SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  30
Télécharger pour lire hors ligne
All products are trademarks of Nostalgia Products LLC.
Worldwide design & utility patented or patents pending.
© 2022 Nostalgia Products LLC.
www.nostalgiaproducts.com
(rev. 08/23/22 HSK)
XWC52WDSS
52-Bottle Built-InWine Cooler
Enfriador de vino incorporado de 52 botellas
Refroidisseur intégré de 52 bouteilles de vin
Instructions
Instrucciones
Instructions
ENGLISH
2
Make every day a party!
Visit www.nostalgiaproducts.com for more fun products.
CONTENTS
SAFETY .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 2
IMPORTANT SAFEGUARDS .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 3
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 3
INTRODUCTION .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 5
PARTS & ASSEMBLY .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 6
HOW TO OPERATE .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 7
HELPFUL TIPS .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 9
CLEANING & MAINTENANCE .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 9
RETURNS & WARRANTY .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  10
SAFETY
Appliance Specifications:
220 Volts, 60 Hertz, 110 Watts
THIS PRODUCT IS FOR USE IN 220V AC OUTLET ONLY.
Refer to www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ for the most updated manual.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
cause serious injury to you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the
chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
ENGLISH
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
A person who has not read and understood all operating and safety instructions
is not qualified to operate this appliance. All users of this appliance must read and
understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including:
1. Read all instructions before operating this appliance.
2. DO NOT TOUCH the hot surfaces. Use handles or knobs.
3. This appliance is NOT A TOY.
4. Keep out of reach of children.
5. Unsupervised young children and cognitively challenged
individuals should never operate this appliance.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
7. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug
or any part of this unit in water or other liquids.
8. Do not operate this appliance when parts are missing or broken.
9. Unplug from outlet when not in use, before removing parts and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off any parts, and before cleaning.
10. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or if the appliance has been damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest repair shop for examination, repair or adjustment.
11. The manufacturer does not recommend the use of accessory attachments other than
what is provided by the manufacturer. Use of attachments may cause injuries.
12. DO NOT use the appliance for other than its intended use.
13. DO NOT use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
14. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
15. DO NOT put any parts of this appliance in dishwasher.
16. DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch not surfaces.
17. To disconnect, turn any control to "off," then remove plug from wall outlet.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
Operating Safety Precautions
1. Read all instructions before operating this appliance.
2. Before connecting appliance to power supply, let the unit stand upright for 4 hours.
3. Check appliance for presence of foreign objects prior to use.
4. NEVER put anything living into the refrigerator for risk of severe injury or death.
5. DO NOT cover or block any ventilation openings on the appliance.
6. Keep the internal temperature as high as you can, which will
reduce energy consumption and save you money.
7. DO NOT continuously open and close refrigerator door during normal use.
ENGLISH
4
8. Keep any drawer, stabilizing rod, or shelf consistent with
its original placement in the refrigerator.
9. The circuitry for the refrigerator must be isolated. The area of cross section
of wire must be larger than .75mm². The power plug should have its
own socket, as an adapter may cause the socket to overheat.
10. The voltage and frequency of this product should be 220V, 60Hz.
Contact an authorized service technician if the wire is damaged.
11. DO NOT interrupt the power by pulling the power supply cord and/
or pulling the power plug out of its socket directly.
12. DO NOT damage the refrigerant circuit.
13. All maintenance on this unit should be done by an authorized repair technician.
14. DO NOT put sealed containers of hot soups. sauces or foods into the
refrigerator without cooling off first. Hot soups, sauces or foods placed into
the refrigerator will grow bacteria and can cause food poisoning.
15. DO NOT store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in
this appliance. This appliance is intended for household use and similar uses such as:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
• Farm houses and by clients in hotels, motels, bed and
breakfasts and other residential environments
• Catering and similar non-retail applications
16. DANGER! RISK OF CHILD ENTRAPMENT! Before you throw away
your old refrigerator or freezer, TAKE OFF THE DOORS! Leave the
shelves in a place so that children may not easily climb inside.
17. DO NOT dispose of this product as unsorted municipal waste. Collection
of such waste separately, for special treatment, is necessary.
18. It is best to not store objects that are magnetic, heavy or filled with water or other
liquids on top of this appliance. Electronic components may not work if water gets
inside of this appliance. Do not store valuable objects, objects that are adversely
affected by temperature or serum, bacterin, etc. inside or on top of the appliance.
19. SPECIAL SAFETY NOTICE:
• If gas leaks from its container, don't pull the plug out or in, as it may cause sparks or fire.
• Don't splash water on the back of the appliance, as it
may cause malfunction or electric shock.
• Don't store flammable materials such as ether, benzene, gas or glue in the refrigerator.
20. CAUTION! Risk of fire or explosion if refrigerant tubing is punctured. Follow
the handling instructions carefully. Flammable refrigerant used.
ENGLISH
5
Instructions for the Electrical Cord and Plug
1. ELECTRICAL SHOCK HAZARD: Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical shock.
• Plug into a grounded 3 prong outlet.
• DO NOT remove ground prong.
• DO NOT use an adapter.
• DO NOT use an extension cord.
