Want to become an Interior Design trends expert? Each year Huskdesignblog.com releases two Trends Guide just for you, with inspiration coming from all over the world. Take a look at my 18 pages 2017 Spring/Summer Trends guide, you'll be amazed :)
Available in ENGLISH and FRENCH.
Interior Designer? Architect? Find out more design tips at http://huskdesignblog.com !
3. T e n d a n c e s P/ E 2 0 1 7 .
01
Le printemps et ses bonnes ondes arrivent à grands pas! Place à la
gaieté et à la lumière, accueillez les pierres précieuses et leurs bienfaits
sur votre vie futur. En numérologie, 2017 est une année 1, c’est donc le
commencement, le renouveau. Qui mieux que le minéral, son rapport
à la terre et aux origines du monde pour vous accompagner dans cette
inéluctable mutation? Vous l’aurez compris cette saison, on se lie à
nouveau avec la Terre-Mère qui nous fait don des pierres, marbres et
autres granites afin d’insuffler dans nos intérieurs un esprit terrien mais
auquel on aura pris soin d’injecter quelques traces de vanité, comme
l’or, le bronze ou l’argent.
Spring and its sunshine will soon be here! It’s time for fun and
light; choose precious gems and you will reap their benefits
for years to come. According to numerology, 2017 is a year
1, the beginning, rebirth. What better way to go into this
imminent change of season than by choosing minerals for
their grounded nature and their ties to the very origins of the
earth. This season, we join with Mother Earth as she offers us
the gift of stone, marble and various types of granite in order
to infuse our interiors with an earthy look that still manages to
retain a few traces of vanity with shots of gold, bronze or silver.
EN
T R E N D S S / S 2 0 1 7
Tension mirror - Katarina Eisenkoeck
Karl-Johan lamp
by Kann Design
La pierre retrouvée
Stone rediscovered
Green marble andbrass bathroom fixtures | Natural Stone | Hullebusch.be
4. 01
Veinures, rayures et motifs
naturels seront vos alliés afin de
vous démarquer. Mettez les en
avant et mixez sans hésiter le
grain subtil de la pierre et l’effet
graphique d’un marbre vert,
nuance phare de cette nouvelle
année. Car non, à tous ceux qui
en doutaient, le marbre n’est
pas mort et nous revient plus
fort, plus varié, plus coloré.
Veins, stripes, and natural patterns will be your ally
and help you stand out. Put them front and center
and feel free to blend the subtle grain of stone with
the graphic look of green marble, signature color
of this new year. Because, despite the naysayers,
marble isn’t dead. It’s coming back stronger than
ever, more varied and colorful.
EN
On peut donc d’ors et déjà s’approprier la série de tables basses Font Round
de chez PULPO qui joue admirablement sur les matières et nous fait fondre le
coeur. Vous avez dit minéral? Alors ne mettons pas de côté le verre et sa légèreté,
qui parmi tout le poids de ces pierres se feront salutaires. Ainsi, faisons d’une
pierre deux coups - et c’est le cas de le dire - car en nous dirigeant vers la lampe
Overnight du studio ODD MATTER, on s’offre là du design 100% minéral.
So now we can get the Font Round series of low tables from PULPO, whose elements blend together so well
that it’s enough to melt anyone’s heart. Minerals, you say? Let’s not forget glass and its lightness that, despite the
weight of all these stones, will be most beneficial. So let’s kill two birds with one stone- in a manner of speaking-
as we take a look at the Overnight lamp from ODD MATTER studio with its 100% mineral design.
EN
Side tables «Turtle» by Hervé Langlais for Galerie Negropontes
Font Round table Overnight lamp - Odd Matter Studio
T e n d a n c e s P/ E 2 0 1 7 .
Side tables by Jonathan Zawalda
TRENDSS/S2017
5. 01Enfin, notez que minéral - malgré son
poids et sa forte présence - ne veut
pas dire ennuyeux. Au grand contraire!
