnianie materiałów naukowo-dydaktycznych,
n organizowanie szkoleń dla nauczycieli języka francuskie-go,
w tym organizowanie sympozjów i konferencji nauko-wych,
n tworzenie ośrodków dydaktycznych dla nauczycieli języ-ka
francuskiego oraz organizowanie współpracy z innymi
ośrodkami tego typu,
n prowadzenie działalności wydawniczej dla nauczycieli ję-zyka
francuskiego,
n prowadzenie działalności szkoleniowej,
n organizowanie konkursów, festiwali oraz imprez związa-nych
z językiem francuskim, a także szerzeniem kultury
Francji i innych obszarów francuskojęzycznych.
§ 7. Stowarzyszenie prowadzi:
działalność odpłatną pożytku publicznego w następującym zakresie:
n integracja środowiska nauczycieli języka francuskiego,
nauczycieli przedmiotów wykładanych po francusku
i nauczycieli nauczania zintegrowanego i przedszkolne-go,
prowadzących zajęcia z języka francuskiego (PKD
91.33.Z)
n podejmowanie działań w zakresie nauki, edukacji, oświa-ty
i wychowania (PKD 91.33.Z)
n podejmowanie działań na rzecz integracji europejskiej
oraz kontaktów i współpracy między społeczeństwami
(PKD 91.33.Z)
n promowanie nauczania języka francuskiego w Polsce na
wszystkich szczeblach edukacyjnych (PKD 91.33.Z)
n wymiana doświadczeń, pomoc w rozwiązywaniu pro-blemów
dydaktycznych, wzbogacanie i doskonalenie
warsztatu pracy nauczycieli języka francuskiego (PKD
91.33.Z)
n ułatwianie startu zawodowego młodym nauczycielom
języka francuskiego, absolwentom filologii romańskiej
i absolwentom kierunków dających uprawnienia do na-uczania
języka francuskiego (PKD 91.33.Z)
n promowanie idei frankofonii w Polsce (PKD 91.33.Z)
n rozpowszechnianie materiałów naukowo-dydaktycznych
(PKD 91.33.Z)
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie językoznawstwa
i literaturoznawstwa (PKD 73.20.D)
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie bibliotekarstwa
i informacji naukowo-technicznej
(PKD 73.20.E)
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie kulturoznaw-stwa
i sztuk pięknych (PKD 73.20.G)
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie psychologii, so-cjologii
i pedagogiki (PKD 73.20.H)
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie pozostałych
nauk humanistycznych i społecznych (PKD 73.20.I)
n działalność związana z tłumaczeniami i usługami sekre-tarskimi
(PKD 74.85.Z)
n działalność związana z organizacją targów i wystaw (PKD
74.87.A)
n nauka języków obcych (PKD 80.42.A)
działalność wydawnicza drukowania kalendarzy, kart pocz-towych
i plakatów (PKD 22.15.Z)
n prowadzenie działalności informacyjnej i szkoleniowej
wśród nauczycieli języka francuskiego (PKD 91.33.Z)
n propagowanie, udostępnianie i opracowywanie nowych
metod nauczania języka francuskiego oraz wymiana do-świadczeń
w tym zakresie (PKD 91.33.Z)
Działalność Stowarzyszenia w 2010 r. 3
4. PROF-EUROPE 2011
n organizowanie szkoleń dla nauczycieli języka francuskie-go,
w tym organizowanie sympozjów i konferencji nauko-wych
(PKD 91.33.Z)
n tworzenie ośrodków dydaktycznych dla nauczycieli języ-ka
francuskiego oraz organizowanie współpracy z innymi
ośrodkami tego typu (PKD 91.33.Z)
n prowadzenie działalności wydawniczej dla nauczycieli ję-zyka
francuskiego (PKD 91.33.Z)
n prowadzenie działalności szkoleniowej (PKD 80.42.B)
n organizowanie konkursów, festiwali oraz imprez związa-nych
z językiem francuskim, a także z szerzeniem kultury
Francji i innych obszarów frankofońskich (PKD 91.33.Z)
działalność nieodpłatną pożytku publicznego w następującym zakresie:
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie językoznawstwa
i literaturoznawstwa (PKD 73.20.D)
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie bibliotekarstwa
i informacji naukowo-technicznej
(PKD 73.20.E)
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie kulturoznaw-stwa
i sztuk pięknych (PKD 73.20.G)
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie psychologii, so-cjologii
i pedagogiki (PKD 73.20.H)
n prace badawczo-rozwojowe w dziedzinie pozostałych
nauk humanistycznych i społecznych (PKD 73.20.I)
n działalność związana z tłumaczeniami i usługami sekre-tarskimi
(PKD 74.85.Z)
n działalność związana z organizacją targów i wystaw (PKD
74.87.A)
n nauka języków obcych (PKD 80.42.A)
n działalność wydawnicza drukowania kalendarzy, kart
pocztowych i plakatów (PKD 22.15.Z)
n prowadzenie działalności informacyjnej i szkoleniowej
wśród nauczycieli języka francuskiego (PKD 91.33.Z)
n propagowanie, udostępnianie i opracowywanie nowych
metod nauczania języka francuskiego oraz wymiana do-świadczeń
w tym zakresie (PKD 91.33.Z)
n integracja środowiska nauczycieli języka francuskiego,
nauczycieli przedmiotów wykładanych po francusku i na-uczycieli
nauczania zintegrowanego i przedszkolnego, pro-wadzących
zajęcia z języka francuskiego (PKD 91.33.Z)
n podejmowanie działań w zakresie nauki, edukacji, oświa-ty
i wychowania (PKD 91.33.Z)
n podejmowanie działań na rzecz integracji europejskiej
oraz kontaktów i współpracy między społeczeństwami
(PKD 91.33.Z)
n promowanie nauczania języka francuskiego w Polsce na
wszystkich szczeblach edukacyjnych (PKD 91.33.Z)
n wymiana doświadczeń, pomoc w rozwiązywaniu pro-blemów
dydaktycznych, wzbogacanie i doskonalenie
warsztatu pracy nauczycieli języka francuskiego (PKD
91.33.Z)
n ułatwianie startu zawodowego młodym nauczycielom
języka francuskiego, absolwentom filologii romańskiej
i absolwentom kierunków dających uprawnienia do na-uczania
języka francuskiego (PKD 91.33.Z)
n promowanie idei frankofonii w Polsce (PKD 91.33.Z)
n rozpowszechnianie materiałów naukowo-dydaktycznych
(PKD 91.33.Z)
n organizowanie szkoleń dla nauczycieli języka francuskie-go,
w tym organizowanie sympozjów i konferencji nauko-wych
(PKD 91.33.Z)
n tworzenie ośrodków dydaktycznych dla nauczycieli języ-ka
francuskiego oraz organizowanie współpracy z innymi
ośrodkami tego typu (PKD 91.33.Z)
n prowadzenie działalności wydawniczej dla nauczycieli ję-zyka
francuskiego (PKD 91.33.Z)
n prowadzenie działalności szkoleniowej (PKD 80.42.B)
n organizowanie konkursów, festiwali oraz imprez związa-nych
z językiem francuskim,
n a także z szerzeniem kultury Francji i innych obszarów
frankofońskich (PKD 91.33.Z).
Formy realizacji celów statutowych w roku 2010
W większości oddziałów Stowarzyszenia przeprowadzono w ciągu całego roku spotkania robocze,
szkolenia, konferencje i konkursy. Szczególnie bogate w wydarzenia promujące język francuski
wśród młodzieży i społeczności lokalnej są Światowe Dni Frankofonii obchodzone w marcu.
Informacje dotyczące działalności oddziałów
Osiemnaście oddziałów regionalnych PROF-EUROPE : Białystok, Bydgoszcz–Toruń, Gdańsk,
Gliwice, Jastrzębie Zdrój, Koszalin, Kraków, Legnica, Lublin, Łódź, Olsztyn, Poznań, Pszczyna,
Szczecin, Warszawa, Wrocław, Zamość oraz Zielona Góra, zaplanowało na rok szkolny (akademic-ki)
2010/2011 organizację wielu imprez w kilkunastu miastach Polski:
(tabele dot. działalności Stowarzyszenia i jego wszystkich oddziałów regionalnych znajdują się
w dalszej części niniejszego numeru biuletynu)
4 Działalność Stowarzyszenia w 2010 r.
5. PROF-EUROPE 2011
Współpraca z innymi instytucjami
PROF-EUROPE aktywnie współpracuje z Fundacją Roz-woju
Systemu Edukacji. Wspólnie organizuje szkolenia dla
nauczycieli dotyczących programów europejskich Comenius
i eTwinning. Fundacja przy współpracy z naszym Stowarzy-szeniem
z dużym powodzeniem organizuje konkurs „eTwin-ning
po francusku” Konkurs polega na przygotowaniu i prze-prowadzeniu
projektu w ramach programu eTwinning, w któ-rym
jednym z języków komunikacji jest język francuski.
PROF-EUROPE kontynuuje współpracę z Francuską Izbą
Przemysłowo-Handlową w Polsce (CCIFP) i bierze udział
w organizowanych przez Izbę Francuskich dni kariery – Fo-rum
na rzecz zatrudnienia, które co roku odbywają się w mar-cu
w Bibliotece Uniwersyteckiej w Warszawie.
Zarząd Główny reprezentuje Stowarzyszenie na cyklicz-nych
zebraniach partnerów działających na rzecz rozwoju
języka francuskiego w Polsce. W spotkaniach w 2010 roku
organizowanych w Warszawie, brali udział m.in. przedsta-wiciele
Ambasady Francji, TPPF, CCIFP, Uniwersytetu War-szawskiego,
Instytutu Francuskiego, Alliance Française i wy-dawnictw.
Celem zebrań było wzajemne przekazanie infor-macji
na temat bieżących działań oraz na temat organizowa-nia
wspólnych akcji na rzecz promocji języka francuskiego.
Współpraca z Ambasadą Francji
Stowarzyszenie aktywnie współpracuje z Ambasadą Francji
w Polsce, głównie z przedstawicielami Działu Współpra-cy
Kulturalnej Ambasady Francji, którzy zawsze zaznaczają
swoją obecność podczas ważnych przedsięwzięć Stowarzy-szenia.
Stowarzyszenie otrzymuje także roczną subwencję
z Ambasady Francji na realizację swych celów statutowych
i wydawanie biuletynu.
Udział w szkoleniach i seminariach międzynarodowych
Udział w konferencjach i seminariach służył nawiązywaniu
kontaktów ze stowarzyszeniami nauczycielskimi oraz na wy-mianie
doświadczeń. Osoby reprezentujące PROF-EUROPE
wygłaszały referaty i przedstawiały wyniki projektów.
Biuletyn PROF-EUROPE (ISSN 1507-7810)
W 2010 roku ukazał się 143 stronicowy 11 numer biulety-nu
PROF-EUROPE poświęcony działalności Stowarzyszenia
w latach 2009 i 2010. Biuletyn w sposób szczegółowy opisuje
imprezy promujące język francuski i kulturę krajów francu-skojęzycznych,
które odbyły się w poszczególnych oddziałach
w ramach Światowych Dni Frankofonii i nie tylko. Zawiera
ponadto informacje dotyczące przebiegu XXXIII Olimpia-dy
Języka Francuskiego oraz przedstawia bogate materiały
z zakresu dydaktyki nauczania języka francuskiego, m.in.
scenariusze lekcji, tzw. kącik literacki oraz wiele propozycji
ćwiczeń do wykorzystania przez nauczycieli.
Prace redaktorskie i wydawnicze koordynowała Wicepre-zes
Stowarzyszenia pani Ewa Kalinowska – redaktor naczelny
Biuletynu we współpracy z Małgorzatą Piotrowską-Skrzypek,
Prezesem Stowarzyszenia, oraz Urszulą Paprocką-Piotrow-ską,
Wiceprezes Stowarzyszenia.