2. This unit MUST be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
This unit is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
3. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric
shock. If the plug does not fit fully into the outlet, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
4. A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled or tripping over a long cord.
5. The manufacturer does not recommend using this machine in countries that do not
support 220V AC even if a voltage adapter, transformer, or converter is in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the 52 BOTTLE WINE COOLER. This sleek, modern
unit keeps your desired wine collection stored at an optimal temperature,
ready to drink at your convenience. Its refined design makes it an elegant piece
at home, and is built for both recessed or free-standing installation.
FEATURES
• Holds 52 standard-sized wine bottles (12-inch, 750ml)
• Digital control panel with temperature display
• Triple E-glass pane door
• 5 wooden slide-out shelves
• Internal LED light display
• Temperature range of 39° to 72° F (4°C to 22°C)
• Compressor cooling system
• Door alarm feature
• Adjustable leveling feet
• Fits in a 24" standard built-in spaces
• Refrigerant: R600a/25g
ENGLISH
6
PARTS & ASSEMBLY
WINE COOLER
DOOR ASSEMBLY
Control Panel
Stainless
Door Handle
1. Open the door and pull back the edge of
the gasket on the right side of the door.
2. Locate screws found in beverage cooler cabinet.
Working from the interior
of the door, put screws in the holes
where the handle is to be installed.
3. Align the handle with the screws and tighten
using screwdriver. Make sure the handle is flush
with the outside of the door.
NOTE: DO NOT overtighten screws, as this
may damage the surface of the door.
4. For a tight seal, make sure the gasket
edge is pushed back into place
and lays flat against the door.
Glass Door
Wine Shelves
Leveling Feet
ENGLISH
7
CONTROL PANEL
HOWTO OPERATE
NOTE: This appliance is for indoor use only. Appliance is not
recommended for use in a garage or basement.
Before first use, clean your WINE COOLER by removing the shelves. Using a slightly damp,
non-abrasive sponge, towel or cloth to wipe down the inside and outside of the main unit,
then wipe with a non-abrasive towel to dry. Wipe down shelves and put back in place.
INSTALLATION
1. This appliance is designed to be installed free-standing or recessed
against a wall. The minimum space requirement is 24in W x 24in D x 33in
H. Make sure that there is at least a 0.5 inch clearance at the top.
2. The appliance must be level in order to work properly. The leveling feet
at the bottom of the unit are adjustable. To adjust their height, turn the
bottom feet counter-clockwise to raise height and clockwise to lower.
3. Find a flat surface near an electrical outlet that is away from direct sunlight,
all sources of heat, and any water source. Allow unit to stand upright for
approximately 4 hours before plugging in. This will reduce the possibility of
a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
NOTE: Unit operates best when ambient temperature is around mid-70°F.
CAUTION: Please keep appliance away from flammable
substances, which can cause ignition.
POWERING ON/OFF
1. Plug the unit in, then locate the Control Panel at the top of the appliance.
2. Press and hold the Power Button for 6 seconds to turn the appliance on. Once
the power is on, the cooling system will begin to work. NOTE: You can switch the
power off and on again by pressing and holding the Power Button for 6 seconds.
1 2 3 4 5
1- Power Button
2- Light Button
3- Temperature Display
4- Plus Button
5- Minus Button
ENGLISH
8
TEMPERATURE SETTING
1. The temperature set point is displayed on the Temperature Display.
The default temperature is 54°F. NOTE: To change the temperature
display from Fahrenheit to Celsius, or Celsius to Fahrenheit, press
the Plus and Minus Button at the same time for 2 seconds.
2. Set the appliance to your desired temperature. To increase the temperature setting,
press the Plus Button. To decrease the temperature setting, press the Minus Button.
3. When the interior temperature reaches your selected preset point, the cooling
system will go into half-power mode to keep the temperature constant.
DEFROSTING
The wine cooler is designed to defrost automatically every 4 hours. The
defrost process will last for 20 minutes. During defrost, the compressor
stops working and fan keeps running for 20 minutes.
DOOR ALARM
The wine cooler is equipped with an alarm that will sound if the door is open for
more than 60 seconds. Close the door or press any key to switch off the alarm.
LOCKING CONTROL PANEL
To lock the control panel press the Power Button and Light Button
at the same time. To unlock, press the Power Button.
INTERNAL LIGHT
• Press the Light Button to switch the light on or off.
• To turn the light ON when the door opens, press the light button for 6 seconds. The
Temperature Display will show 'OP', which means the door control function is on.
• To turn the light OFF when the door opens, press the light button for 6 seconds. The
Temperature Display will show 'CL', which means the door control function is off.
STORING WINE BOTTLES
Before using your WINE COOLER to store wine, make sure the shelves are placed correctly inside
the unit. Read the instructions below and view the diagrams to understand how to correctly
store wine bottles. NOTE: Arrangements shown are based on 750ml bottles, 12-inch height.
• Place up to 6 at the bottom of the appliance.
• Each shelf can hold up to 8 bottles, except for the top shelf.
• The top shelf can hold an additional 6 bottles on top of the 8 bottles
on the shelf. CAUTION: Make sure to carefully place the additional
6 bottles at the center to prevent bottles from falling down.
