SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  10
TRADUCCIÓN II
JORGE STEIN QUEZADA

MARÍA DEL PILAR LÓPEZ
RAMÍREZ
IDI10SA109
Pedagogical uses of
translation
Translation has been proposed as a means for
learning and teaching a foreign language. This
seems a reasonable proposal. It is natural for
people encountering a foreign language to relate
it to the language they already know. (People are
bound to learn a language via their own, so
translation is bound to come into it.)
Arguments against translation
• Opponents claimed that translation into the foreign language
interfered with the natural process of learning a foreign
language and corrupted its use through what was thought to
be an unnatural co-presence of the mother tongue.
• The use of translation from the foreign language as a means of
explaining the meaning of the foreign words or phrases was
also rejected because it was thought to promote mostly
passive knowledge about the foreign language, which, it was
assumed, would negatively influence any active use of it.
• Translation was also a hindrance to the desired development
of the four basic skills: listening, speaking, reading and writing.
• The view persisted that translation of any kind was harmful in
that the intrusion of the mother tongue necessarily interfered
with the engagement with the foreign language.

• A further opposition to translation was based on the belief
that it produced the ‘wrong’ kind of bilingualism: compound
rather than coordinate bilingualism. (compound
bilingualism, the lexicons of the two languages are said to be
stored jointly in the mind, and in coordinate bilingualism, they
are said to be kept separate.
Arguments for translation
• Employed as a teaching technique in foreign language
departments in secondary school, and particularly in tertiary
education.
• Used widely to test students’ overall proficiency in a foreign
language.
• Translation is the key feature in the so-called grammartranslation method.
• Translation helps in the development of proficiency by
economically and ambiguously explaining the meaning of
foreign language items.
• Translation promotes explicit knowledge about the foreign
language and helps develop awareness of differences and
similarities between the native and the foreign language
systems.
• Translation activities can be used to developed communicative
competence in a foreign language.

• Borders of translation can promote learners’ cognitivecommunicative competence and improve their awareness of
linguistic and cultural similarities and differences in L1 and
foreign language texts.
Current issues
• In a covert translation, a ‘cultural filter’ is applied in order to
adapt the source text to the communicative norms of the
target culture.
• The recipients may consequently fail to recognize that what
they are reading is in fact a translation.
• In recent decades, there has been a shift in translation studies
from a lisguistic to a cultural orientation.
• The ‘received view’ (a process of intercurtural change) is
epitomized in statements such as ‘one does not translate
languagesbut cultures’ or ‘translation is cultural translation’.
The nature of the translation
process
• The term translation is ambiguous. As a countable noun, it is
used to denote a product; as an uncountable noun, it denotes
a process.
• (Thinking aloud or introspection) used in this internal
approach is to ask translators what they are thinking while
translating .
• (Retrospection) ask translators immediately after finish
translating about difficulties, reasons for hesitations and
delay, and so on.
• Using the term process of translation, we must bear in mind
that we are dealing with a complex series of problem solving
operations
Corpus studies in translation
• A corpus is a collection of texts, selected and compiled
according to specific criteria.
• The use of corpus methods allows us to focus on language as
it is actually used in translations and so enables us to
determine what is probable and typical in translation as a text
type.
• Corpus methods are yseful for analysing translations as paralel
corpora (consist of a set of texts in one language and a set of
their translations into another language)
• Corpora unidirectional (they hold only originals in language A
and translations in language B)
• Corpora bidirectional (where they hold originals and
translations in both languages).
Translation and Globalization
• Globalization processes have dramatically altered the role of
translation in the modern world.
• Localization is arguably the field in which the translation needs
generated by modern information technology in global
markets are the most visible and most influenced. It lies in
glocalization.
• Translation is not simply a by-product of globalization, it is an
integral part of it, and without it the global capitalist
consumer-oriented economy would not have been possible.