Stowarzyszenie współpracuje regularnie z następującymi instytucjami:
1. FIPF (Międzynarodowa Federacja Nauczycieli Języka Francuskiego)
2. CECO (Komisja Europy Centralnej i Wschodniej)
3. Ambasada Francji w Polsce
4. Ambasada Belgii w Polsce – Delegacja Walonii-Brukseli
5. Nauczycielskie Kolegia Języków Obcych
6. Władze samorządowe lokalne i regionalne.
7. Ośrodki Kultury
8. Wydawnictwa: CLE International, Hachette, Didier
9. Księgarnia „Nowela”
10. Muzeum Miejskie w Żorach
11. Biblioteki
12. Lokalna prasa i radio
3) informacja o prowadzonej działalności gospodarczej według wpisu do rejestru
przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego
Stowarzyszenie nie prowadzi działalności gospodarczej
Działalność Stowarzyszenia w 2010 r. 5
6. PROF-EUROPE 2011
4) odpisy uchwał zarządu stowarzyszenia
przyjmuje niniejszym jej rezygnację
z wyżej wymienionej funkcji z dniem
20 września 2010 r.
n Uchwała nr 4/2010
Zarządu Głównego Prof-Europe
Stowarzyszenia Nauczycieli Języka
Francuskiego z siedzibą w Warszawie
z dnia 20 września 2010 r.
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli
Języka Francuskiego PROF-
EUROPE w Warszawie w związku
z uchwałą nr 3/2010, w oparciu o art.
14 ust. 3 Statutu Stowarzyszenia, posta-nawia
powołać do Zarządu Głównego
na stanowisko Sekretarza Panią Mar-lenę
Deckert, która będzie sprawować
objętą funkcję od dnia 20 września
2010 r. do czasu upływu kadencji
obecnego Zarządu Głównego Stowa-rzyszenia.
n Uchwała nr 5 /2010
Zarządu Głównego Stowarzyszenia
Nauczycieli Języka Francuskiego
PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie
z dnia 18 listopada 2010
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli
Języka Francuskiego PRO-F-
EUROPE w Warszawie w oparciu:
o § 21 ust. 1 pkt e w związku z § 4
statutu Stowarzyszenia oraz nawią-zując
do protokołu z zebrania zało-życielskiego
ODDZIAŁU OLSZTYN
z dnia 25 września 2009, przesłanego
z Olsztyna, powołuje nowy Oddział
Stowarzyszenia z siedzibą w Olsztynie
(10-542) przy ul. Dąbrowszczaków 39,
I p. Pełna nazwa nowego oddziału to
PROF-EUROPE STOWARZYSZENIE
NAUCZYCIELI JĘZYKA FRANCU-SKIEGO
ODDZIAŁ W OLSZTYNIE.
n Uchwała nr 6/2010
Zarządu Głównego Stowarzyszenia
Nauczycieli Języka Francuskiego
PROF-EUROPE
z siedzibą w Warszawie z dnia 18
listopada 2010
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli
Języka Francuskiego PROF-EUROPE
w Warszawie
w oparciu o dane otrzymane z: PROF-EUROPE
STOWARZYSZENIE
n Uchwała nr 1 /2010
Zarządu Głównego Stowarzyszenia
Nauczycieli Języka Francuskiego
PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie
z dnia 14 lipca 2010
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli
Języka Francuskiego PROF-
EUROPE
w Warszawie w oparciu:
o § 21 ust. 1 pkt e w związku z § 4
statutu Stowarzyszenia oraz nawią-zując
do protokołu z zebrania założy-cielskiego
ODDZIAŁU SZCZECIN
z dnia 29 kwietnia 2010, przesłanego
ze Szczecina, powołuje nowy Oddział
Stowarzyszenia z siedzibą w Szczecinie
(71-065) przy Al. Piastów 40 B, bud.
4. Pełna nazwa nowego oddziału to
PROF-EUROPE STOWARZYSZENIE
NAUCZYCIELI JĘZYKA FRANCU-SKIEGO
ODDZIAŁ W SZCZECINIE.
n Uchwała nr 2 /2010
Zarządu Głównego Stowarzyszenia
Nauczycieli Języka Francuskiego
PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie
z 16 lipca 2010
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli
Języka Francuskiego PRO-F-
EUROPE w Warszawie w oparciu
o dane otrzymane z: PROF-EUROPE
STOWARZYSZENIE NAUCZYCIELI
JĘZYKA FRANCUSKIEGO OD-DZIAŁ
BIAŁYSTOK, dotyczące zmia-ny
adresu oddziału z ul. Liniarskiego
3, kod: 15-420 Białystok na aktualny
adres: ul. Fabryczna 10, kod 15-483
Białystok podejmuje uchwałę o zmia-nie
siedziby PROF-EUROPE STOWA-RZYSZENIE
NAUCZYCIELI JĘZYKA
FRANCUSKIEGO ODDZIAŁ BIAŁY-STOK.
Pełen aktualny adres to: 15-
483 Białystok ul. Fabryczna 10.
n Uchwała nr 3/2010
Zarządu Głównego Stowarzyszenia
Nauczycieli Języka Francuskiego
PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie
z dnia 20 września 2010 r.
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli
Języka Francuskiego PROF-EUROPE
w Warszawie w związku ze
złożoną rezygnacją w dniu 20 września
2010 r. przez Sekretarza Stowarzysze-nia
Panią Annę Koenig-Wiśniewską
NAUCZYCIELI JĘZYKA FRANCU-SKIEGO
ODDZIAŁ BYDGOSZCZ,
dotyczące zmiany adresu i nazwy
oddziału Bydgoszcz z 85-010 Byd-goszcz,
ul. Dworcowa 80 na aktualny
adres: ul. Żwirki i Wigury 49 , 87-100
Toruń, podejmuje uchwałę o zmianie
siedziby PROF-EUROPE STOWA-RZYSZENIE
NAUCZYCIELI JĘZYKA
FRANCUSKIEGO ODDZIAŁ BYD-GOSKO-
TORUŃSKI. Pełen aktualny
adres to: 87-100 Toruń, ul. Żwirki
i Wigury 49.
n Uchwała nr 7 /2010
Zarządu Głównego Stowarzyszenia
Nauczycieli Języka Francuskiego
PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie
z dnia 20 grudnia 2010
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli
Języka Francuskiego PROF-EUROPE
w Warszawie
w oparciu o dane otrzymane z: PROF-EUROPE
STOWARZYSZENIE NA-UCZYCIELI
JĘZYKA FRANCUSKIE-GO
ODDZIAŁ KOSZALIN, dotyczą-ce
zmiany adresu i nazwy oddziału
Koszalin z 75-582 Koszalin, ul. Leśna 1
na aktualny adres: ul. Podgórna 55, kod
75-335 Koszalin podejmuje uchwałę
o zmianie siedziby PROF-EUROPE
STOWARZYSZENIE NAUCZYCIELI
JĘZYKA FRANCUSKIEGO OD-DZIAŁ
KOSZALIN. Pełen aktualny
adres to: 75-335 Koszalin ul. Podgór-na
55.
n Uchwała nr 8/2010
Zarządu Głównego Stowarzyszenia
Nauczycieli Języka Francuskiego
PROF-EUROPE z siedzibą w Warsza-wie
z dnia 20 grudnia 2010
Zarząd Główny Stowarzyszenia Na-uczycieli
Języka Francuskiego PROF-EUROPE
w Warszawie
w oparciu o dane otrzymane z: PROF-EUROPE
STOWARZYSZENIE NA-UCZYCIELI
JĘZYKA FRANCUSKIE-GO
ODDZIAŁ JASTRZĘBIE ZDRÓJ,
dotyczące zamknięcia oddziału
JASTRZĘBIE ZDRÓJ z siedzibą ul.
Opolska 3, 44-335 Jastrzębie Zdrój
podejmuje uchwałę o zamknięciu
Oddziału Jastrzębie-Zdrój.
6 Działalność Stowarzyszenia w 2010 r.
8. PROF-EUROPE 2011
PROF-EUROPE
Association des Professeurs de Français en Pologne
Activités, rencontres et manifestations 2010-2011
Tableau récapitulatif
PROF-EUROPE, avec ses dix-huit sections régionales – Bia-łystok,
Bydgoszcz-Toruń, Cracovie, Gdańsk, Gliwice, Jastrzę-bie
Zdrój, Koszalin, Legnica, Lublin, Łódź, Olsztyn, Poznań,
Pszczyna, Szczecin, Zamość, Zielona Góra, Varsovie, Wrocław
organise au cours de l’année scolaire/universitaire 2010/2011
plusieurs événements et manifestations dans plusieurs villes
de Pologne :
n 49 concours et festivals concernant la France, la fran-cophonie
et la langue française (théâtre, chanson, po-ésie,
présentations multimédia, orthographe...) pour
les apprenants (différents niveaux et publics) ;
n 21 formations et ateliers pour les enseignants et/ou
les apprenants ;
n 8 séminaires et forums d’échange des expériences
(didactique du FLE, exploitations de différents sup-ports,
manuels utilisés, etc.) ;
n 8 manifestations culturelles (concerts, expositions,
différents spectacles artistiques) ;
n 13 rencontres avec les éditeurs / auteurs de méthodes
FLE ;
n une quinzaine de différents projets : rencontres
avec des représentants des autorités locales et avec
ceux d’agences de projets et programmes européens
(Comenius, e-Twinning) événements divers liés à la
célébration des Journées de la Francophonie – comme
spectacles et autres, etc.;
n ainsi qu’un nombre indéterminé de réunions de tra-vail
de membres de l’Association (discuter et fixer le
programme, préparer des événements et manifesta-tions)
ou ludiques (pex. projections de films, Noël) ;
n l’Association PROF-EUROPE a renouvellé sa candida-ture
au concours à offres, publié par le Ministère de
l’Education nationale pour l’organisation des Olym-piades
de la Langue française pour les lycéens en
Pologne, la candidature a été retenue : ainsi, le Bureau
national et les sections régionales prennent activement
part à l’organisation des étapes sucessives des Olym-piades
– scolaire (novembre 2010), régionale (janvier
2011) et centrale (mars 2011). Le site des Olympiades
est actif : www.ojf.org.pl
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation
Coordonnées
contacts organisateurs (tél, fax, mél)
2010-2011 Gimnazjum No 9, Lublin Création de la section bilingue de français au Lycée
No 3 de Lublin
Anna Białek-Marek
annabialek7@wp.pl
Thomas Laigle
thomas.laigle@diplomatie.gouv.fr
action
2010-2011
Collèges et lycées à Szczecin
et à Stargard Szczecinski
Lettre aux directeurs des écoles sur
l’introduction du français
kaluza@o2.pl
nelly_przybylska@yahoo.fr
jcwirko@g.pl
pannasandrina@o2.pl
magda.narloch@interia.pl
le 11
septembre
2010
Université de Zielona Góra,
Philologie romane siège
de la section régionale de
PROF-EUROPE, Zielona Góra
ATELIER PÉDAGOGIQUE
pour les professeurs de français de la région:
n activités pour 2010-2011. Actualités de l’Association.
n nouveautés de Didier et le TNI
Andrzej Kaczmarek
A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl
Nicolas Rougier
le 13
septembre
2010
UKKNJF UW, Varsovie Atelier « Le Goncourt et les macarons - une approche
innovante de la civilisation dans les méthodes
HACHETTE ».
Barbara Klimek
klimek@hachette-livre.com.pl
Dominika Ostrowska
Olivier Martin
le 15
septembre
2010
Lycée No 23, Lublin Présentation des parutions HACHETTE par B. Klimek,
D. Ostrowska & O. Martin.
Réunion de rentrée de PROF-EUROPE Lublin
Marlena Deckert
marlenadeckert@wp.pl
Richard Sorbet
richard-sorbet@o2.pl
8 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
9. PROF-EUROPE 2011
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation
Coordonnées
contacts organisateurs (tél, fax, mél)
le 16
septembre
Siège de la section
régionale de PROF-EUROPE,
Cracovie
Rencontre des membres de la section régionale
– projets pour 2010/2011
Aneta Wojtaszek
anetawo@poczta.onet.pl
les 20-24
septembre
2010
ZSO no 2 (Ensemble d’Ecoles
d’Enseignement général),
Bydgoszcz
Conférence et cycle de cours : Kopernikada Językowa
„Pourquoi apprendre le français?”
Aleksandra Jaskólska
a.jaskolska@profeurope.pl
le 22
septembre
2010
UKKNJF UW, Varsovie
Conférence sur le Canal du Midi, grand oeuvre du
règne de LOUIS XIV, précédée par une présentation
de l’offre de séjours linguistiques.