Shelf 2-5 loading Self 1 Loading Bottom Loading
ENGLISH
9
HELPFULTIPS
To ensure your WINE COOLER is functioning at full potential, place this
unit on a flat floor, with at least 2 cm of space at both sides and the
backside. NOTE: Do not place heavy objects on top of the unit.
UNIT NOT COOLING:
• Check that it is plugged in, ensure that the voltage is appropriate, or
have a licensed professional check and replace the fuse.
• Make sure the temperature control setting is set at the desired temperature,
the unit is not near a heat source or in direct sunlight, that it is in an
area with good ventilation and that the fans are not blocked.
• Ensure that the door is being closed tightly. Maximum cooling is
dependent upon the ambient temperature of the room.
LOUD/UNUSUAL NOISES:
The coolant fluid flowing through the appliance will emit
bubbling and gurgling sounds. This is normal.
• Make sure the appliance is on a flat, level surface.
• Check the spacing around the appliance and ensure it is not touching other items.
COOLER DOOR NOT OPENING
• If the door has just been opened, leave it for a few minutes to
allow the air pressure to equalize before trying again.
COOLER DOOR NOT CLOSE PROPERLY
• Make sure there are no obstructions preventing door closure.
• Make sure the appliance is level.
• Inspect the door seal and ensure it is not warped or torn.
• Check that shelves are correctly in place.
For the best tasting wine, keep the following optimal
storage temperature guidelines in mind:
• Sparkling and light-bodied white wines: between 38 to 45° F (3°C to 7°C)
• Rose and full-bodied white wines: between 44°F to 55° F (7°C to 12°C)
• Light and medium-bodied wines: between 55 to 60° F (12°C to 15°C)
• Bold red wines and ports: between 60 to 68° F (15°C to 20°C)
CLEANING & MAINTENANCE
To preserve and maintain the life of your WINE COOLER, clean unit regularly.
1. Make sure all switches are OFF, and appliance is unplugged.
2. Remove items and shelves, clean the cabinet with soapy water, then rinse with clean water.
3. DO NOT clean any parts of this unit in a dishwasher.
4. Use a slightly damp, non-abrasive sponge, towel or cloth to wipe down the inside
and outside of the Main Unit, then wipe with a non-abrasive towel to dry.
ENGLISH
10
RETURNS &WARRANTY
SHOULD YOUR UNIT NOT WORK OR IF DAMAGED WHEN YOU FIRST TAKE IT OUT OF
THE BOX, PLEASE RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE IMMEDIATELY.
52-Bottle Built-In Wine Cooler / XWC52WDSS
Should you have any questions, please contact us via email or at the customer service number listed
below between the hours of 9:00 AM and 4:00 PM, Monday through Friday, Central Standard Time.
Distributed by:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Customer Service
Phone: (920) 347-9182
Web: www.nostalgiaproducts.com
Customer Service Inquiry
To submit a Customer Service inquiry, go to www.nostalgiaproducts.com and fill
out the Customer Service Inquiry form and click the Submit button.
A representative will contact you as soon as possible.
Product Warranty Terms
Nostalgia Products LLC (the“Company”) hereby warrants that for a period of one (1) year from the
date of original purchase, this product will be free of defects in material and workmanship under
normal home use, provided that the product is operated and maintained in accordance with the
operating instructions. As the sole and exclusive remedy under this warranty, the Company will
at its discretion either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the
product during the warranty period. This warranty is only available to the original retail purchaser of
the product from the date of initial retail purchase, and is only valid with the original sales receipt, as
proof of purchase date is required to obtain warranty benefits. All warranty claims must be brought
to the attention of the Company within the warranty period and no later than 30 days of the failure
to perform. This warranty does not cover normal wear or damage caused by shipping, mishandling,
misuse, accident, alteration, improper replacement parts, or other than ordinary household use.
You may be required to return the product (with shipping prepaid by you) for inspection and
evaluation. Return shipping costs are not refundable. The Company is not responsible for returns
damaged or lost in transit. Unless otherwise specifically permitted by the operating instructions, this
warranty applies to indoor household use only. In order to obtain service under this warranty, please
contact the Company at the telephone number listed above or by filling out the Customer Service
Inquiry Form located at www.nostalgiaproducts.com. Warranty valid only in USA and Canada.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose, which are hereby excluded to the extent
permitted by law. In no event shall the Company be liable for any indirect, incidental, consequential,
or special damages arising out of or in connection with this product or the use thereof. Some
states, provinces or jurisdictions do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the foregoing exclusion or limitation may not apply to you.
This warranty does not apply to re-manufactured merchandise.
Please read the operating instructions carefully. Failure to comply
with the operating instructions will void this warranty.
For more information, visit us online at www.nostalgiaproducts.com.
Like us on Facebook at www.facebook.com/NostalgiaElectrics.
Follow our boards on Pinterest at www.pinterest.com/nostalgiaelctrx.
Tweet along with us on Twitter at www.twitter.com/NostalgiaElctrx.
11
ESPAÑOL
11
Make every day a party!
Visit www.nostalgiaproducts.com for more fun products.