Contenu connexe

Tendances

The role of translation in english language teaching
The role of translation in english language teachingThe role of translation in english language teaching
The role of translation in english language teachingOsnovna šola Pivka
 
Presentation interpretation
Presentation interpretationPresentation interpretation
Presentation interpretationRolando Tellez
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Rolando Tellez
 
The Profession Of An Interpreter
The Profession Of An InterpreterThe Profession Of An Interpreter
The Profession Of An InterpreterDasha
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONshahzadebaujiti
 
Psycholinguistics for english language teaching - mental grammar
Psycholinguistics for english language teaching - mental grammar Psycholinguistics for english language teaching - mental grammar
Psycholinguistics for english language teaching - mental grammar Mahin Ridlo Ronas
 
Proyecto_final_Ulises_Ramirez_Sanchez
Proyecto_final_Ulises_Ramirez_SanchezProyecto_final_Ulises_Ramirez_Sanchez
Proyecto_final_Ulises_Ramirez_Sanchezgearsofwarjudgment
 
Some strategies of translating culturally bound expressions and words
Some strategies of translating culturally  bound expressions and wordsSome strategies of translating culturally  bound expressions and words
Some strategies of translating culturally bound expressions and wordsMontasser Mahmoud
 
Ppt modes of interpreting
Ppt modes of interpretingPpt modes of interpreting
Ppt modes of interpretingRatna Ulfa
 
Application of Linguistics
Application of Linguistics              Application of Linguistics
Application of Linguistics deepa1barua
 
Individual activity task 2 and task 3
Individual activity task 2 and task 3Individual activity task 2 and task 3
Individual activity task 2 and task 3Oscar Yezid Jerez
 
Translation 1st lecture
Translation 1st lectureTranslation 1st lecture
Translation 1st lectureBahra Salah
 
An overview of applied linguistics
An overview of applied linguisticsAn overview of applied linguistics
An overview of applied linguisticsAlicia Ruiz
 
Nimesh - Paper 12- ELT
Nimesh - Paper 12- ELTNimesh - Paper 12- ELT
Nimesh - Paper 12- ELTDave Nimesh B
 

Tendances (20)

The role of translation in english language teaching
The role of translation in english language teachingThe role of translation in english language teaching
The role of translation in english language teaching
 
Pedagogical uses of translation Carlos Castillo
Pedagogical uses of translation Carlos CastilloPedagogical uses of translation Carlos Castillo
Pedagogical uses of translation Carlos Castillo
 
Lulu
LuluLulu
Lulu
 
Presentation interpretation
Presentation interpretationPresentation interpretation
Presentation interpretation
 
Lecture1
Lecture1Lecture1
Lecture1
 
translation
translationtranslation
translation
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation
 
The Profession Of An Interpreter
The Profession Of An InterpreterThe Profession Of An Interpreter
The Profession Of An Interpreter
 
Clt last ppt
Clt last pptClt last ppt
Clt last ppt
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATION
 
Psycholinguistics for english language teaching - mental grammar
Psycholinguistics for english language teaching - mental grammar Psycholinguistics for english language teaching - mental grammar
Psycholinguistics for english language teaching - mental grammar
 
Proyecto_final_Ulises_Ramirez_Sanchez
Proyecto_final_Ulises_Ramirez_SanchezProyecto_final_Ulises_Ramirez_Sanchez
Proyecto_final_Ulises_Ramirez_Sanchez
 
Some strategies of translating culturally bound expressions and words
Some strategies of translating culturally  bound expressions and wordsSome strategies of translating culturally  bound expressions and words
Some strategies of translating culturally bound expressions and words
 
Ppt modes of interpreting
Ppt modes of interpretingPpt modes of interpreting
Ppt modes of interpreting
 
Application of Linguistics
Application of Linguistics              Application of Linguistics
Application of Linguistics
 
Individual activity task 2 and task 3
Individual activity task 2 and task 3Individual activity task 2 and task 3
Individual activity task 2 and task 3
 
Translation 1st lecture
Translation 1st lectureTranslation 1st lecture
Translation 1st lecture
 
What is applied linguistics
What is applied linguisticsWhat is applied linguistics
What is applied linguistics
 
An overview of applied linguistics
An overview of applied linguisticsAn overview of applied linguistics
An overview of applied linguistics
 
Nimesh - Paper 12- ELT
Nimesh - Paper 12- ELTNimesh - Paper 12- ELT
Nimesh - Paper 12- ELT
 