ATOUT FRANCE et son Club Français du
Tourisme des Jeunes
info.pl@franceguide.com
le 25
septembre
2010
ZSO no 2 (Ensemble d’Ecoles
d’Enseignement général),
Bydgoszcz
Réunion de la section
Elections du nouveau
bureau régional.
Mini-formation sur l’utilisation pédagogique du TBI
pendant les cours de français (A. Jaskólska)
Présentation des manuels numériques Didier
(N. Rougier)
Marta Samolej-Chmielewska
m.samolej@profeurope.pl
le 29
septembre
2010
Dom Bretanii, Poznań Réunion des enseignants du FLE / responsables
des concours, festivals dans la région
Maria Szozda
mszozda@sylaba.poznan.pl
61 851 6852
le 29
septembre
2010
Chaire de Philologie romane
ul. Piastów 44, Szczecin
Réunion des membres du bureau régional de
Szczecin
vkaluza@o2.pl
nelly_przybylska@yahoo.fr
jcwirko@g.pl
pannasandrina@o2.pl
magda.narloch@interia.pl
septembre
2010
Lycée Semi–Privé d’Enseignement
Général STO,
ul. Fabryczna 10, Białystok
Lycée d’Enseignement
Général n° 2
ul. Narewska 11, Białystok
Journée Internationale des Langues Étrangères Ewa Tyburczy
tyburczy@mp.pl
Zuzanna Kopeć
zuzannakopec@wp.pl
les 7 – 10
octobre 2010
Uniwersytet Śląski, Katowice Participation des membres de la section au
séminaire « Créativité, informatique et évalution en
classe de français »
Ambassade de France en Pologne
Université de Silésie Département des
langues étrangères de Sosnowiec
le 8 octobre
2010
I LO im. Bolesława
Chrobrego,
Muzeum Zamkowe,
Pszczyna
IVe Forum Francophone : Silésie – l’appétit vient
en apprenant
Edyta Wojciech
edyta@epoczta.pl
le 8 octobre
2010
UKKNJF UW, Varsovie
Comment préparer les élèves aux olympiades de
langue française?
Anna Grzegorowska
annagrzegorowska@gmail.com
Sylwia Włodarczyk
le 9 octobre
2010
Alliance Française
Manufaktura, Łódź
Atelier pédagogique : Documents authentiques
version numérique pour le TBI
Włodzimierz Glamaciński
glamacinski@voilà.fr
le 12 octobre
2010
Université de Zielona Góra
et écoles primaires
Visite de Michel Imbert, attaché de l’Ambassade
de France : mise en perspective de la situation du
français dans la région et élaboration des projets de
promotion. Rencontres avec des enseignants et des
directeurs.
Andrzej Kaczmarek
A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl
Elżbieta Jastrzębska
elkajast@poczta.onet.pl
le 12 octobre
2010
Lycée d’Enseignement
Général no VIII, Wrocław
Conférence d’ouverture pour les enseignants de
français. « TBI dans l’enseignement de la langue
française ».
Barbara Klimek
Renata Kalińska-Delipacy
renata.delipacy@wp.pl
le 13 octobre
2010
Chaire de Philologie romane
ul. Piastów 44, Szczecin
Réunion des membres du Bureau régional de
Szczecin
vkaluza@o2.pl
nelly_przybylska@yahoo.fr
jcwirko@g.pl
pannasandrina@o2.pl
magda.narloch@interia.pl
le 16 octobre
2010
Lycée d’Enseignement
Général N° II
ul. Partyzantów 68, Zamość
Rencontre des membres de la section de Zamość:
n projets à réaliser en 2010/11
n compte-rendu du stage pédagogique de Nantes
(K. Wyszyńska-Gwozda et E. Balicka-Złomaniec)
Présentation des nouveautés de Didier – par K. Nita
Bernarda Paszko
bernarda.paszko@gmail.com
le 22 octobre
2010
UKKNJF UW, Varsovie Atelier méthodique :
Enseignement précoce.
Anna Grzegorowska
annagrzegorowska@gmail.com
Activités 2010/2011 n Tableau récapitulatif 9
10. PROF-EUROPE 2011
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation
Coordonnées
contacts organisateurs (tél, fax, mél)
le 23 octobre
2010
Alliance Française,
Toruń
Présentation des nouveautés CLE International
(A.Kowalska). Présentation de la possibilité de
coopération scolaire „L’ouverture à l’international
des établissements d’enseignement polonais”
(P. Schaller)
Agnieszka Pietrzak
aga_pietrzak@wp.pl
le 23 octobre
2010
TPPF (Association d’Amitié
Pologne-France)
Al. Daszyńskiego 21,
Cracovie
Atelier de théâtre : jeu théâtral pour capter
l’attention des adolescents (par Axel Devreeste)
Rencontre avec le repésentant de Didier, Mme K. Nita
Aneta Wojtaszek
anetawo@poczta.onet.pl
le 25 octobre
2010
Collège de Bestwinka
(section de Pszczyna)
La semaine d’eTwinning. eTwinning en français Anna Tomaszczyk
aniatoma73@o2.pl
le 5
novembre
2010
UKKNJF UW, Varsovie Présentation des critères d’évaluation aux examens
DELF et DELF junior.
Justyna Bacz-Kazior
Lidia Kowalska
Barbara Kukuryka
le 10
novembre
2010
Centre Polono–Français
Côtes d’Armor – Warmia
i Mazury, Olsztyn
„Fest-Noz” à l’école: musique bretonne, danses,
dégustation des crêpes et galettes – pour les
lycéens apprenant le français : Lycée n˚ II
et Lycée No IV à Olsztyn
Centrum Polsko-Francuskie
89 527 63 73
info@cpf.olsztyn.pl
www.cpf.olsztyn.pl
le 10
novembre
2010
Chaire de Philologie romane
ul. Piastów 44, Szczecin
Réunion des membres de la section régionale
de Szczecin (présentation des projets
pour 2010-2011)
nelly_przybylska@yahoo.fr
pannasandrina@o2.pl
magda.narloch@interia.pl
le 15
novembre
2010
Chaire de Philologie romane
ul. Piastów 44, Szczecin
Réunion consacrée aux leçons de promotion du
français dédiée aux étudiants de Philologie Romane
vkaluza@o2.pl
magda.narloch@interia.pl
le 19
novembre
2010
Centre Polono–Français
Côtes d’Armor – Warmia
i Mazury. Bibliothèque
pour les jeunes Abecadło,
Olsztyn
La Bretagne pour les enfants: jeu éducatif, cours de
danse, dégustation de gâteaux bretons
Centrum Polsko-Francuskie
89 527 63 73
info@cpf.olsztyn.pl
www.cpf.olsztyn.pl
le 23
novembre
2010
Lycée d’Enseignement
Général et Technologique
à Ciechanowiec
IVe concours de traduction Juvenes Translatores 2010
diffusé par La direction générale de la traduction
(DGT) de la Commission européenne
Sebastian Orłowski
seborly@gmail.com
le 24
novembre
2010
Lycée d’Enseignement
Général no VIII, Wrocław
Conférence des enseignants des écoles maternelles
et primaires de Wrocław.
Michel Imbert
Grażyna Sojka – Alliance Française
Renata Kalińska-Delipacy
renata.delipacy@wp.pl
le 25
novembre
2010
Gimnazjum No 9, Lublin Concours de Civilisation Française et Francophone
pour les classes de 6ème des Écoles Primaires
Anna Białek-Marek
annabialek7@wp.pl
Justyna Pasternak
justuspastus1@wp.pl
le 26
novembre
2010
Librairie Edukator, Cracovie Rencontre avec les représentantes de CLE
International et Didier
Adrianna Kowalska, Krystyna Nita
Aneta Wojtaszek
anetawo@poczta.onet.pl
le 29
novembre
2010
Gimnazja de la région,
Coujavie-Poméranie
IIe Concours de Voïvodie en Langue française
pour collégiens (étape scolaire)
Marta Samolej-Chmielewska
m.samolej@profeurope.pl
Alicja Wojciechowska
a.wojciechowska@profeurope.pl
le 30
novembre
2010
Alliance Française
Manufaktura, Łódź
Atelier pédagogique de Clé International/Nowela
«Versions numériques des manuels pour le TBI»
Włodzimierz Glamaciński
glamacinski@voilà.fr
le 30
novembre
2010
Lycée Semi –Privé
d’Enseignement Général
STO
ul. Fabryczna 10,
15-483 Białystok
Réunion des membres de la section régionale :
n Échange des expériences du stage de Vichy,
n Bilan des concours : Polyglottes 2010 et
Francophonie Poétique 2010
n Présentation des exercices avec le TBI
n Bilan du concours « Printemps francophone
à Bialystok»
Zuzanna Kopeć
zuzannakopec@wp.pl
Elżbieta Hanc
ela_hl@wp.pl
Ewa Tyburczy
tyburczy@mp.pl
Halina Czyżewska
hala.czyzewska@wp.pl
10 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
11. PROF-EUROPE 2011
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation
Coordonnées
contacts organisateurs (tél, fax, mél)
novembre
2010 -
juin 2011
École primaire No 1,
Collège No 1, Lycée No 2,
Groupe Scolaire à Stargard
Szczecinski, Collège des
Salésiens à Szczecin
Cycle de leçons de promotion du français et de
l’italien
vkaluza@o2.pl
jcwirko@g.pl
nelly_przybylska@yahoo.fr
les 30
nomebre -
1er décembre
2010
Ecole maternelle No 6,
Gimnazjum No 12
et Centre Polono–Français
Côtes d’Armor – Warmia
i Mazury, Olsztyn
„La crèche” - spectacle
de marionnettes en français présenté par le groupe
théâtral Via Cane de Côtes d’Armor (France)
Centrum Polsko-Francuskie
89 527 63 73
info@cpf.olsztyn.pl
www.cpf.olsztyn.pl
le 3
décembre
2010
UKKNJF UW, Varsovie Jeux pour les adolescents et adultes.
Présentation des jeux ELI.
Anna Grzegorowska
annagrzegorowska@gmail.com
Aneta Porczyk-Fromowitz
le 4
décembre
2010
NKJO à Toruń
Zespół Szkół Katolickich
im. J. Długosza
à Włocławek (présentation
Hachette)
Présentation des projets à réaliser par Ambassade
de France en Pologne en 2011 (Pascal Schaller);
Comment participer au programme e-Twinning ?
par Marta Samolej-Chmielewska; Projets trilatéraux
dans le cadre de PNWM par Marta Samolej-
Chmielewska; „Le Goncourt et les macarons. Une
approche innovante de la civilisation dans les
méthodes Hachette” (D. Ostrowska)
Marta Samolej-Chmielewska
m.samolej@profeurope.pl
le 6
décembre
2010
Alliance Française
Manufaktura, Łódź
VIIème Concours de langue française
pour les élèves des lycées (sélection scolaire)
Włodzimierz Glamaciński
glamacinski@voilà.fr
Dorota Kołodziejska
d.kolodziejska@wp.pl
le 6
décembre
2009
NKJO, Gliwice Dictée de Saint Nicolas pour les étudiants de NKJO
de Gliwice et les élèves des lycées et gimnazjum
de Silésie
Enseignants: Anna Szkonter-Bochniak,
Elżbieta Kempny, Iwona Stasikowska
Ewa Figas, Małgorzata Twardoń
le 7 et 20
décembre
2010
III LO Pszczyna
ZSE Pszczyna
Concours d’orthographe « Ça s’écrit comment? » Alina Jaworska
alina.jaworska@wp.pl
le 9
décembre
2010
Université de Zielona Góra
siège de la section
régionale de Zielona Góra
Réunion des membres du bureau régional.
Planification des actions pour 2010-2011
Andrzej Kaczmarek
A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl
Elżbieta Jastrzębska
elkajast@poczta.onet.pl
le 9
décembre
2010
Collèges de la ville,
Wrocław
Concours de Langue Française pour la région de la
Basse Silésie – première étape.