CONTENIDO
SEGURIDAD .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 11
PROTECCIONES IMPORTANTES.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  12
PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  12
INTRODUCCIÓN .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  14
PIEZAS Y ENSAMBLAJE.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  15
CÓMO UTILIZAR.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  16
CONSEJOS ÚTILES .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 18
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  18
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 19
SEGURIDAD
Especificaciones del aparato:
220 Voltios, 60 Hercios, 110 Vatios
ESTE PRODUCTO SÓLO DEBE USARSE CON UN TOMACORRIENTE DE 120 V CA.
Visite www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/
para que vea el manual más actualizado.
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.
Hemos dado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y
en su aparato. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que
pueden provocar lesiones graves a usted y a otros.
All safety messages will follow the safety alert symbol.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the
chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
12
ESPAÑOL
12
PROTECCIONES IMPORTANTES
Las personas que no hayan leído ni comprendido todas las instrucciones de funcionamiento
y seguridad no están capacitadas para usar este aparato. Todos los usuarios de este aparato
deben leer y comprender este manual de instrucciones antes de operarlo o limpiarlo.
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de operar este aparato.
2. NO toque las superficies calientes. Use los mangos o perillas.
3. Este aparato NO ES UN JUGUETE.
4. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
5. Sin supervisión, los niños pequeños ni las personas con discapacidades
cognitivas no deben operar nunca este aparato.
6. Una estrecha supervisión es necesaria cuando cualquier
aparato es usado por niños o cerca de ellos.
7. Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, el enchufe
ni ninguna parte de esta unidad en agua ni en ningún líquido.
8. No haga funcionar el aparato si están faltando piezas o si están rotas.
9. Desconecte del tomacorriente cuando no lo esté usando, antes de
remover partes y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de
poner o de quitar cualquier parte y antes de limpiarlo.
10. NO opere ningún aparato que tenga el cable o el enchufe deteriorado, o después de que
el aparato no funcione correctamente, o si el aparato ha sido dañado de alguna manera.
Lleve el aparato al taller de reparaciones más cercano para su revisión, reparación o ajustes.
11. El fabricante no recomienda el uso de accesorios que no sean los proporcionados
por el mismo fabricante. El uso de aditamentos puede causar lesiones.
12. NO haga funcionar el aparato para un uso diferente del previsto.
13. NO lo use en exteriores. SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
14. NO lo coloque sobre un quemador de gas o eléctrico caliente, ni
sobre un horno caliente, ni cerca de ninguno de estos.
15. NO coloque ninguna pieza de este aparato en un lavavajillas.
16. NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
del mostrador, ni que toque superficies calientes.
17. NUNCA deje desatendida la unidad durante el uso ni
cuando esté conectada a un tomacorriente.
18. Se debe tener extrema precaución al mover un aparato que contenga comida caliente.
19. Fije primero el enchufe al aparato, después conecte el cable al
tomacorriente. Para desconectar, ponga todos los controles en
“apagado”y luego retire el enchufe del tomacorriente.
PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES
Precauciones de seguridad operativa
1. Lea todas las instrucciones antes de operar este aparato.
2. Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación,
deje que permanezca vertical por 4 horas.
13
ESPAÑOL
13
3. Revise el aparato para ver si tiene objetos extraños antes del uso.
4. NUNCA coloque nada vivo dentro del refrigerador dado
el riesgo de lesiones graves o de muerte.
5. NO cubra ni bloquee ninguna abertura de ventilación del aparato.
6. Mantenga la temperatura interna lo más alta posible para así
reducir el consumo de energía y ahorrar dinero.
7. NO abra y cierre de forma continua la puerta del refrigerador durante el uso normal.
8. Mantenga los cajones, las barras estabilizadoras y los estantes
consistentes con su posición original en el refrigerador.
9. El circuito para el refrigerador debe estar aislado. El área de la sección transversal
del cable debe ser mayor que 0,75 mm². El enchufe de alimentación debe tener
su propio enchufe, ya que un adaptador puede sobrecalentar el enchufe.
10. El voltaje y la frecuencia de este producto deben ser 220 V, 50 Hz. Contacte
un técnico de servicio autorizado si el cableado está dañado.
11. NO interrumpa la alimentación tirando directamente del cable de
alimentación ni desconectando el enchufe de su receptáculo.
12. NO dañe el circuito del refrigerante.
13. Todo el mantenimiento de esta unidad debe hacerlo
un técnico de reparación autorizado.
14. NO coloque recipientes sellados con sopas, salsas o alimentos calientes en
el refrigerador sin enfriarlos primero. Sopas calientes o alimentos colocados
en el refrigerador crearán bacterias y causarán intoxicación alimentaria.
15. NO guarde en este aparato sustancias explosivas, tales como latas de
aerosol con un propelente inflamable. Este aparato está destinado
solamente a usos domésticos y usos similares tales como:
• Áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo
• Casas de campo y para clientes en hoteles, moteles, habitaciones,
desayunos y otros ambientes residenciales
• Servicios de alimentación y aplicaciones no minoristas similares
16. ¡PELIGRO! ¡RIESGO DE ENCIERRO DE NIÑOS! Antes de botar su refrigerador
o congelador viejo, ¡RETIRE LAS PUERTAS! Deje las parrillas y gavetas en
un lugar tal que los niños no puedan subir fácilmente al interior.