Comme ARIK LEVY et NOTE DESIGN
STUDIO, jouez-vous de lui en essayant
superpositions, associations riches et
flamboyantes. Les matières s’animent
et prennent vie grâce aux autres.
Finally, please note that mineral - despite its weighty
presence - doesn’t have to mean boring. Quite
the opposite, in fact! You should play with it by
superimposing it in rich, flashy contrasts, as do ARIK
LEVY and NOTE DESIGN STUDIO. The elements
blend and take on a life of their own thanks to their
association with each other.
Don’t forget the graphic properties of minerals that you
won’t find anywhere else. Let yourself be inspired by
the screen from Solanio de Matteo Cibic for BONOTTO
ÉDITIONS that looks like mineral, even though it’s
made of velvet.
EN
De plus, n’oubliez pas que le minéral
est doté de propriétés graphiques
que vous ne trouverez nulle part
ailleurs... Inspirez-vous alors du
paravent Solanio de Matteo Cibic
pour BONOTTO ÉDITIONS, qui n’a du
minéral que l’aspect, puisqu’il est fait
de velours.
FacetPattern by Arik Levy
Stockholm Bar by Note Design Studio
Solanio Screen by Matteo CibicSimon Legald, Terra Table for
Normann Copenhaguen
T e n d a n c e s P/ E 2 0 1 7 T R E N D S S / S 2 0 1 7
7. 02
Changez de point de vue. Acceptez que votre inconscient prenne le
dessus, le temps nécéssaire pour créer quelque chose qui vous ressemble
et qui sort des sentiers battus. Les couleurs que l’on pourrait qualifier de
flashy, tels les PANTONE Pink Yarrow, Primrose Yellow et Lapis Blue
vous permettront d’atteindre un nouveau monde, ne les sous-estimez
pas! L’univers surréaliste s’immisce dans le quotidien, et n’appartient plus
seulement aux lieux publiques. Il est temps de concevoir des intérieurs
où chacun peut retrouver ses rêves et ses fantasmes, un espace joyeux
et porteur d’espoir, qui met fin à notre préférence définitive pour les
couleurs ternes. Affirmez-vous et faîtes de votre vie de tous les jours, un
véritable terrain de jeu.
Change things up. Let your subconscious take over, at least long
enough to let you create something that’s completely you but far
from the ordinary. Colors that might usually be qualified as flashy, like
PANTONE Pink Yarrow, Primrose Yellow and Lapis Blue will introduce
you to a whole new world; don’t underestimate them! The world of
surrealism is finding its way into our daily life and isn’t just for public
spaces anymore. It’s time to start creating interiors where everyone’s
dreams and fantasies come to life. Create a joyful, hopeful space and,
once and for all, put an end to our reliance on drab colors. Affirm
yourself and make your day to day living space a real playground.
EN
Inviter Dali à sa table
Invite Dali to dinner
Jaime Hayon, the Groninger MuseumPhotography by Qiu Yang
Trick mat by A.P WORKS
T e n d a n c e s P/ E 2 0 1 7 . T R E N D S S / S 2 0 1 7
8. 02
Dès aujourd’hui, prennez exemple sur
le studio MASQUESPACIO qui sait avec
génie donner aux éléments des couleurs
qui ne sont normalement pas les leurs.
Imaginez-vous en train de redéfinir les
bases: et si les arbres étaient bleus, et le
ciel rose? Cela étant dit, il est également
chaudement recommandé d’y ajouter
une touche graphique qui tend vers
l’absurde, afin de libérer nos esprits sans
cesse empêchés. Les designers MICHELE
DELUCCHIdès1980ouCAMILLEWALALA
de nos jours ont perçu la part essentielle
du rêve et de l’humour dans le design.
Starting today, follow the example of MASQUESPACIO studio,
who ingeniously inject unexpected colors into their materials. Just
imagine what would happen if you decided to redefine the basics-
what if trees were blue and the sky was pink? That being said, adding
graphics that tend towards the absurd is also highly recommended.