Coordinateur – Renata Kalińska-Delipacy
renata.delipacy@wp.pl
le 10
décembre
2010
I. LO im. Bolesława
Chrobrego, Pszczyna
Réunion des membres de la section régionale Edyta Wojciech
edyta@epoczta.pl
Alina Jaworska
alina.jaworska@wp.pl
Maria Koczy
mariakoczy@poczta.onet.pl
le 10
décembre
2010
ROMANICA, Świdnik Présentation-Atelier de CLE International
par A. Kowalska
Katarzyna Królik
romanica@ckjr.pl
le 11
décembre
2010
Lycée d’Enseignement
Général No II
ul. Partyzantów 68, Zamość
Formation pour enseignants « Comment travailler
avec le TNI - méthodes Echo, Vitamine, le Nouvel
Alex et Zoé, et Amis et Compagnie , présentation des
nouveautés de CLE International par A. Kowalska
Bernarda Paszko
bernarda.paszko@gmail.com
le 17
décembre
2010
UKKNJF UW, Varsovie Soirée « Chants de Noël ». Rencontre traditionnelle
de Noël.
Agnieszka Snarska
agasnarska@gmail.com
le 17
décembre
2010
Dom Bretanii, Poznań Réunion : Promotion de l’enseignement du français
dans la région de Grande Pologne en présence des
autorités éductives de ville de Poznań
et Soirée de Noël des membres de PROF-EUROPE
Maria Szozda
mszozda@sylaba.poznan.pl
Pascal Schaller
scactorun@yahoo.fr
le 17
décembre
2010
Alliance Française
Manufaktura, Łódź
Réunion des membres de l’équipe lançant la
nouvelle formule du concours pour les élèves des
écoles primaires. (Atelier de travail)
Włodzimierz Glamaciński
glamacinski@voilà.fr
Activités 2010/2011 n Tableau récapitulatif 11
12. PROF-EUROPE 2011
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation
Coordonnées
contacts organisateurs (tél, fax, mél)
le 21
décembre
2010
Gimnazjum no 3 à Toruń
ZSO No 2 à Bydgoszcz
IIe Concours de Voïvodie en Langue française
pour collégiens (étape régionale)
Marta Samolej-Chmielewska
m.samolej@profeurope.pl
Alicja Wojciechowska
a.wojciechowska@profeurope.pl
décembre
2010
Centrum Edukacji
Nauczycieli w Koszalinie,
ul. Ruszczyca 15
Atelier pour les enseignants-
E-learning : projet linguistique en classe de FLE
Katarzyna Sobańska
sobanska.kasia@wp.pl
décembre
2010 –
mars 2011
NKJO, Toruń Concours pour collégiens et lycéens « Les fabuleuses
histoires des héros francophones ».
Finale du concours aura lieu en mars 2011 au NKJO
Anna Żurawska
azurawska@interia.pl
Sabina Kwiatkowska
sabine12@wp.pl
Pascal Schaller (Antenne de l’Ambassade
de France)
scactorun@yahoo.fr
le 7
janvier 2011
Alliance Française
Manufaktura, Łódź
Réunion des membres de l’équipe travaillant
sur la littérature et la poésie dans la classe de FLE.
(Atelier de travail)
Włodzimierz Glamaciński
glamacinski@voilà.fr
le 14 janvier
2011
UKKNJF UW, Varsovie Comment utiliser les documents authentiques
en classe de langue ?
Dorota Biele
dorota.biele@voila.edu.pl
le 14 janvier
2011
Gimnazjum No 9, Lublin Date butoire pour rendre les présentations multimédia
du 5ème Concours Multimédia (pour les collèges
et les lycées). Thème : « Ma leçon de français»
Anna Białek-Marek
annabialek7@wp.pl
Justyna Pasternak
justuspastus1@wp.pl
le 21 janvier
2011
Lycée d’Enseignement
général No 6, ul. Wąska 7,
Cracovie
Atelier : introduire l’histoire de l’art dans
l’enseignement du français Intervenante :
mgr Dorota Jędruch, historienne de l’art
Aneta Wojtaszek
anetawo@poczta.onet.pl
janvier 2011 Urząd Marszałkowski,
Olsztyn
Conférence des directeurs des établissements
scolaires pour la promotion de la langue française
dans les écoles primaires et collèges dans la région
de Warmie et Mazurie
Centrum Polsko-Francuskie
89 527 63 73
info@cpf.olsztyn.pl
www.cpf.olsztyn.pl
janvier –
mars
2011
I Etape
Finale
Dans les établissements
scolaires intéressés
Université de Zielona Góra
CONCOURS DE LA CONNAISSANCE DE LA LANGUE
FRANÇAISE „ Le français c’est pas difficile ” (pour
collégiens)
Andrzej Kaczmarek
A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl
Katarzyna Fligier
kfligier@wp.pl
janvier-mars
2011
Région
de Coujavie-Poméranie
Réalisation du projet Le français, c’est branché
-leçons de promotion du français
Renata Sadowska
rsadowska@op.pl
Dorota Lajus
dorota.ant@wp.pl
Pascal Schaller (Antenne de l’Ambassade
de France)
scactorun@yahoo.fr
le 4 février
2011
UKKNJF UW, Varsovie Comment enseigner le français aux collégiens ?
+ présentation des manuels pour collégiens
Grażyna Sałaj
grazynasalaj@gmail.com
+ éditeurs
le 9 février
2011
Alliance Française
Manufaktura, Łódź
Xe Concours de la langue française pour les élèves
des écoles primaires (Sélection scolaire)
Włodzimierz Glamaciński
glamacinski@voilà.fr
Katarzyna Karolczak-Barczyńska
kabar@wp.pl
le 11 février
2011
Alliance Française
Manufaktura, Łódź
VIIe Concours de la langue française
pour les élèves des lycées (Sélection – région)
Włodzimierz Glamaciński
glamacinski@voilà.fr
Dorota Kołodziejska
d.kolodziejska@wp.pl
le 26 février
2011
Nidzicki Ośrodek Kultury,
Nidzica
Concours de la chanson,
de la poésie et de la prose françaises
Zespół Szkół w Nidzicy
89 625 21 71
le 26 février
2011
LO No 2, Poznań XXIXe Festival de la Chanson Française Zofia Lis
zofialis@wp.pl
février 2011 NKJO, Toruń Présentation du manuel „Version Originale”
des éditions Difusión (Elżbieta Tomczak)
Marta Samolej-Chmielewska
m.samolej@profeurope.pl
12 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
13. PROF-EUROPE 2011
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation
Coordonnées
contacts organisateurs (tél, fax, mél)
février 2011 Lycée d’Enseignement
Général No II
ul. Partyzantów 68, Zamość
Rencontre de travail – préparations des concours Bernarda Paszko
bernarda.paszko@gmail.com
février 2011 Université de Bialystok
Chaire de la Philologie
française, ul. Liniarskiego 2,
Białystok
Conférence pour les professeurs de français de la
Voïvodie de Podlachie
Barbara Głowacka
bgl@uwb.edu.pl
Université de Białystok
février 2011 Państwowa Wyższa Szkoła
Zawodowa, ul. Leśna 1,
Koszalin
Concours de la prose et de la poésie Aleksandra Sajek
sajek@netcourrier.com
février 2011 KJO UAM, Poznań Stage de formation : Comment enseigner la langue
aux enfants avec différents déficits ?
Maria Szozda
mszozda@sylaba.poznan.pl
604-428 007
février-mars
2011
Gimnazjum No 9, Lublin Remise des prix et présentations du 5ème Concours
Multimédia « Ma leçon de français »
Anna Białek-Marek
annabialek7@wp.pl
Justyna Pasternak
justuspastus1@wp.pl
février –
mars 2011
NKJO, Legnica Xe Concours de traduction de la poésie et de la
prose françaises
Krzysztof Jeleń
cervus43@interia.pl
février –
mars 2011
I Etape /
éliminations/
Finale
Dans les établissements
scolaires intéressés
Université de Zielona Góra
CONCOURS SUR LA CULTURE FRANÇAISE ET
FRANCOPHONE /pour lycéens de la région /
Andrzej Kaczmarek
A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl
Witold Jacek Kędziora
j_kedziora@o2.pl
février ou
mars ou avril
2011
TPPF (Association d’Amitié
Pologne-France), Al. Daszyńskiego
21, Cracovie
Atelier de théâtre : Capter l’attention des apprenants
et agrémenter ses cours de français (par Axel
Devreeste, acteur)
Aneta Wojtaszek
anetawo@pocczta.onet.pl
tppf@tppf.krakow.pl
le 4 mars
2011
Gimnazjum No 3, Toruń IIe Concours de Voïvodie en Langue française
pour collégiens (finale)
Marta Samolej-Chmielewska
m.samolej@profeurope.pl
le 7 mars
2011
Collège No 10, Lublin 6ème Concours : Connaissance de la France (pour
collégiens, lycéens et étudiants)
Anna Białek-Marek
annabialek7@wp.pl
Magda Supryn-Klepcarz
msupryn@autograf.pl
Agnieszka Drzewiecka
agnieszkadrzewiecka@neostrada.pl
le 8 mars
2010
NKJO, Legnica VIe Dictée de la Langue Française dans la Région
du Cuivre
n catégorie : écoles primaires et collèges
n catégorie : lycées généraux et lycées techniques
Lucyna Rybarczyk
lucynarybarczyk@op.pl
Krzysztof Jeleń
cervus43@interia.pl
le 9 mars
2011
Centre Polono–Français
Côtes d’Armor – Warmia
i Mazury, Olsztyn
IIe Concours Régional de Langue Française pour
collégiens
Jan Horbacz
89 757 40 12
Centrum Polsko-Francuskie
89 527 63 73
le 11 mars
2011
UKKNJF UW Varsovie Rencontre pour les enseignants voulant participer
au Festival Théâtral.