17. NO se deshaga de este producto como parte de la basura municipal sin clasificar.
Es necesaria su recolección de forma separada, para un tratamiento especial.
18. Es mejor no almacenar objetos que sean magnéticos, pesados o estén rellenos
con agua u otros líquidos en la parte superior de este aparato. Los componentes
electrónicos pueden no trabajar si el agua penetra en este aparato. No
guarde objetos valiosos, objetos que sean afectados adversamente por la
temperatura, los sueros, bacterias, etc., dentro del aparato ni encima de él.
19. AVISO ESPECIAL DE SEGURIDAD:
• Si hay fugas de gas de su contenedor, no conecte ni desconecte
el enchufe, ya que puede causar chispas o fuego.
• No salpique agua en la parte trasera del aparato, ya que puede
causar un mal funcionamiento o choques eléctricos.
14
ESPAÑOL
14
• No guarde en el enfriador materiales inflamables tales
como éter, benceno, gas y pegamento.
20. ¡PRECAUCIÓN! Hay riesgo de fuego o explosión si se perfora la
tubería del refrigerante. Siga cuidadosamente las instrucciones
de manipulación. Se utiliza un refrigerante inflamable.
Instrucciones para el cable eléctrico y el enchufe
1. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: El incumplimiento de estas instrucciones
puede resultar en la muerte, incendio o descarga eléctrica.
• Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra.
• NO quite el terminal a tierra.
• NO utilice un adaptador.NO use una extensión.
2. Esta unidad DEBE estar conectada a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de
escape para la corriente eléctrica. Esta unidad está equipada con un cable que tiene un
conductor de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar
conectado a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra.
3. ADVERTENCIA: El uso incorrecto de la toma de tierra puede resultar
en riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, comuníquese con un electricista
calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
4. 4Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el
riesgo de enredarse o tropezar con un cable largo.
5. El fabricante no recomienda el uso de esta máquina en países que no admiten 220
V CA, inclusive si se utiliza un adaptador de voltaje, transformador o convertidor.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el ENFRIADOR DE 52 BOTELLAS DE VINO. Este elegante y moderno
refrigerador mantiene su colección preferida de vinos guardada a una temperatura
óptima, lista para beber a su conveniencia. Su diseño refinado lo hace una parte elegante
en el hogar, y se fabrica para instalación independiente o en una concavidad.
CARACTERÍSTICAS
• Le caben 52 botellas de vino de tamaño estándar (301mm, 750ml)
• Panel de control digital con visualización de la temperatura
• Puerta de vidrio triple E
• 5 estantes deslizables de madera
• Pantalla interna de luz LED
• Rango de temperatura de 39 a 72 °F (11 a 18 °C)
• Sistema de enfriamiento por compresor
• Función de alarma de la puerta
• Patas ajustables para nivelar
• Refrigerante: R600a/25g
15
ESPAÑOL
15
PARTESY ENSAMBLAJE
ENFRIADOR DE VINO
ENSAMBLAJE DE LA PUERTA
Panel de control
Agarradera
de puerta
de acero
inoxidable
1. Abra la puerta y separe el borde de la
junta en el lado derecho de la puerta.
2. Ubique los tornillos que se encuentran en el
gabinete del enfriador de bebidas. Trabajando
desde el interior de la puerta, ponga los tornillos
en los agujeros donde va a instalar la agarradera.
3. Alinee los tornillos con la agarradera y
apriételos con el destornillador. Asegúrese de que
el mango esté a ras con el exterior de la puerta.
NOTA: NO apriete demasiado los tornillos, puesto
que eso puede dañar la superficie de la puerta.
4. Para que obtenga un sello hermético, asegúrese
de volver a colocar el borde de la junta en su lugar
y que esta se asiente plana contra la puerta.
Puerta de vidrio
Estantes de vino
Patas de nivelación
Junta de sello
de la puerta
Agarradera
Orificio
para
tornillo
Tornillo
16
ESPAÑOL
16
PANEL DE CONTROL
CÓMO UTILIZAR
NOTA: Este aparato sólo debe usarse en interiores. No se
recomienda usar este aparato en un garaje o sótano.
Antes del primer uso, limpie su ENFRIADOR DE VINO retirando todos los
estantes. Con un paño, esponja o toallita no abrasivos y ligeramente húmedos
limpie el interior y exterior de la unidad principal, después seque con una
toallita no abrasiva. Limpie los estantes y devuélvalos a su lugar.
INSTALACIÓN
1. Este aparato está diseñado para instalarlo independiente o en una
concavidad en una pared. El requisito de espacio mínimo es 62.2 cm
de ancho x 61 cm de profundidad x 83.8 cm de alto. Asegúrese de
que hay una holgura de al menos 1.3 cm en la parte superior.
2. El aparato debe nivelarse para que funcione correctamente. Las patas
de nivelación en la parte inferior de la unidad son ajustables. Para
ajustar su altura, gire la parte inferior de las patas en sentido antihorario
para aumentar la altura y en sentido horario para disminuirla.
3. Encuentre una superficie plana cerca de un tomacorriente y lejos de la luz solar
directa, de todas las fuentes de calor y de cualquier fuente de agua. Deje la unidad
en posición vertical en reposo por aproximadamente 4 horas antes de conectarla.