Similaire à Pedagogical uses of translation

Cross-Language Qualitative Research
Cross-Language Qualitative ResearchCross-Language Qualitative Research
Cross-Language Qualitative Researchmmacle01
 
Applied Linguistics session 111 0_07_12_2021 Applied linguistics challenges.pdf
Applied Linguistics session 111 0_07_12_2021 Applied linguistics challenges.pdfApplied Linguistics session 111 0_07_12_2021 Applied linguistics challenges.pdf
Applied Linguistics session 111 0_07_12_2021 Applied linguistics challenges.pdfDr.Badriya Al Mamari
 
Transfer Analysis in Applied Linguistics
Transfer Analysis in Applied LinguisticsTransfer Analysis in Applied Linguistics
Transfer Analysis in Applied LinguisticsHikmah Pravitasari
 
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patracaCaps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patracaLuis Orozco
 
English as second and foreign language
English as second and foreign languageEnglish as second and foreign language
English as second and foreign languageANJU A
 
The Audiolingual Method
The Audiolingual MethodThe Audiolingual Method
The Audiolingual MethodBasita biswas
 
Translation studies....
Translation studies....Translation studies....
Translation studies....AdnanBaloch15
 
Lecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptxLecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptxmusir2
 
Introduction to Translation Theory
Introduction to Translation TheoryIntroduction to Translation Theory
Introduction to Translation Theorypascenglishdept
 
Translating process
Translating processTranslating process
Translating process16m74
 
difference b/w test, assessment, evaluation
difference b/w test, assessment, evaluationdifference b/w test, assessment, evaluation
difference b/w test, assessment, evaluationWardah Azhar
 
Survey of Methods in Teaching English.pptx
Survey of Methods in Teaching English.pptxSurvey of Methods in Teaching English.pptx
Survey of Methods in Teaching English.pptxAlyssaFaeCajayon
 
Translation of indonesian cultural aspects into english
Translation of indonesian cultural aspects into englishTranslation of indonesian cultural aspects into english
Translation of indonesian cultural aspects into englishRidwan Arifin
 
Technologies and englishes
Technologies and englishesTechnologies and englishes
Technologies and englishesTariq Usman
 
Elt methods and approaches
Elt methods and approachesElt methods and approaches
Elt methods and approachesAyesha Bashir
 
Linguistics definition and its branches.PPTX
Linguistics definition and its branches.PPTXLinguistics definition and its branches.PPTX
Linguistics definition and its branches.PPTXashraf7897
 

Similaire à Pedagogical uses of translation (20)

Cross-Language Qualitative Research
Cross-Language Qualitative ResearchCross-Language Qualitative Research
Cross-Language Qualitative Research
 
Applied Linguistics session 111 0_07_12_2021 Applied linguistics challenges.pdf
Applied Linguistics session 111 0_07_12_2021 Applied linguistics challenges.pdfApplied Linguistics session 111 0_07_12_2021 Applied linguistics challenges.pdf
Applied Linguistics session 111 0_07_12_2021 Applied linguistics challenges.pdf
 
Pedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translationPedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translation
 
Applied linguistics
Applied linguisticsApplied linguistics
Applied linguistics
 
Appliedlinguistics
AppliedlinguisticsAppliedlinguistics
Appliedlinguistics
 
Transfer Analysis in Applied Linguistics
Transfer Analysis in Applied LinguisticsTransfer Analysis in Applied Linguistics
Transfer Analysis in Applied Linguistics
 
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patracaCaps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
Caps 5 y 6 traduccion ii luis orozco patraca
 
English as second and foreign language
English as second and foreign languageEnglish as second and foreign language
English as second and foreign language
 
The Audiolingual Method
The Audiolingual MethodThe Audiolingual Method
The Audiolingual Method
 
Translation studies....
Translation studies....Translation studies....
Translation studies....
 
Lecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptxLecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptx
 
Introduction to Translation Theory
Introduction to Translation TheoryIntroduction to Translation Theory
Introduction to Translation Theory
 
Translating process
Translating processTranslating process
Translating process
 
translation.pptx
translation.pptxtranslation.pptx
translation.pptx
 
difference b/w test, assessment, evaluation
difference b/w test, assessment, evaluationdifference b/w test, assessment, evaluation
difference b/w test, assessment, evaluation
 
Survey of Methods in Teaching English.pptx
Survey of Methods in Teaching English.pptxSurvey of Methods in Teaching English.pptx
Survey of Methods in Teaching English.pptx
 
Translation of indonesian cultural aspects into english
Translation of indonesian cultural aspects into englishTranslation of indonesian cultural aspects into english
Translation of indonesian cultural aspects into english
 
Technologies and englishes
Technologies and englishesTechnologies and englishes
Technologies and englishes
 
Elt methods and approaches
Elt methods and approachesElt methods and approaches
Elt methods and approaches
 
Linguistics definition and its branches.PPTX
Linguistics definition and its branches.PPTXLinguistics definition and its branches.PPTX
Linguistics definition and its branches.PPTX
 

Dernier

1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdfQucHHunhnh
 
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdfClass 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdfAyushMahapatra5
 
Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...
Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...
Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...christianmathematics
 
psychiatric nursing HISTORY COLLECTION .docx
psychiatric  nursing HISTORY  COLLECTION  .docxpsychiatric  nursing HISTORY  COLLECTION  .docx
psychiatric nursing HISTORY COLLECTION .docxPoojaSen20
 
Measures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SD
Measures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SDMeasures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SD
Measures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SDThiyagu K
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactdawncurless
 
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17Celine George
 
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxSOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxiammrhaywood
 
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17Celine George
 
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityParis 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityGeoBlogs
 
Seal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptx
Seal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptxSeal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptx
Seal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptxnegromaestrong
 
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdfKey note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdfAdmir Softic
 
Sports & Fitness Value Added Course FY..
Sports & Fitness Value Added Course FY..Sports & Fitness Value Added Course FY..
Sports & Fitness Value Added Course FY..Disha Kariya
 
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdfWeb & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdfJayanti Pande
 
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in DelhiRussian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhikauryashika82
 
An Overview of Mutual Funds Bcom Project.pdf
An Overview of Mutual Funds Bcom Project.pdfAn Overview of Mutual Funds Bcom Project.pdf
An Overview of Mutual Funds Bcom Project.pdfSanaAli374401
 
PROCESS RECORDING FORMAT.docx
PROCESS      RECORDING        FORMAT.docxPROCESS      RECORDING        FORMAT.docx
PROCESS RECORDING FORMAT.docxPoojaSen20
 
SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...
SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...
SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...KokoStevan
 
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsIntroduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsTechSoup
 
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptxUnit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptxVishalSingh1417
 

Dernier (20)

1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
 
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdfClass 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
 
Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...
Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...
Explore beautiful and ugly buildings. Mathematics helps us create beautiful d...
 
psychiatric nursing HISTORY COLLECTION .docx
psychiatric  nursing HISTORY  COLLECTION  .docxpsychiatric  nursing HISTORY  COLLECTION  .docx
psychiatric nursing HISTORY COLLECTION .docx
 
Measures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SD
Measures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SDMeasures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SD
Measures of Dispersion and Variability: Range, QD, AD and SD
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
 
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
 
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxSOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
 
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
Advanced Views - Calendar View in Odoo 17
 
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityParis 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
 
Seal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptx
Seal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptxSeal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptx
Seal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptx
 
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdfKey note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
Key note speaker Neum_Admir Softic_ENG.pdf
 
Sports & Fitness Value Added Course FY..
Sports & Fitness Value Added Course FY..Sports & Fitness Value Added Course FY..
Sports & Fitness Value Added Course FY..
 
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdfWeb & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
Web & Social Media Analytics Previous Year Question Paper.pdf
 
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in DelhiRussian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
 
An Overview of Mutual Funds Bcom Project.pdf
An Overview of Mutual Funds Bcom Project.pdfAn Overview of Mutual Funds Bcom Project.pdf
An Overview of Mutual Funds Bcom Project.pdf
 
PROCESS RECORDING FORMAT.docx
PROCESS      RECORDING        FORMAT.docxPROCESS      RECORDING        FORMAT.docx
PROCESS RECORDING FORMAT.docx
 
SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...
SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...
SECOND SEMESTER TOPIC COVERAGE SY 2023-2024 Trends, Networks, and Critical Th...
 