Anna Grzegorowska
annagrzegorowska@gmail.com
le 11 mars
2011
Alliance Française
Manufaktura, Łódź
VIIe Concours de Langue française pour lycéens
(Finales)
Włodzimierz Glamaciński
glamacinski@voilà.fr
Dorota Kołodziejska
d.kolodziejska@wp.pl
le 16 mars
2011
Alliance Française
Manufaktura, Łódź
Xe Concours de Langue française pour les élèves
des écoles primaires(Sélection – région)
Włodzimierz Glamaciński
glamacinski@voilà.fr
Katarzyna Karolczak-Barczyńska
kabar@wp.pl
le 16 mars
2011
Ensemble Scolaire
ZS No 2, Poznań
Concours : Connaissez-vous la France ? niveau lycée Małgorzata Matuszek
matuszek1@op.pl
Martyna Rudnicka
le 17 mars
2011
Gimnazjum nr 1 z Oddziałami
Dwujęzycznymi im. W. Korfantego,
Mysłowice
ul. Wlk. Skotnica 84 a
Concours “Francophonie à travers TV5 Monde“
3e édition
Mirosława Bogacz
mirkadi@interia.pl
Małgorzata Caban
gimnanr1@wp.pl
Activités 2010/2011 n Tableau récapitulatif 13
14. PROF-EUROPE 2011
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation
Coordonnées
contacts organisateurs (tél, fax, mél)
le 17 mars
2010
NKJO Legnica Concert de la chanson française, par le groupe
artistique du Centre de Culture de Polkowice
Ida Tamara Zagórska
NKJO de Legnica
le 18 mars
2011
Centre de Culture, Głogów „Fête de la francophonie à Głogów” Ewa et Krzysztof Jeleń
cervus43@interia.pl
le 18 mars
2011
Gimnazjum nr 1 z Oddziałami
Dwujęzycznymi im. W. Korfantego,
Mysłowice
ul. Wlk. Skotnica 84 a
Concours “Collégien traduit” 5e édition Mirosława Bogacz
mirkadi@interia.pl
Małgorzata Caban
gimnanr1@wp.pl
le 19 mars
2010
NKJO, Gliwice Rencontre avec le représentant de Hachette
– Présentation de la méthode Alter ego et de ses
composants interactifs
Intervenant
– Barbara Klimek, Małgorzata Twardoń
le 25 mars
2011
Gimnazjum Dwujęzyczne
„Marcinek”, Poznań
Etape régionale du Concours du français – niveau
collège
Wojewódzkie Kuratorium Oświaty
m-bielecka@wp.pl – koordynator
le 25 mars
2011
UKKNJF UW Varsovie
Atelier de phonétique – Enseigner la bonne
prononciation
Hélène Chareix
chareix.helena@wanadoo.fr
les 29 mars –
1 avril 2011
Section régionale de PROF-EUROPE
» de Zielona Góra -
Université de Zielona Góra
et autres
LES JOURNEES DE LA FRANCOPHONIE
(conférences, expositions, concours, spectacles,
concerts)
Elżbieta Jastrzębska
elkajast@poczta.onet.pl
Andrzej Kaczmarek
A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl
Joanna Jarosj – njaros@wp.pl
Laurent Vavon – lvavon@yahoo.fr
mars 2011 I LO, Pszczyna
PG, Kryry
PG nr 1, Pszczyna
PG nr 5, Studzionka
III LO, Pszczyna
Journée de la Francophonie pour les élèves
de Powiat de Pszczyna
Edyta Wojciech – edyta@epoczta.pl
Daria Siatka – drs79@tlen.pl
Kinga Zroska – kingazroska@op.pl
Alina Jaworska – alina.jaworska@wp.pl
Janina Juraszczyk – jajur@tlen.pl
Maria Koczy – mariakoczy@poczta.onet.pl
Elżbieta Boryczka – eboryczka@wp.pl
Renata Bugajska-Jucha
renia-jacek@inetia.pl
Małgorzata Korczewska
korczewska@epf.pl
Axel Louvrier – axel.louvrier@gmail.com
mars 2011 LO No 8, Poznań Concours de la Prose et de la Poésie
niveaux : école primaire, collège et lycée
Olga Skórzewska
011skorzewska@poczta.onet.pl
mars 2011 Université de Zielona Góra
Wojska Polskiego 71 A
65-762 Zielona Góra
Exposition des tableaux sur les thèmes francophones
préparée par le Lycée de Beaux-Arts de Zielona Góra
Direction du Lycée de Beaux-Arts de
Zielona Góra;
Elżbieta Jastrzębska
elkajast@poczta.onet.pl
mars 2011 Philologie romane
Université de Zielona Góra
Atelier de formation pour les professeurs de français
(TICE et FLE)
Andrzej Kaczmarek
A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl
Barbara Wrześniak – b.wrzesniak@aster.pl
mars 2011 Philologie romane
Université de Zielona Góra
Rencontre avec des diplômés de philologie romane
et autres personnes qui ont remporté un succès
grâce à la langue française. « Le français ouvre les
portes »
Elżbieta Jastrzębska
elkajast@poczta.onet.pl
mars 2011 Lycée d’Enseignement
Général N° II
ul. Partyzantów 68, Zamość
SEMAINE DE LA FRANCOPHONIE
VIe Concours « Champion de l’orthographe
française » cllèges et es secondaires
Izabela Świtalska
Elżbieta Kurzępa
Bernarda Paszko
bernarda.paszko@gmail.com
mars 2011 Chaire de Philologie romane
ul. Piastow 44, Szczecin
Rencontre avec les étudiants de Philologie romane
participant activement à la promotion du français
vkaluza@o2.pl; nelly_przybylska@yahoo.fr
jcwirko@g.pl; pannasandrina@o2.pl
magda.narloch@interia.pl
mars 2011 Gimnazjum nr 1 z Oddziałami
Dwujęzycznymi im. W. Korfantego,
Mysłowice
ul. Wlk. Skotnica 84 a
Fête de la Francophonie Mirosława Bogacz – mirkadi@interia.pl
Małgorzata Caban – gimnanr1@wp.pl
14 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
15. PROF-EUROPE 2011
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation
Coordonnées
contacts organisateurs (tél, fax, mél)
mars 2011 Lycée Semi – Privé d’Enseignement
Général STO,
ul. Fabryczna 10, Białystok
Concours « Polyglottes 2011 » – étape régionale et
finale
Section régionale Prof-Europe
Zespół Szkół Społecznych STO
Ewa Tyburczy tyburczy@mp.pl
Halina Czyżewska – hala.czyzewska@wp.pl
mars 2011 NKJO, Cieszyn Journée de la Francophonie NKJO Cieszyn ul. Frysztacka 44
halkachmiel@wp.pl, 696-292-254
mars 2011 Państwowa Wyższa Szkoła
Zawodowa
ul. Leśna 1, Koszalin
Journée de la Francophonie Aleksandra Sajek – sajek@netcourrier.com
mars 2011 Collège de Bestwinka
(section de Pszczyna)
Journée de la Francophonie – cinéma français Anna Tomaszczyk – aniatoma73@o2.pl
mars 2011 Centre Polono–Français
Côtes d’Armor – Warmia
i Mazury, Olsztyn
Réunion des membres de la section de Olsztyn Jan Horbacz – 89 757 40 12
Centrum Polsko-Francuskie
89 527 63 73
mars 2011 Centrum Edukacji
Nauczycieli w Koszalinie
ul. Ruszczyca 15
Atelier pour les enseignants :
Les élèves « difficiles » en classe de FLE
Katarzyna Sobańska
sobanska.kasia@wp.pl
printemps
2011
Écoles qui participent à la
promotion du français
à Szczecin et à Stargard
Szczecinski
Concours plastique « La Fontaine » vkaluza@o2.pl; nelly_przybylska@yahoo.fr
jcwirko@g.pl; pannasandrina@o2.pl;
magda.narloch@interia.pl
mars/avril
2011
Ecoles primaires, Poznań Leçons de promotion effectuées dans les écoles
primaires à Poznań et dans la région
par les étdiants de NKJO
Maria Szozda – mszozda@sylaba.poznan.pl
604-428 007
mars/avril
2011
Gimnazjum et Liceum
Ogólnokształcące
Towarzystwa Szkolnego
im. M. Reja, Bielsko-Biała
Concours de langue française Concours culinaire Maria Więzik – maria.wiezik@wp.pl
mars / avril
2011
Lycée d’Enseignement
Général n° 3, à Białystok
Francophonie Poétique – concours de récitation
poétique pour collégiens, lycéens et étudiants de la
philologie française
Barbara Majewska – Lycée d’Enseignement
Général n° 3 à Białystok
Barbara Głowacka – Université de
Bialystok, Section régionale Prof-Europe
mars/avril
2011
ZSE, Pszczyna Projet éducatif « Maison – tradition et perspectives.
Alsace et Silésie.
Alina Jaworska – alina.jaworska@wp.pl
le 4 avril
2011
Maison de la Culture LSM,
Lublin
6ème Festival Régional Interscolaire de Chansons
Françaises (pour collèges et lycées)
Anna Białek-Marek – annabialek7@wp.pl
Justyna Pasternak – justuspastus1@wp.pl
Richard Sorbet – richard-sorbet@o2.pl
le 11 avril
2011
Maison de la Culture LSM,
Lublin
« Les trois mousquetaires » d’Alexandre Dumas père
3ème Festival Régional de Théâtre Francophone
pour collégiens, lycéens et étudiants
Marlena Deckert – marlenadeckert@wp.pl
le 15 avril
2011
UKKNJF UW, Varsovie Comment développer la créativité des élèves ? Ewa Ostrzeszewicz
le 15 avril
2011
Alliance Française
Manufaktura, Łódź
Xe Concours de Langue française pour les élèves
des écoles primaires (finale)
Włodzimierz Glamaciński
glamacinski@voilà.fr
Katarzyna Karolczak-Barczyńska
kabar@wp.pl
avril
2011
PROF-EUROPE et écoles
primaires et secondaires de
Warmie et Mazurie
„Comme un arc-en-ciel” spectacle présenté
par des artistes français des Côtes-d’Armor invités
par PROF-EUROPE de Olsztyn
Stowarzyszenie Côtes d’Armor – Warmia
i Mazury à Saint-Brieuc
coordo.asso.cawm@gmail.com
avril
2011
Etablissements scolaires,
Chorzów
Concours „Frankofoniada 2011” Aleksandra Rabsztyn alrabsztyn@wp.pl
Mirosława Bogacz mirkadi@interia.pl
Małgorzata Caban gimnanr1@wp.pl
avril
2011
Centre Polono–Français
Côtes d’Armor – Warmia
i Mazury à Olsztyn, établissements
scolaires à Olsztyn
Journées de la Francophonie
et de la Culture Française – concours et activitées
thématiques pour les jeunes
Centrum Polsko-Francuskie
89 527 63 73
info@cpf.olsztyn.pl
avril ou mai
2011
Philologie romane Université
de Zielona Góra, ul. Wojska
Polskiego 71 A, Zielona Góra
„Créer pour communiquer” Ateliers et concours
de créativité pour les écoliers et les lycéens de la
région de Zielona Góra
Elżbieta Jastrzębska
elkajast@poczta.onet.pl
Étudiants de la IIe année de la philologie
romane
Activités 2010/2011 n Tableau récapitulatif 15
16. PROF-EUROPE 2011
Date Lieu (ville, pays, institution) Titre de la manifestation
Coordonnées
contacts organisateurs (tél, fax, mél)
avril-mai
2011
Lycée Kruczkowski
à Morąg et Lycée Saint-
Pierre à Saint-Brieuc (Côtes
d’Armor – France)
Echange scolaire Jan Horbacz
89 757 40 12
le 12 mai
2011
Cracovie Rallye-Promenade « Passé-Présent-Futur »
à la recherche des traces françaises à Cracovie
Aneta Wojtaszek
anetawo@poczta.onet.pl
le 12 mai
2011
Saint-Brieuc Finales du concours litéraire franco-polonais inspiré
par „La Lettre” de Zbigniew Herbert Célébration du
20e anniversaire de la coopération décentralisée
entre Warmie et Mazurie et Côtes-d’Armor
Asociation Côtes d’Armor – Warmia et
Mazury à Saint-Brieuc
coordo.asso.cawm@gmail.com
le 14 mai
2011
IFR-UMCS, Lublin Présentation-Atelier des Éditions DIDIER-HATIER.
Bilan des activités de PROF-EUROPE Lublin 2010-2011
Projets pour 2011-2012
Maria Cichoń
mrcichon@wp.pl
Richard Sorbet
richard-sorbet@o2.pl
le 20 mai
2011
UKKNJF UW, Varsovie PNL (Programmation neuro-linguistique)
ou Enseignement aux adultes
Anna Grzegorowska
annagrzegorowska@gmail.com
mai 2011 Dom Bretanii, Poznań Atelier méthodologique – Approche actionnelle Maria Szozda
Elzbieta Tomczak – Letorklett –
animatrice du stage
mai 2011 Université de Zielona Góra Festival National du Court Métrage Francophone Laurent Vavon
lvavon@park.art.pl
mai 2011 Dans les établissements
scolaires intéressés
Université de Zielona Góra
CONCOURS DE LA CONNAISSANCE DE LA LANGUE
FRANÇAISE (à l’intention des lycéens de la région)
Andrzej Kaczmarek
A.Kaczmarek@nkjf.uz.zgora.pl
Witold Jacek Kędziora
j_kedziora@o2.pl
Katarzyna Fligier
kfligier@wp.pl
Liliana Kozar
lkozar@poczta.onet.pl
le 3 juin
2011
Palais de la Jeunesse
à Bydgoszcz
VIIIe Festival National de Théâtre „AbrAcAdAbrA
Festival des premiers pas sur scène en français”
Aleksandra Jaskólska
a.jaskolska@profeurope.pl
le 3 juin 2011 UKKNJF UW, Varsovie Atelier méthodique : Leçon zéro Grażyna Sałaj
grazynasalaj@gmail.com
le 8 juin 2010 NKJO, Gliwice Rencontre avec le représentant de la Maison
d’édition CLE – nouveautés de CLE International
pour enseignement du FLE à différents publics
Intervenant – Adrianna Kowalska
Małgorzata Twardoń
les 9-10 juin
2011
XXI LO, 15, os. Tysiąclecia,
Cracovie-Nowa Huta
VIIe édition du Festival de Chansons Françaises Aneta Wojtaszek
anetawo@poczta.onet.pl
le 10 juin
2011
Alliance Française
Manufaktura, Łódź
Conference méthdologique „Nouvelle technologie
dans la classe de FLE”
Włodzimierz Glamaciński
glamacinski@voilà.fr
les 11-12 juin
2011
BOK, Varsovie Festival Théâtral PROF-EUROPE Anna Grzegorowska
annagrzegorowska@gmail.com
le 15 juin
2011
Alliance Française
Manufaktura, Łódź
D R E P T A K culturel Włodzimierz Glamaciński
glamacinski@voila.fr
juin 2011 Chaire de Philologie romane
ul. Piastow 44, Szczecin
Réunion de tous les membres de la section régionale
de Szczecin – récapitulatif
vkaluza@o2.pl
nelly_przybylska@yahoo.fr
jcwirko@g.pl
pannasandrina@o2.pl
magda.narloch@interia.pl
juin 2011 Collège de Bestwinka
(section de Pszczyna)
Festival de la chanson française Anna Tomaszczyk
aniatoma73@o2.pl
juin 2011 NKJO UAM, Poznań Réunion du Bureau de la section de Poznań Maria Szozda
Małgorzata Pietrzak
m.pietrzak@post.pl
juillet 2011 Olsztyn (Urząd Marszałkowski,
Centre Polono-Français,
Kuratorium Oświaty)
Camp linguistique Centrum Polsko-Francuskie
89 527 63 73
info@cpf.olsztyn.pl
16 Tableau récapitulatif n Activités 2010/2011
17. PROF-EUROPE 2011
XXXIV Olimpiada Języka Francuskiego 2010/2011
1. Uroczyste zakończenie XXXIV. Olimpiady Języka Francuskiego –
Jego Ekscelencja Pan Bénédict de Cerjat, Ambasador Szwajcarii.