Esto disminuirá la posibilidad de mal funcionamiento del sistema de enfriamiento
debido a la manipulación durante el transporte. NOTA: La unidad funciona mejor
cuando la temperatura ambiente es cerca de 21 °C. PRECAUCIÓN: Por favor mantenga
el aparato lejos de sustancias inflamables, que pueden provocar una ignición.
ENCENDIDO/APAGADO
1. Enchufe la unidad, después busque el Panel de control en la parte superior del aparato.
2. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 6 segundos para
encender el aparato. Cuando se encienda, el sistema de enfriamiento
comenzará a funcionar. NOTA: Puede apagar y encender nuevamente
manteniendo pulsado el botón de encendido por 6 segundos.
1 2 3 4 5
1- Botón de encendido
2- Botón de la luz
3- Indicador de temperatura
4- Botón de aumentar
5- Botón de disminuir
17
ESPAÑOL
17
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
1. 1.El ajuste de la temperatura se muestra en el indicador de temperatura. La
temperatura predeterminada es 12.2 °C. NOTA: Para cambiar la visualización
de la temperatura de grados Fahrenheit a Celsius, o de Celsius a Fahrenheit,
pulse a la vez los botones de aumentar y disminuir por 2 segundos.
2. Ajuste el aparato para la temperatura que desee. Para aumentar el
ajuste de la temperatura, pulse el botón de aumentar. Para disminuir
el ajuste de la temperatura, pulse el botón de disminuir.
3. Cuando la temperatura interior alcance su punto, el sistema de refrigeración
cambiará al modo de potencia media para mantener la temperatura constante.
DESCONGELACIÓN
El enfriador de vino está diseñado para eliminar la escarcha automáticamente cada 4
horas. El proceso de descongelación durará 20 minutos. Durante la descongelación, el
compresor deja de funcionar y el ventilador se mantiene funcionando por 20 minutos.
ALARMA DE LA PUERTA
El enfriador de vino está equipado con una alarma que sonará si la puerta está abierta
por más de 60 segundos. Cierre la puerta o pulse cualquier tecla para apagar la alarma.
PANEL DE CONTROL DE BLOQUEO
Para bloquear el panel de control, presione el botón de encendido y el botón de
luz al mismo tiempo. Para desbloquear, presione el botón de encendido.
LUZ INTERNA
• Pulse el botón de la luz para encenderla o apagarla.
• Para ENCENDER la luz cuando la puerta se abre, pulse el botón de la
luz por 6 segundos. El indicador de temperatura mostrará 'OP', que
significa que la función de control de la puerta está activa.
• Para APAGAR la luz cuando la puerta se abre, pulse el botón de la
luz por 6 segundos. El indicador de temperatura mostrará 'CL', que
significa que la función de control de la puerta está desactivada.
GUARDAR BOTELLAS DE VINO
Antes de usar su ENFRIADOR DE VINO para guardar vino, asegúrese de que los estantes
están colocados correctamente dentro de la unidad. Lea las instrucciones a continuación y
vea los diagramas para que comprenda cómo guardar correctamente las botellas de vino.
• Coloque hasta 6 en la parte inferior del aparato.
• En cada estante caben hasta 8 botellas, excepto en el estante superior.
• En el estante superior caben 6 botellas adicionales encima de las 8 botellas en
el estante. PRECAUCIÓN: Asegúrese de colocar cuidadosamente las 6 botellas
adicionales en el centro para evitar que se caigan. NOTA: Las disposiciones
que se muestran se basan en botellas de 750 ml y 301 mm de altura.
Carga de los estantes 2-5 Carga del estante 1 Carga de la parte inferior
Estante 1
Estante 2
Estante 3
Estante 4
Estante 5
Parte
inferior
18
ESPAÑOL
18
CONSEJOS ÚTILES
Para garantizar que el ENFRIADOR DE VINOS esté funcionando al máximo, coloque
la unidad en un piso plano, con al menos 2 cm de espacio a cada lado y en la
parte trasera. NOTA: No coloque objetos pesados encima de la unidad.
LA UNIDAD NO ENFRÍA:
• Asegúrese de que esté conectada, que el voltaje sea apropiado, o
que un profesional con licencia la revise y cambie el fusible.
• Asegúrese de que el control de la temperatura está ajustado a la temperatura deseada,
que la unidad no esté cerca de una fuente de calor o a la luz directa del sol, que esté
en una zona con buena ventilación y que los ventiladores no estén bloqueados.
• Asegúrese de que la puerta cierre herméticamente. La máxima refrigeración
depende de la temperatura ambiente de la habitación.
RUIDOS FUERTES/INUSUALES:
El líquido refrigerante que fluye por el aparato emitirá sonidos
de burbujeo y borboteo. Esto es normal.
• Asegúrese de que el aparato está en una superficie plana y nivelada.
• Verifique la separación alrededor del aparato y asegure que no toque otros artículos.
LA PUERTA DEL ENFRIADOR NO ABRE
• Si ha recién cerrado la puerta, déjela por unos pocos minutos para permitir
que la presión del aire se iguale antes de intentar nuevamente.