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsIntroduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
 
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptxUnit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
 

Pedagogical uses of translation

  • 1. TRADUCCIÓN II JORGE STEIN QUEZADA MARÍA DEL PILAR LÓPEZ RAMÍREZ IDI10SA109
  • 2. Pedagogical uses of translation Translation has been proposed as a means for learning and teaching a foreign language. This seems a reasonable proposal. It is natural for people encountering a foreign language to relate it to the language they already know. (People are bound to learn a language via their own, so translation is bound to come into it.)
  • 3. Arguments against translation • Opponents claimed that translation into the foreign language interfered with the natural process of learning a foreign language and corrupted its use through what was thought to be an unnatural co-presence of the mother tongue. • The use of translation from the foreign language as a means of explaining the meaning of the foreign words or phrases was also rejected because it was thought to promote mostly passive knowledge about the foreign language, which, it was assumed, would negatively influence any active use of it.
  • 4. • Translation was also a hindrance to the desired development of the four basic skills: listening, speaking, reading and writing. • The view persisted that translation of any kind was harmful in that the intrusion of the mother tongue necessarily interfered with the engagement with the foreign language. • A further opposition to translation was based on the belief that it produced the ‘wrong’ kind of bilingualism: compound rather than coordinate bilingualism. (compound bilingualism, the lexicons of the two languages are said to be stored jointly in the mind, and in coordinate bilingualism, they are said to be kept separate.
  • 5. Arguments for translation • Employed as a teaching technique in foreign language departments in secondary school, and particularly in tertiary education. • Used widely to test students’ overall proficiency in a foreign language. • Translation is the key feature in the so-called grammartranslation method. • Translation helps in the development of proficiency by economically and ambiguously explaining the meaning of foreign language items.
  • 6. • Translation promotes explicit knowledge about the foreign language and helps develop awareness of differences and similarities between the native and the foreign language systems. • Translation activities can be used to developed communicative competence in a foreign language. • Borders of translation can promote learners’ cognitivecommunicative competence and improve their awareness of linguistic and cultural similarities and differences in L1 and foreign language texts.
  • 7. Current issues • In a covert translation, a ‘cultural filter’ is applied in order to adapt the source text to the communicative norms of the target culture. • The recipients may consequently fail to recognize that what they are reading is in fact a translation. • In recent decades, there has been a shift in translation studies from a lisguistic to a cultural orientation. • The ‘received view’ (a process of intercurtural change) is epitomized in statements such as ‘one does not translate languagesbut cultures’ or ‘translation is cultural translation’.
  • 8. The nature of the translation process • The term translation is ambiguous. As a countable noun, it is used to denote a product; as an uncountable noun, it denotes a process. • (Thinking aloud or introspection) used in this internal approach is to ask translators what they are thinking while translating . • (Retrospection) ask translators immediately after finish translating about difficulties, reasons for hesitations and delay, and so on. • Using the term process of translation, we must bear in mind that we are dealing with a complex series of problem solving operations
  • 9. Corpus studies in translation • A corpus is a collection of texts, selected and compiled according to specific criteria. • The use of corpus methods allows us to focus on language as it is actually used in translations and so enables us to determine what is probable and typical in translation as a text type. • Corpus methods are yseful for analysing translations as paralel corpora (consist of a set of texts in one language and a set of their translations into another language) • Corpora unidirectional (they hold only originals in language A and translations in language B) • Corpora bidirectional (where they hold originals and translations in both languages).
  • 10. Translation and Globalization • Globalization processes have dramatically altered the role of translation in the modern world. • Localization is arguably the field in which the translation needs generated by modern information technology in global markets are the most visible and most influenced. It lies in glocalization. • Translation is not simply a by-product of globalization, it is an integral part of it, and without it the global capitalist consumer-oriented economy would not have been possible.