1
W bieżącym roku szkolnym juz po raz trzydzie-sty
czwarty uczniowie szkół gimnazjalnych i po-nadgimnazjalnych
mają okazję stanąć w szranki
o miano najlepiej władających językiem francu-skim
nauczanym jako język obcy. Innymi słowy,
w roku 2010/2011 odbywa się już XXXIV edycja
ogólnopolskiej Olimpiady Języka Francuskiego.
Główna idea i cel Olimpiady, odbywającej się
tradycyjnie pod auspicjami Ministerstwa Eduka-cji
Narodowej to edukacja wielojęzyczna i wielo-kulturowa,
ze szczególnym uwzględnieniem języ-ka
i kultury krajów frankofonii.
Uczestników Olimpiady charakteryzuje nie
tylko bardzo dobra znajomość języka francuskie-go
(leksyka, frazeologia, składnia, fonetyka), ale
również dobra orientacja w kulturze, literaturze,
geografii, historii i tzw. realioznawstwie Francji
i innych krajów francuskojęzycznych.
Udział w OJF wpływa znacząco na rozwijanie
postaw autonomicznych uczniów wobec własnego
doskonalenia językowego (w tym wykorzystania
źródeł internetowych), jak i bardziej efektywnej,
zaangażowanej nauki szkolnej.
Program i harmonogram prac przygotowaw-czych
do Olimpiady skorelowany jest z wyma-ganiami
MEN dotyczącymi matury z języka
francuskiego, w tym tak zwanej «matury dla klas
dwujęzycznych».
W roku 2010, Ministerstwo Edukacji Narodowej już po raz
drugi powierzyło organizację Olimpiady Stowarzyszeniu Na-uczycieli
Języka Francuskiego w Polsce Prof-Europe.
Porównanie XXXIII i XXXIV edycji OJF prowadzi do satys-fakcjonujących
wniosków:
n szerszy udział szkół (o ponad 22% więcej w stosunku do
ubiegłorocznej edycji) i młodzieży (o prawie 40% więcej),
co jest szczególnie istotne dla wzmocnienia pozycji naucza-nia
j. francuskiego w szkołach;
n do zawodów II stopnia zakwalifikowano 494 uczestników,
w tym 340 z klas niedwujęzycznych i 154 z dwujęzycznych;
liczba zakwalifikowanych z podziałem na poszczególne
okręgi wygląda następująco: Gdańsk 39 uczestników, Ka-towice
90, Kraków 58, Lublin 27, Łódź 30, Poznań 56, War-szawa
160 i Wrocław 34;
n do etapu okręgowego XXXIV Olimpiady Języka Francu-skiego
zakwalifikowało się 494 uczestników, to o prawie
150 osób więcej niż w ubiegłorocznej edycji (2009-2010:
366 zakwalifikowanych);
n do etapu centralnego XXXIV OJF zakwalifikowało się 65
uczestników, czyli o 10 osób więcej niż w ubiegłorocznej
edycji (2009-2010: 55 zakwalifikowanych).
Urszula Paprocka-Piotrowska
Activités 2010/2011 n Olympiades 17
18. PROF-EUROPE 2011
OJF 2010/2011
HUPA Anna I SLO – Warszawa
RUCKI Daniel II LO – Poznań
JAŚKIEWICZ Anna II LO im. Batorego – Warszawa
SZAST Jarosław XVII LO – Kraków
KWAPISIEWICZ Damian XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź
PIŁATKOWSKA Joanna XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa
KMIEĆ Natalia LO im. Św. Jadwigi – Kielce
WIŚNIEWSKI Mateusz XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź
PIETRUCHA Anna XVI LO im. Sempołowskiej – Warszawa
SZYMANKIEWICZ Urszula XLI LO im. Lelewela – Warszawa
ZAREMBA Krzysztof I LO – Poznań
LISZEWSKI Oscar XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa
GAŁKA Małgorzata XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź
SKRZYPEK Sebastian ZSO nr 2 / II LO im. Kopernika – Bydgoszcz
GŁOWACKI Wojciech LXIV LO im. Witkiewicza – Warszawa
KOWALIK Dagmara II LO im. Batorego – Warszawa
RETAT Charlotte I LO im. Stefanii Sempołowskiej – Tarnowskie Góry
MICHOŃSKI Dominik I LO im. J.I.Kraszewskiego – Biała Podlaska
PASSERAT DE LA CHAPELLE Witold II LO – Poznań
ŻULYS Karolina III LO im. Marynarki Wojennej RP – Gdynia
2. Przewodnicząca Komitetu
Głównego, Pani Profesor
Weronika Wilczyńska
(w centrum) wręcza dyplom
Annie Hupie, laureatce,
która zajęła I. miejsce. Obok
laureatki, jej nauczycielka,
pani Anna Głowacka.
3. Finaliści XXXIV. Olimpiady
Języka Francuskiego.
4. Zaproszeni goście
i członkowie Komitetu
Honorowego OJF (od prawej):
Michel Imbert, Attaché
Ambasady Francji; prof.
Mirosław Loba, Instytut
Filologii Romańskiej UAM;
prof. Teresa Jaroszewska,
Katedra Filologii Romańskiej
UŁ; prof. Remigiusz Forycki,
Instytut Romanistyki UW;
pani de Cerjat, małżonka
Ambasadora Szwajcarii;
dr Joanna Górecka, członek
Komitetu Głównego OJF
Laureaci
2
3
4
18 Olympiades n Activités 2010/2011
19. PROF-EUROPE 2011
OJF 2010/2011 Finaliści
BALDACHINO Alexandre II LO im. Hetmana Jana Zamoyskiego – Lublin
BISCH Joanna LO Towarzystwa Ewangelickiego – Cieszyn
BOCZKOWSKA Karolina I LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Kopernika – Katowice
BOGACKA Alicja XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa
BORKOWSKA Weronika LXIV LO im. Witkiewicza – Warszawa
CIEŚLICKA Aneta ZSO nr 2 – Tarnów
DEPARTOUT Alexandre Laurent I LO – Poznań
FIGUEIRA -PUTRESZA Estelle XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa
GRZEŚ Marta I LO im. Ziemi Kujawskiej – Włocławek
HABAS Michał I LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Kopernika – Katowice
HAMBURA Eliza XXXVIII LO im. St. Kostki Potockiego – Warszawa
JACQUEMIN Dorian III LO – Rzeszów
JANOWSKA Joanna I LO im. Stanisława Staszica – Lublin
KIEBZAK Weronika XVII LO – Kraków
KIERSKI Jan ZSO – LO im. Chrobrego – Pszczyna
KILA Dominika Zespół Szkół Ogólnokształcących nr 2 – Gdynia
KIZIOR Magdalena I LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Kopernika – Katowice
KŁODRAWSKI Adrian XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź
KOBYLINSKA Aleksandra Weronika II LO im. Batorego – Warszawa
KRYSIAK Karolina Zespół Szkół Ogólnokształcących im. Sienkiewicza – Płońsk
KUBICKA Kinga LO ss. Prezentek – Rzeszów
LACH Magdalena I LO im. Powstańców Śl. – Rybnik
LUBKIEWICZ Małgorzata V LO – Kraków
ŁYKO Adam I LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Kopernika – Katowice
MAREK Dominik I LO – Jasło
MAZUR Aleksandra Akademicki Zespół Szkół Ogólnokształcących – Chorzów
MIGOŃ Magdalena V LO – Kraków
MISIURNY Agnieszka LO Filomata – Gliwice
MOŁDAWA Aleksandra XVI LO im. Sempołowskiej – Warszawa
NAGLIK Agnieszka VIII L O im. B. Krzywoustego – Wrocław
PŁACHNO Maria V LO – Kraków
ROBERT Anne II LO im. Batorego – Warszawa
SAŁEK Maja XV LO im. Żmichowskiej – Warszawa
SIELAŃCZYK Przemysław Akademicki Zespół Szkół Ogólnokształcących – Chorzów
SKUTNIK Aleksandra III LO im. Unii Lubelskiej – Lublin
SZCZUREK Barbara I LO – Mielec
SZOL Barbara XIII LO im. M. Piotrowiczowej – Łódź
SZUBERT Tadeusz Zespół Szkół Ogólnokształcących nr 2 – Gdynia
WIŚNIEWSKA Katarzyna XI LO im. Reja – Warszawa
WOŹNIAK Wanda Irena I LO – Poznań
Activités 2010/2011 n Olympiades 19
20. PROF-EUROPE 2011
Site Internet PROF-EUROPE :
Le mot de l’administrateur
20
Chers Collègues et Amis de PROF-EUROPE,
Responsable du site Internet de PROF-EUROPE depuis 1 an, je m’efforce de
le compléter au mieux en fonction des activités du Bureau National et des
Sections Régionales.
Vous pouvez toujours consulter ce site aux liens équivalents suivants :
www.ceco-fipf.eu/pologne
ou
www.profeurope.pl
Le site de PROF-EUROPE fait partie du site de la CECO-FIPF, c’est-à-dire
la Commission d’Europe Centrale et Orientale de la Fédération Interna-tionale
des Professeurs de Français. Chaque Section Régionale conserve
son autonomie avec son propre administrateur. En cas de difficultés, je suis
à votre disposition.
La structure du site Internet de PROF-EUROPE est inchangée :
Quand vous arriverez à la page d’accueil de PROF-EUROPE, vous
trouverez 3 colonnes.
La colonne centrale vous donne des informations concernant les actu-alités
au niveau national.
La colonne de droite comprend des rubriques spéciales, par exemple le
lien avec le site www.francuski.fr .
Enfin la colonne de gauche, la plus importante, se compose de 4
parties :
1. Première partie : Partenaires. Organisation de l’association. Devenir
membre. Le projet REAL. Activités, rencontres et manifestations organisées
par PROF-EUROPE (synthèse au niveau national). Argumentaire pour le
français.
2. Deuxième partie : Statuts PROF-EUROPE. Archives. Bulletin PROF-EUROPE.
CHANSONS (Articles Prof-Europe en Chantant, Concours
et Festivals de Chansons en Pologne, Fiches pédagogiques de chansons).
Historique (Panneau PROF-EUROPE). Mémoires de Profs. Projets „Ma
ville”. Ressources (Formations ; Liens utiles ; Photos, Présentations PPT ;
Le projet Comenius-ISTEPEC. Traductions: « Bibliographie », « Fiches
pédagogiques Traductions » , « Les traducteurs assermentés de français en
Pologne », « Mémoires et travaux de synthèse sur la traduction », « Sitogra-phie
», « Traductions de chansons polonaises en français, et de chansons
françaises en polonais »).
3. Troisième partie : Informations en polonais.
4. Quatrième partie : Les Sections Régionales : ŁÓDŹ. BIAŁYSTOK.
BYDGOSKO-TORUŃSKI. CRACOVIE. GDAŃSK. GLIWICE. KOSZA-LIN.
LEGNICA. LUBLIN. OLSZTYN. POZNAŃ. PSZCZYNA. RZESZÓW.