LA PUERTA DEL ENFRIADOR NO CIERRA CORRECTAMENTE
• Asegúrese de que no haya obstrucciones que impidan cerrar la puerta.
• Asegúrese de que el aparato esté nivelado.
• Revise el sello de la puerta y asegúrese de que no esté deformado o roto.
• Compruebe que los compartimentos de la puerta y los
estantes estén correctamente en su lugar.
Para obtener vino con el mejor sabor, considere las siguientes
pautas de temperatura de almacenaje:
• Vinos blancos completos y tintos ligeros, afrutados: Servir entre 52 y 61 °F (11 a 16 °C)
• Vinos tintos completos y oportos: Servir entre 63 y 65 °F (17 a 18 °C)
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
Para conservar y mantener la vida de su ENFRIADOR DE VINO limpie regularmente la unidad.
1. Asegúrese de que todos los interruptores estén
apagados y el aparato esté desenchufado.
2. Retire los elementos y estantes, limpie el gabinete con
agua jabonosa, luego enjuáguelo con limpia.
3. NO use jabón ni detergente para el gabinete.
4. NO introduzca ningún componente de la unidad en un lavavajillas.
5. Utilice una esponja algo húmeda y no abrasiva o un paño para
limpiar el interior y el exterior de la Unidad Principal, luego
limpie con un paño no abrasivo para que se seque.
19
ESPAÑOL
19
RETOURS ET GARANTIE
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU S'IL EST ENDOMMAGÉ QUAND VOUS LE RETIREZ
DE LA BOÎTE, VEUILLEZ LE RETOURNER IMMÉDIATEMENT À L'ENDROIT OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ.
ENFRIADOR DE VINO INCORPORADO DE 52 BOTELLAS / XWC52WDSS
Pour toute question, communiquer par courriel ou au numéro de téléphone du service à
la clientèle, entre 09 h 00 et 16 h 00, du lundi au vendredi, heure normale du Centre.
Distribué par :
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Service à la clientèle
Téléphone : (920) 347-9122
Site Web : www.nostalgiaproducts.com
Demande pour le service à la clientèle
Pour soumettre une demande au service à la clientèle, rendez vous au www.nostalgiaproducts.com puis
remplissez le formulaire de demande au service à la clientèle puis cliquez sur le bouton Soumettre.
Un représentant vous contactera dès que possible.
Conditions de garantie du produit
Le groupe Nostalgia Products LLC (référé tel « l’Entreprise ») garantit que pour une période d’un
(1) an en date d’achat, ce produit est sans défaut de matériel et de fabrication selon une utilisation
normale à domicile, seulement si le fonctionnement et l’entretien du produit sont conforment aux
directives fournies. À titre de réparation exclusive et entière sous cette garantie, l’Entreprise pourra
à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit défectueux, voire émettre un remboursement du
produit durant la période couverte sous garantie. Cette garantie n’est disponible seulement qu’à
l’acheteur d’origine du produit, en date d’achat au détail dudit produit et sera valide uniquement
avec le reçu de caisse d’origine, à titre de preuve d’achat, lequel est requis pour obtenir les bienfaits
reliés à cette garantie. Toute réclamation doit être rapportée à l’attention de l’Entreprise dans la
fenêtre de la période de la garantie, sans dépasser 30 jours à défaut de performance. Cette garantie
ne couvre pas l’usure normale ou dommage cause par l'expédition, la mauvaise manipulation, la
mauvaise utilisation, les accidents, les modifications, les mauvaises pièces de remplacement, voire
toute autre utilisation anormale du produit à domicile. Il est possible que vous ayez à retourner le
produit (avec les frais de retour prépayés par vous) pour une inspection et une évaluation. Les frais
des coûts de retour ne sont pas remboursables. L'Entreprise n’est aucunement responsable pour les
retours endommagés ou perdus en transit. Autrement que spécifiquement permit selon les directives
de fonctionnement, cette garantie s’applique à une utilisation à domicile à d'intérieur seulement.
Afin d'obtenir un service couvert sous cette garantie, veuillez contacter l'Entreprise au numéro de
téléphone inclut ci-haut ou en remplissant le formulaire de demande au service à la clientele, sur le
site www.nostalgiaproducts.com. La garantie est valide seulement aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie prévaut toute autre garantie, expresse ou implicite incluant les garanties de qualité
marchande ou ayant une aptitude pour une intention en particulier, lesquelles sont exclues selon la
loi. Sous aucun prétexte l’Entreprise ne pourra être tenue responsable pour tout dommage indirect,
accidentel, conséquentiel ou spécial provenant de ou en relativité avec ce produit ou son utilisation.
Certains états, provinces ou juridictions n'allouent pas l'exclusion ou la limitation de tels dommages
accidentels ou conséquentiels, donc l'exclusion ou limitation suscitée peut ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie ne s’applique pas à la merchandise de renaissance.
Veuillez lire les directives de fonctionnement attentivement. Ne pas se
conformer aux directives de fonctionnement annulera cette garantie.
Pour plus d’informations, visitez notre site Web à www.nostalgiaproducts.com.
Aimez-nous sur Facebook à l’adresse www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Suivez nos conseils sur Pinterest à www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet avec nous sur Twitter à l’adresse www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
20
FRANÇAIS
20
Make every day a party!