This lets us free our usually repressed creative spirit. MICHELE DE
LUCCHI in the 1980s and today’s CAMILLE WALALA have incorporated
the essentials of dreams and humor into their design.
EN
Masquespacio office, Spain
The Lido sofa by Michele de Lucchi for Memphis in 1982 Camille Walala for Aria
T e n d a n c e s P/ E 2 0 1 7 .
TRENDSS/S2017
9. 02 Comme Dali, la tendance est à la surprise, à trouver une boîte dans la
boîte ou une porte dérobée... Bref, bannissez l’attendu.
Casa Horta by Guillermo Santomà
Récemment, des personnalités
tels GUILLERMO SANTOMĀ ou
RICARDO BOFILL ont montré leur
maîtrise de l’architecture illusoire,
et c’est ce qui fera qu’un espace
fréquenté au quotidien n’aura
jamais la même saveur, On se rue
également vers la tendance «jeu
de construction» et les suspensions
Junit de SCHNEID, dont les formes à
composer soi-même semblent tout
droit issues d’un tableau du maître.*
As with the work of Dali, the impulse is to surprise,
like finding a box inside a box or sneaking in through
the back door… in short, doing the unexpected.
GUILLERMO SANTOMA and RICARDO BOFILL have
recently proven their mastery of deceptive design and
that’s what makes a daily living space feel different
every time we enter it. We will also play with the
“construction toys” trend and the Junit suspended
lighting fixtures from SCHNEID, with their do-it-
yourself shapes, seem to be taken directly from the
master’s easel.*
EN
La Muralla Roja by Ricardo Bofill
Junit lighting by Schneid *Salvatore Dali
T e n d a n c e s P/ E 2 0 1 7 . T R E N D S S / S 2 0 1 7
11. 03
Telle une carapace, on se retranche dans des espaces et avec des objets
aux matériaux solides et incassables. On laisse s’exprimer cette part
masculineetendurcit qui sommeille en nous afin de créer l’indéfectible.
L’ère est à la recherche spatiale et à rendre la race humaine immortelle,
Just like a having a shell, we tend to be more comfortable in spaces
that contain objects made of solid, unbreakable materials. We
express that hard, masculine side to ourselves in order to create
that which is unfailing. The current era is one of space exploration
and the creation of an immortal human race. We represent that
by highlighting metal, cement and composite materials, which we
know are virtually unbreakable. Lovely bunker or improved satellite,
it’s as if we’re getting ready to face the world and all its grandeur,
the unknown and all our fears, armed with protective and certainly
unshakeable assets.
EN
on s’en inspire en mettant en avant métal,
béton et matériaux composites dont on sait
qu’ils sont inusables. Joli bunker ou satellite
amélioré, c’est comme si l’on se préparait
à faire face au Monde et à sa grandeur, à
l’inconnu et à nos peurs, munis d’atouts
protecteurs et assurément inébranlables.
A toute épreuve
Up to any challenge
I-O-N pendant by Porcelain Bear
T e n d a n c e s P/ E 2 0 1 7 . T R E N D S S / S 2 0 1 7
12. 03
A toute épreuve, c’est à dire
notamment à l’épreuve du
temps. En effet, tout comme
l’architecte de l’année
DAVID ADJAYE, projetez-
vous dans le futur et ce
qu’il pourrait être. Inventez-
le à votre guise comme
si vous habitiez déjà sur
Mars ou Pluton. Afin de
faire de ces mastodontes de
l’architecture et du design
des éléments vivables,
on n’hésitera pas à leur
associer des éclairages
complexes, des matériaux
réfléchissants ou facettés
afindeleuroffrirunecertaine
perspective. D’ailleurs les
éclairages eux-mêmes
peuvent être fait de béton,
comme la lampe Totem de
PAGE THIRTY THREE.