SZCZECIN. VARSOVIE. WROCŁAW. ZAMOŚĆ. ZIELONA GÓRA.
Site Internet PROF-EUROPE n Activités 2010/2011
par Richard SORBET
richard-sorbet@o2.pl
21. PROF-EUROPE 2011
APPELS À ARTICLES
A) RUBRIQUE PROJETS « MA VILLE »
POURQUOI ?
1. Rendre disponible sur Internet des textes français
à propos des villes polonaises.
2. C’est une occasion pour les Étudiants de français (Phi-lologies
Romanes, Collèges Universitaires de Maîtres de
Français
NKJO & ZKN, Instituts de Linguistique Appliquée)
de publier un article sur Internet et de se faire connaître dans
leurs villes d’origine en tant que traducteurs.
3. Faire connaître davantage les institutions où sont les
Étudiants.
ÉLABORATION
Il est demandé aux Étudiants de trouver un texte polonais
à propos de leurs villes d’origine, soit sur Internet, soit à partir
d’un document authentique (dépliant, livre...), de l’écrire dans
Word, une page A4, police Time New Roman, interligne 2.
On demande alors de traduire ce texte en français. La correc-tion
de cette traduction se fait de manière collégiale en classe
sous la coordination d’un enseignant bilingue. Les Étudiants
doivent également trouver des photos se rapportant au sujet.
ORDRE DE MISE EN PAGE DANS LA RUBRIQUE
Nous avons pris l’ordre alphabétique des noms des villes
polonaises, en précisant ensuite le domaine choisi quand il y
a plusieurs Étudiants qui habitent la même ville.
N’hésitez pas à introduire les projets « Ma ville » dans le
programme d’enseignement de vos institutions !!!
B) RUBRIQUE MÉMOIRES DE PROFS :
Il vous est proposé d’envoyer des articles (dans Word avec
une ou plusieurs photos si possible) à propos de collègues
enseignants, ou bien vos anciens professeurs. Ces articles
peuvent être rédigés en français ou en polonais.
Mémoires de Profs pour PROF-EUROPE, c’est dans la na-ture
des choses !!!
LA NOUVELLE PLATEFORME INTERNET
DE LA FIPF
La Fédération Internationale des Professeurs de Français
vient de lancer sa nouvelle plateforme Internet :
http://fipf.org/ .
PROF-EUROPE y est représentée au lien suivant :
http://prof-europe-pol.fipf.org .
Il s’agit pour l’instant d’une présentation succinte de notre
Association, avec un lien direct vers notre site complet
www.ceco-fipf.eu/pologne ou www.profeurope.pl.
Pour finir, nous adressons nos plus vifs remerciements
à l’Ambassade de France en Pologne qui finance le serveur et le
nom du site de PROF-EUROPE. Nous pensons tout particulièrement
à Mesdames Mireille CHEVAL et Anna
LESZCZYŃSKA-WOJNO, ainsi qu’à Monsieur Thomas LAIGLE.
Activités 2010/2011 n Site Internet PROF-EUROPE 21
22. PROF-EUROPE 2011
2e Congrès européen de la FIPF
Du 8 au 10 septembre 2011 s’est déroulé à Prague, capitale
tchèque, le 2e congrès européen de la Fédération interna-tionale
des professeurs de français (FIPF). Les deux com-missions
européennes de la FIPF – la Commission de
l’Europe Centrale et Orientale (CECO) et la Commission
de l’Europe de l’Ouest (CEO) – ont organisé cette manife-station
en faveur du français et de son enseignement.
Deux années auparavant, c’est l’Association des enseignants
de français en République tchèque (SUF) qui a été
choisie pour s’occuper de l’organisation du 2e Congrès
européen. Elle regroupe les enseignants de français pro-venant
de tous les établissements scolaires et culturels de
la République tchèque. Fondée en juin 1990, elle a pour
objectif de développer la coopération entre ses membres
et de mutualiser leurs expériences et leurs recherches
pédagogiques, en vue de promouvoir et d’optimiser l’en-seignement
du français.
Le 2e congrès européen de la FIPF a eu lieu à Prague,
« capitale magique de l’Europe » pour André Breton.
Blottie dans les méandres de la Vltava, cette ancienne
capitale du Royaume de Bohême, offre un cadre propice
à la tenue d’une telle manifestation. Prague est inscrite
au patrimoine mondial par l’UNESCO ; son patrimoine
architectural et artistique a séduit tous les congressistes.
Ce 2e congrès européen de la FIPF était un grand défi
à relever : apporter un éclairage professionnel et associatif
sur le devenir du français dans le contexte d’une Europe
multilingue et multiculturelle dans le but de perfection-ner
l’enseignement et l’apprentissage du français à tous les
niveaux, de susciter et de motiver de nouvelles généra-tions
de citoyens européens plurilingues, francophones
et francophiles.
Axes du Congrès
Politiques linguistiques
Citoyenneté européenne et politiques linguistiques
Politiques pour le plurilinguisme
Sections bilingues, sections européennes…
Francophonie en Europe et pour l’Europe
Quels sont les enjeux sociopolitiques de l’enseigne-ment/
apprentissage du français dans l’Europe actuelle ?
Vers l’éducation plurilingue en Europe
avec le français
– De la diversité à la synergie
Prague du 8 au 10 septembre 2011
1
2
1. Jean-Pierre Cuq, président de la FIPF,
lors de l’ouverture du Congrès
2. Prague, marché de la Vieille Ville
22 Prague n 2e Congrès européen de la FIPF
23. PROF-EUROPE 2011
Comment promouvoir les politiques pour le plurilinguisme
dans la situation concrète de différents pays européens ?
Comment promouvoir en Europe la vision de la francopho-nie
mondiale et quelle est la spécificité de la francophonie
européenne ? Quelle est la situation actuelle des sections bi-lingues
et des sections européennes dans le milieu scolaire
et
quelles sont leurs perspectives ? Comment les associations
des professeurs de français peuvent-elles agir sur les politiques
linguistiques dans l’intérêt de la promotion de la lan-gue
française ?
Apprendre le français. Enseigner le français.
Diversité et évolution des publics
Motivations et modifications des représentations
Compétences et niveaux d’apprentissage
Formation initiale et continue des enseignants
Technologies numériques et apprentissage
Comment intégrer dans l’enseignement et l’apprentissage
du français le paramètre de la spécificité de l’âge des appre-nants
? Comment modifier les représentations sur la difficulté
du français langue étrangère et comment stimuler la moti-vation
dès les débuts de l’apprentissage ? Pourquoi et com-ment
les diverses compétences s’inscrivent-elles de manière
différente aux stades variés de l’enseignement/apprentissage ?
Quel est l’impact du Cadre européen commun de référence
aux différents stades de l’apprentissage ? Quels sont les défis
actuels rencontrés dans la formation initiale et continue des
enseignants ? Quelles sont les possibilités et les limites de
l’application des technologies numériques dans l’enseigne-ment/
apprentissage ? Quel rôle les associations des enseignants
peuvent-elles jouer dans ces domaines ?
Approches plurielles
Intercompréhension
Eveil aux langues
Didactique intégrée
Approches interculturelles
Dans quel sens la pédagogie de l’intercompréhension
peut-elle contribuer à la promotion du plurilinguisme et de
la langue française dans son contexte ? Quel est l’apport de
l’éveil aux langues pour le développement du plurilinguisme
et que peut-on en déduire pour la didactique du français ?
Comment la didactique intégrée s’est-elle enracinée dans les
milieux scolaires et universitaires européens ? Pourquoi et
comment promouvoir les approches interculturelles dans
l’enseignement/apprentissage du français ?
Etudier en français, travailler en français
Français sur objectifs spécifiques (FOS)
Français sur objectifs universitaires (FOU)
Le point de vue du monde professionnel
Comment les approches du français sur objectifs spéci-fiques
sont-elles appliquées dans les différents contextes so-cio-
économiques ? Qu’en pensent les représentants du monde
professionnel ? Quels sont les enjeux de l’approche du Français
sur objectifs universitaires ?
www.prague2011.fipf.org
Prague Présence Polonaise lors du Congrès de Prague
La Pologne était représentée par une quinzaine de participants. La plupart d’entre eux ont eu des interven-tions,
ateliers, ainsi qu’ils ont pris part aux débats et tables rondes. Les descriptions de leurs activités sont
à trouver ci-dessous :
Marlena Deckert
Améliorer la compétence lectorale des textes littéra-ires
en classe de FLE
Nous proposons de présenter les résultats d’une étude pilote
menée auprès des apprenants polonophones du francais L2
adolescents apprenant la LC dans le milieu scolaire, concer-nant
le développement de la compétence lectorale basée sur
les textes littéraires.
Un groupe de 20 apprenants du niveau intermédiaire a été
demandé d’effectuer la lecture d’un extrait de Ebène. Aventures
africaines de Ryszard Kapuściński, journaliste-écrivain
polonais. Le but de l’expérience était de voir si les apprenants
polonophones sont capables d’accéder au sens du texte pro-posé
de la façon la plus autonome possible, en en dégageant
les termes nouveaux pour les réutiliser par la suite dans un
contexte différent, dans le cadre de l’approche actionnelle,
pour réaliser une tache enracinée dans le domaine public
(CECRL). En adoptant la perspective de la théorie sémioti-que,
il est intéressant d’observer à quel point la recherche des
zones de données linguistiques actualisant les sèmes de socia-lité
(famille – armée) permet aux apprenants de saisir ce que
le mot/l’expression du texte a de spécifique par rapport à ceux
que l’auteur n’a pas choisis, afin de faire émerger du texte des
2e Congrès européen de la FIPF n Prague 23
24. PROF-EUROPE 2011
relations sémantiques particulières entre différents termes.
Or, la communication se donne comme objectifs premièrement
de présenter les difficultés qu’a suscité la démarche pédagogique
pour ce qui est du dégagement de tous les sens que le
texte véhicule et de la réintroduction des termes nouveaux.
Dans un deuxième temps, nous donnons quelques proposi-tions
didactiques permettant d’élaborer une démarche péda-gogique
plus efficace visant l’amélioration de la compétence
lectorale des apprenants. Finalement, nous voulons montrer
à quel point le texte littéraire peut s’avérer efficace dans l’e-xécution
d’une tache enracinée dans le domaine public.
Anna Grzegorowska
Comment motiver les élèves avec les films et les
chansons ?
Selon l’approche fonctionnelle, l’enseignement et l’appren-tissage
du français devrait passer par la découverte des do-cuments
authentiques qui facilitent l’adaptation de l’apprenant
à la réalité de la langue cible. Dans mon interven-tion,
je montre comment les enseignants peuvent profiter
des documents tels que films, chansons, publicités et divers
dépliants en papier pour augmenter la motivation des apprenants.
Nous allons réfléchir ensemble sur le choix de ces
supports, leur exploitation pédagogique, leur préparation
à l’usage en classe et leur impact sur le processus de l’apprentissage.
Je montre plusieurs exemples pratiques que j’ai
utilisés en classe.
Elżbieta Jastrzębska
Stratégies de la didactique de la créativité dans la
classe de FLE
Dans la didactique francophone des langues vivantes, évoluée
en didactique/didactologie des langues-cultures dans les an-nées
quatre-vingt-dix du XXe siècle, le postulat de l’intégra-tion
de la vision instrumentale de l’éducation avec sa vision
formative est devenu fondamental. La didactique du français
langue étrangère surtout est une discipline très dynamique et
ouverte, toujours à la recherche de nouvelles méthodes, tech-niques
et stratégies.
Dans mon intervention, je présente une proposition d’une
alimentation énergetique de l’enseignement / apprentissage
du FLE par l’exploitation du potentiel motivationnel de la
pédagogie
de la créativité, en étant convaincue de la synergie
et de la complémentarité de ces deux domaines éducatifs.
Mes recherches empiriques effectuées dans les années
2006-2008, la revue de la littérature professionnelle ainsi que
ma propre expérience enseignante ont démontré la présence
des techniques créatives dans la classe de français. De nom-breuses
activités qui servent à stimuler et à développer l’attitude
créative de l’individu, en même temps soutiennent et
favorisent le développement de ses capacités langagières.
Je me propose donc de présenter ma conception d’une
pédagogie créative en classe de langue qui consiste à l’applica-tion
des stratégies de la didactique de la créativité pour opti-miser
et stimuler le processus de l’appriopriation des com-pétences
linguistico-culturelles de l’apprenant. Le modèle de
l’enseignement créatif général est suivi par des exemples des
modèles spécifiques ainsi que des projets de leçons.
Andrzej Kaczmarek
Stratégies de communication et compétence pluri-lingue
La compétence plurilingue se présente comme une com-pétence
complexe, composite dans laquelle toutes les langues
acquises et toutes les expériences linguistiques s’entrecroisent
et s’intègrent. Le transfert du savoir et du savoir-faire lingu-istique
ne se passe pas uniquement entre la langue maternelle
et première langue étrangère, mais aussi entre les langues
suivantes.
On présente les résultats de l’analyse des textes écrits par
un groupe de 18 etudiants de la philologie anglaise pour qui
le français est la troisieme ou la quatrième langue. On leur
a montré une histoire en images qu’ils ont ensuite racontée par
écrit. À la fin de la séance, ils ont regardé de nouveau leurs
textes pour donner des commentaires à propos du transfert de
l’anglais vers le français dans leurs productions. L’analyse porte
aussi bien sur les textes et les commentaires enregistrés. Elle se
concentre sur le transfert interlinguistique et les stratégies de
communication se référant à leur compétence plurilingue.
On a constaté que certaines fautes n’ont pas été commises
consciemment et l’on peut les expliquer par des mécanismes
de l’interférence interlinguistique. Cependant, une partie
considérable de fautes avait un caractère conscient et elle re-présente
l’application de différentes stratégies de communica-tion.
Les étudiants ont profité volontairement du potentiel de
leur compétence plurilingue pour dépasser les déficits com-municatifs
en langue française.
On discute le fondement de l’éducation plurilingue qui
permettrait une meilleure intégration de l’apprentissage des
langues. On s’intéresse aussi au rôle qui peut être joué par
le français dans la construction de la compétence plurilingue
des Européens et l’intercompréhension.
Ewa Kalinowska
Littérature en français – Français avec la littérature
L’objectif principal de cet atelier sera de présenter l’utilité de
la présence durable de la littérature en classe de français. La
possibilité de perfectionnement de toutes les capacités lin-guistiques,
le contact avec des documents authentiques re-présentatifs
de la culture française et francophone, la richesse
et la diversité inépuisables des sources littéraires sont des
arguments irréfutables en faveur des faits littéraires de tout
24 Prague n 2e Congrès européen de la FIPF
25. PROF-EUROPE 2011
type introduits dans le processus d’enseignement et d’appren-tissage
du FLE. Une brève réflexion sur les questions liées à la
littérature ainsi qu’un échange d’expériences dans ce domaine
seront suivis d’un atelier présentant des propositions pratiques
d’activités à réaliser en classe de langue. Les participants
seront invités à élaborer quelques exercices.
Une telle démarche, liant la théorie à la pratique, permet-tra
de convaincre les enseignants qui n’exploitent pas la lit-térature
à le faire ainsi qu’elle renforcera la motivation de ceux
qui le font déjà.
Renata Klimek-Kowalska
Stratégies et actions pour promouvoir le français et
la coopération internationale francophone en Euro-pe
plurilingue
L’innovation repose sur la combinaison des compétences et des
activités (Philippe Herzog). Quelles compétences donner aux
élèves francophones en Europe pour qu’ils soient compétitifs
sur le marché du travail ? Quelle place pour les échanges
internationaux en français à travers la meilleure utilisation
des TICE ? Les programmes eTwinning, Comenius, Jeunesse
en action ou Leonardo sont-ils suffisamment présents dans
notre parcours pédagogique ? Quelles activités mener
pour renforcer l’espace éducatif de coopération au niveau
européen et comment créer des communautés de pratiques
d’enseignants pour renforcer la position de la francophonie
et de la langue française dans les états et gouvernements
membres et observateurs de l’OIF en Europe ?
Présentation des résultats de différents réseaux de profes-sionnels
en langues : récapitulatif du projet des Classes francophones
en Silésie (frankofonia.pl), objectifs des séminaires
REAL du réseau européen des associations de professeurs
de langues (real-association.eu) et matériaux didactiques sur
l’interculturel du programme Pestalozzi du Conseil de l’Europe
(coe.int/pestalozzi).
Aleksandra Kocjan
Histoire de l’art en français. Apprentissage d’une
matière non-linguistique en français
Nous voulons presenter une étude pilote, menée auprès des
apprenants polonophones de l’Histoire de l’Art et des Beaux
Arts, concernant l’enseignement/apprentissage du francais
de spécialité. Etant donne que ces apprenants sont souvent
exposés aux matériaux en français ou aux situations profes-sionnelles
en langue de l’Hexagone, nous avons été tentée de
mener une enquête qui nous permet d’observer quels sont les
avis des apprenants sur la possibilité d’apprendre cette matière
non-linguistique (histoire de l’art) directement en français
(LSP – Languages for Special/Specific Purposes).
A la suite de l’enqute effectuée nous voulons présenter et
analyser les réponses données. À la question si la connaissance
de la langue française influence la carrière professionnelle,
100 % des enquêtes ont répondu positivement. Ils ont aussi
confirmé que les gens de l’art doivent avoir des compétences
en français dans le cadre de leur metier et ils ont argumenté
leurs opinions avec des arguments concrets. Finalement, tous
les participants sont d’accord que ces compétences seraient
l’appui fort et l’aide considérable dans leur vie professionnelle.
De cette façon, nous présentons quelques propositions
didactiques permettant d’élaborer une démarche pédagogique
plus efficace,
visant l’amélioration des compétences langagières
et professionnelles des apprenants, pour qu’ils soient capables
d’accéder au sens des textes spécialisés, de réutiliser leurs
compétences communicationnelles dans des contextes différents
et d’accroître leur position au marché de travail en Europe.
Anna Klinger-Matera
Quelques pistes pour motiver nos apprenants créatifs
Je voudrais me pencher sur le problème du français langue
étrangère réputée difficile. Je voudrais donner quelques pistes
pour stimuler la motivation des apprenants dès le début
de l’apprentissage pour modifier les représentations sur la
difficulté de cette langue. Ma communication est organisée
en trois parties :
Comprendre ceux qui trouvent que le français est une
langue difficile.
Motiver ceux qui trouvent que le français est une
langue difficile, ceux qui ne le trouvent ni difficile ni
facile et se motiver soi-même en tant qu’enseignant
pour ne pas baisser les bras.
Adopter “la tactique détournée du cheval de Troie”
(expression de Robert Galisson) pour atteindre nos
objectifs proprement didactiques (enseigner la langue
étrangère) et nos objectifs éducatifs (enseigner les
valeurs) à travers les activités artistiques, le rire et le
sourire.
Les principes éducatifs sont souvent trop sévères. Les en-seignants
oublient ou pensent ne pas avoir assez de temps
pour distraire les apprenants et leur donner le goût et le plaisir
d’apprendre. En tant que spécialistes de la langue et de la cul-ture
du pays dont la langue nous enseignons, nous devrions
savoir sur quelle ”curiosité discursive ou sociétale” (terme de
Robert Galisson) attirer l’attention de nos élèves, comment
les faire rire ou sourire, comment susciter leur intérêt et les
rendre actifs. Et nos élèves ont de quoi nous surprendre. Il
faut juste les pousser.
Radosław Kucharczyk
Au croisement des disciplines : profil du professeur
de DNL (étude de cas)
L’idée de citoyen européen plurilingue mise en relief par le
Conseil de l’Europe a renforcé la position des établissement
2e Congrès européen de la FIPF n Prague 25
26. PROF-EUROPE 2011
bilingues dans les pays membres. Néanmoins, un grand essor
des établissements bilingues ne coïncide pas avec le nombre
des formations adressées aux professeurs de Disciplines Non
Linguistiques (DNL). Ces derniers, tout en connaissant la
langue cible d’une manière impeccable, manquent, dans la
majorité des cas, d’une base didactique qui leur permettra
d’enseigner consciemment leur discipline dans la langue
étrangère au public à qui ils ont affaire. Ainsi, notre réflexion
portera sur les points suivants :
Selon quels critères les enseignants de DNL choisissent-ils
les leçons ou la L2 apparaît ? (macroalternance)
Selon quels critères choisissent-ils les phases de
la leçon qui seront assurées dans la langue cible ?
(microalternance)
Quels sont les documents authentiques sur lesquels
travaillent-ils ?
Est-ce que les activités proposées lors des cours de
DNL sont en correlation avec les activités proposées
en cours de L2 ?
À quoi sert la langue cible en classe de DNL ? À
introduire un nouveau matériel ou plutôt à renforcer
celui acquis dans la langue maternelle ?
Les questions ci-dessus nous permettent d’esquisser la sil-houette
de l’enseignant de DNL suite à l’interview accordée
par l’enseignant de DNL travaillant dans un collège bilingue
francophone en Pologne.
Małgorzata Piotrowska-Skrzypek
Un cadre de référence pour les approches plurielles
(CARAP) – nouvel outil au service de
l’éducation plurilingue et pluriculturelle en classe
de FLE
Où en sommes-nous dans l’éducation plurilingue et pluricul-turelle
? Quelle est sa place par rapport à l’enseignement du
FLE ? C’est à ce type de questions que nous tenons trouver des
réponses durant notre intervention. L’éducation plurilingue
et pluriculturelle joue actuellement un rôle central dans l’en-seignement
/apprentissage des langues vivantes. Elle a été
particulièrement valorisée par les concepteurs du CECR. Le
terme des approches plurielles qui est générique en englobe
quatre : éveil aux langues, intercompréhension entre les langues,
approches interculturelles et didactique intégrée.
Il n’existait jusqu’à present aucun référentiel recensant les
savoirs, savoir-être et savoir-faire que ces quatre approches
permettent de développer. C’est pour cette raison que des tra-vaux
ont ete entrepris sous l’égide du Centre européen pour
les langues vivantes à Graz afin d’elaborer un référentiel de
comp’etences pour les approches plurielles et pluriculturelles
– le CARAP, conçu pour compléter et perfectionner des outils
existants, tels que le CECR ou les Portfolios (PEL).
Les enseignants de langues vivantes peuvent avoir recours
à ce référentiel pour : résoudre un problème lié à la pluralité
culturelle et/ou linguistique, développer un projet touchant
à la pluralité culturelle et/ou linguistique et pour analyser/
comprendre une activité didactique concernant la pluralité
culturelle ou linguistique. Pour illustrer une des entrées po-ssibles
au CARAP, nous présentons aussi des activités de l’éveil
aux langues à exploiter en classe de FLE, car c’est justement
dans les domaines du plurilinguisme que peut se jouer le défi
de l’enseignement du français, tout en admettant que la diver-sification
des langues ouvre de nouvelles perspectives.
Urszula Paprocka-Piotrowska
Comment enseigner et apprendre des langues typo-logiquement
différentes ?
Le français et le polonais (tout comme le tchèque), appartenant
à deux familles de langues différentes : langues romanes /
langues slaves, posent des problèmes d’appropriation des
compétences purement langagières de par leur nature.
L’absence de déterminants en polonais, le système des temps
verbaux très riche en français, ne sont qu’exemples phares des
difficultés auxquelles se heurtent les apprenants francophones
du polonais L2 et les apprenants polonophones du français
L2.
Dans notre communication, nous proposons de montrer
comment dépasser cette représentation qui constitue un ob-stacle
avant même de commencer l’apprentissage (le français
étant considéré par les Slaves comme une langue belle mais
difficile, le polonais jouissant de réputation de très difficile
chez les francophones). Faisant appel à des connaissances
langagières déjà acquises, nous allons montrer comment sen-sibiliser
des apprenants (à des niveaux différents) à ce qu’ils
savent déjà sur la langue en acquisition, même si elle peut
paraître très éloignée et très peu connue.
Enfin, passant en revue les étapes successives du traite-ment
des matériaux linguistiques en acquisition (analyse,
synthèse, mise en contexte, comparaison), il nous sera possible
d’exposer une image psycholinguistique de l’appropria-tion
d’une langue (idem : typologiquement éloignée) mise
aux services de la didactique et de la classe de langue.
26 Prague n 2e Congrès européen de la FIPF