Ready for anything, especially the test of time. In fact, just like DAVID ADJAYE, the architect of the year, project
yourself into the future and imagine what it might look like. Shape it the way you want it to be as if you already
live on Mars and Pluto. In order to make these colossal pieces of architecture into something livable, we usually
add complex lighting systems, and reflective or faceted materials in order to provide them with a certain
perspective. Even the lighting fixtures themselves can be made of cement, like the Totem lamp from PAGE
THIRTY THREE.
EN
Stellar Console Table
by Jake Philips
Totem lamp by Page Thirty Three
David Adjaye creates crinkle-cut concrete interior for valextra at Harrods
Lo Res Chair (inspired by Berner Panton) by United
Nude
T e n d a n c e s P/ E 2 0 1 7 .
TRENDSS/S2017
13. 03
Vintage velvet armchair
Les angles vous donneront la force nécessaire,
comme FORREST MYERS - artiste/sculpteur New-
Yorkais - de mettre à l’épreuve votre notion du
confort, tandis que les formes organiques et courbes
empruntées au style ZAHA HADID, viendront créer
définitivement une harmonie nouvelle dans nos
intérieurs. Mieux encore, pour ceux dont le génie n’a
d’égal que l’audace, inspirez-vous du projet Ellipse
1501 House de l’architecte ANTONINO CARDILLO,
qui sous ses airs de station spatiale est en fait un
arrangement intéressant entre différentes typologies
de formes. Vous l’aurez compris il ne suffit pas
d’utiliser des matériaux dont les propriétés intègrent
la notion de force, il faut également savoir suggérer
l’indestructible.
Finally, whether angular or curved, you should know that using
indestructible materials will bring you the touch of grandeur you seek.
Angles provide the necessary strength- like the work of New York artist/
sculptor FORREST MYERS- to put your notion of comfort to the test,
while the organic shapes and curves borrowed from the style of ZAHA
HADID will definitely bring new harmony to our interiors. Even better,
for those whose genius is matched only by their audacity, be inspired
by the Ellipse 1501 House project by architect, ANTONINO CARDILLO,
whose space station look is actually an interesting arrangement of
different types of shapes. You’ll soon see why it isn’t enough to use
materials whose properties include the notion of strength; you must
also be able to suggest indestructibility.
EN
KK daybed, by Charlotte Hönckeby - KlipKlap Infinity - John Pomp Studios
Enfin, qu’il soit anguleux ou courbe, sachez que l’indestructible vous
apportera une touche de folie des grandeurs dont vous manquiez.
Chaise Archie - Rona Klock
Beaded Pendant Lamp - PIgeonToe
Metal chair by Forrest Myers
Antonino Cardillo, the Ellipse 1501 House
Zaha Hadid, Baku, Azerbaijan
Mesa, Zaha Hadid
T e n d a n c e s P/ E 2 0 1 7 . T R E N D S S / S 2 0 1 7
15. 04
Il est un peu cliché de parler d’un retour vers l’essentiel et la nature.
En revanche, on peut citer ici un réel besoin de retrouver le contact
avec des matières primitives, leur simplicité, et leur odeur. Comme
une saturation de l’oeil pour les couleurs, on s’entoure de textures issues
de notre environnement, leur naturel a des airs de soleil qui nous éclaire
enfin. Comme un regain d’intérêt de la main pour le non-poli, le rêche,
le piquant, le brut. Pour ces matières qui font du bruit lorsqu’on les
déplace, et qui ne tombent pas juste.
Talking about going back to nature has become a cliché. However,
we can see that there is a real need to get back in touch with
primitive elements, their simplicity, and their scent. As with their
visible color saturation, we surround ourselves with textures that
come from our environment, their naturalness is suggestive of
the sun, finally letting in the light. There is a renewed interest in
the unpolished, coarse, pointy and raw… for these materials make
noise when we move them and are never perfectly even. We are
searching for imperfection in the style of Madeleine de Proust
who offers new sculptural possibilities.
EN
On se rue pour cette imperfection aux
effets Madeleine de Proust qui offre
de nouvelles possibilités sculpturales.
Textures sauvages
Wild textures
ALKI, Kimua Collection
Eneida Tavares, One-of-kinds
T e n d a n c e s P/ E 2 0 1 7 . T R E N D S S / S 2 0 1 7
16. 04
On peut aussi aisément imaginer que la matière, tel un être vivant, a évolué,
muté, afin de pouvoir insidieusement pénétrer nos intérieurs. De son état
brut et sauvage elle s’est magnifiée en un état proche de l’artistique, puis s’est
intégrée au design. Au regard de la chaise Saji de LAURA KISHIMOTO, on
constate la fluidité avec laquelle elle prend forme. Ce touché si particulier, vient
également parfaire avec humour des pièces vierges de toute impureté ou relief,
tel le miroir Apollo de BEN & AJA BLANC. Le contraste du brut et du doux, du
texturé et du réfléchissant donne une dimension grandiose à tout osier, rotin,
bois, herbe ou laine que l’on souhaiterait employer. Ces véritables vibrations
naturelles sont partout et sont l’imprévu qui vient étoffer notre créativité autant
que l’architecture d’intérieur.
We can also easily imagine that matter, just like living
beings, has evolved and mutated in order to sneak its
way into our interiors. With its raw and wild state, it has
exaggerated into something nearing the artistic, and
then inserted itself into design. As for the Saji chair
for LAURA KISHIMOTO, we see it take shape with a
certain amount of fluidity. This very particular touch
injects the virgin pieces with a sense of whimsy that
relieves them of all impurity or unevenness, such as
the Apollo mirror from BEN & AJA BLANC. The contrast
between stark and soft, textured and reflective, adds a
feeling of grandiosity to all wicker, rattan, wood, grass
or wool that we wish to use. These actual vibrations
from nature are everywhere, and yet still unexpected;
expanding our creativity as much as they improve our
interior design.
ENApollo mirror by Ben & Aja Blanc
Saji chair by Laura KishimotoVilla Siam finishes by Eggarat Wongcharit
T e n d a n c e s P/ E 2 0 1 7 .
TRENDSS/S2017
17. 04Enfin, rappelons que ces matériaux impliquent qu’il est important de
mettre à l’épreuve notre corps et de le confronter à ses limites.
Le genre humain est d’ailleurs passé maître dans
l’art de s’empêcher lui-même, voilà pourquoi
les tables d’appoint Sea Anemones récemment
parues de PIA MARIA RADER sont autant
ingénieuses que rebutantes. La matière sème
des embûches et nous guide par la même
occasion, on s’inspire donc du parcours tactile
Déambulations de FRÉDÉRIQUE BREUILLÉ qui
réintroduit des éléments reflétant la nature dans
nos vies. Ouvrez donc la porte, laissez le naturel
revenir au galop, vous ne serez pas déçus.
Finally, let’s remember that these materials remind us of
the importance of putting our bodies to the test and going
beyond our limitations. The human race has proven itself to
be a master of self-restraint; that’s why the recent appearance
of the Sea Anemones side tables from PIA MARIA RADER are
as ingenious as they are off-putting. Matter can both trip us
up and guide us at the same time, so let us be inspired by the
Déambulations, tactile paths by FRÉDÉRIQUE BREUILLÉ that
reintroduce elements of nature into our lives. So, open the
door and let nature in full force. You won’t be disappointed.
EN
Sea Anemone tables by Pia Maria Rader Déambulations by Frédérique Breuillé
T e n d a n c e s P/ E 2 0 1 7 . T R E N D S S / S 2 0 1 7
18. huskdesignblog.com
M E R C I
Rendez-vous en Septembre
pour l’édition Automne/Hiver
2017!
T H A N K Y O U
See you in September for the
2017 Fall/Winter edition!
FOLLOW HUSK
hello@huskdesignblog.com
PANTONE®
COLORS
S/S 2017