Visit www.nostalgiaproducts.com for more fun products.
CONTENTS
SÉCURITÉ .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 21
CONSIGNES IMPORTANTES SUPPLÉMENTAIRES .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  21
INTRODUCTION .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  23
PIÈCES ET ASSEMBLAGE.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  24
COMMENT FAIRE FONCTIONNER .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  23
CONSEILS UTILES .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 27
RETOURS ET GARANTIE .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  28
SÉCURITÉ
Spécifications de l'appareil :
220 Volts, 60 Hertz, 110 Watts
CE PRODUIT DOIT ÊTRE BRANCHÉ DANS UNE PRISE MURALE DE 120V SEULEMENT.
Consultez le site www.nostalgiaproducts.com/user-
manuals/ pour obtenir le manuel le plus récent.
Votre sécurité et la sécurité des autres est très importante.
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil. Lisez et respectez toujours tous les messages de sécurité.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole vous alerte des risques qui peuvent causer
des dommages sérieux à vous ou à d'autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger et
vous diront comment réduire le risque de blessure et vous dire ce
21
FRANÇAIS
21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Une personne qui n'a pas lu et compris toutes les instructions
d'utilisation et de sécurité n'est pas qualifiée pour utiliser cet appareil.
Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre ce
mode d'emploi avant d'utiliser ou de nettoyer cet appareil.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut toujours
respecter les précautions de sécurité de base, notamment :
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2. NE TOUCHEZ PAS aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons.
3. Cet appareil N'EST PAS UN JOUET.
4. Gardez l’appareil hors de la portée des enfants.
5. Les jeunes enfants non supervisés et les personnes souffrant de
troubles cognitifs ne doivent jamais utiliser cet appareil.
6. Une attention particulière est requise lors de l’utilisation de
tout appareil par des enfants ou à leur proximité.
7. Pour protéger contre les chocs électriques ne submergez pas le cordon, la fiche
ni aucune partie quelconque de cet appareil dans l'eau ou autres liquides.
8. N'utilisez pas cet appareil si des pièces sont manquantes ou cassées.
9. Débranchez la prise lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, avant de
retirer des pièces et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de
remettre ou de retirer les pièces et avant de faire le nettoyage.
10. N’UTILISEZ PAS un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé,
ou après un mauvais fonctionnement de l'appareil, ou si l'appareil a été
endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez-le à l’atelier de
réparation le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
11. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation d’accessoires autres que ceux
fournis par le fabricant. L'utilisation d’accessoires peut causer des blessures.
12. N'EMPLOYEZ PAS l'appareil à d'autres fins que son usage prévu.
13. N’UTILISEZ PAS l'appareil à l'extérieur. UNIQUEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE
14. NE PLACEZ PAS l'appareil sur ou près d'un brûleur électrique
ou à gaz chaud, ni dans un four chauffé.
15. NE METTEZ JAMAIS aucune pièce de cet appareil dans un lave-vaisselle.
16. NE LAISSEZ JAMAIS le cordon dépasser sur le côté d'une table
ou d'un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
17. NE LAISSEZ JAMAIS l'appareil sans surveillance lorsqu'il est utilisé
ou lorsqu'il est branché sur une prise de courant.
18. Une extrême prudence doit être exercée lors du déplacement
d'un appareil contenant des aliments chauds.
19. Attachez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis branchez le cordon dans la prise murale.
Pour débrancher, éteignez toutes les commandes, puis retirez la fiche de la prise murale.
CONSIGNES IMPORTANTES SUPPLÉMENTAIRES
Consignes de sécurité de fonctionnement
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
22
FRANÇAIS
22
2. Avant de brancher l’appareil au secteur, laissez-le debout pendant 4 heures.
3. Vérifier l'appareil pour la présence de corps étrangers avant de l'utiliser.
4. NE mettez JAMAIS quoi que ce soit de vivant dans le refroidisseur
aux risques de blessures graves ou la mort.
5. NE couvrez ni ne bloquez JAMAIS aucune des ouvertures de ventilation de l'appareil.
6. Maintenez la température interne aussi élevée que possible ce qui permettra
de réduire la consommation d'énergie et d’économiser de l'argent.
7. N'ouvrez et ne fermez PAS continuellement la porte du
refroidisseur pendant l'utilisation normale.
8. Conservez les tiroirs, les tiges de stabilisation et les étagères conformément
à leur emplacement d'origine dans le refroidisseur.
9. Le circuit pour le refroidisseur doit être isolé. La surface de la section transversale
du fil doit être supérieure à 0,75 mm². La fiche d'alimentation doit avoir sa
propre prise, car un adaptateur peut provoquer une surchauffe de la prise.
10. La tension et la fréquence de ce produit devraient être 220V, 50Hz.
Contactez un technicien de service autorisé si le fil est endommagé.
11. N'interrompez PAS l'alimentation en tirant sur le cordon d'alimentation et/
ou en retirant directement la fiche d'alimentation de sa prise.
12. N'endommagez PAS le circuit du réfrigérant.
13. Tout l'entretien de cet appareil doit être effectué par un technicien de réparation autorisé.
14. Ne mettez PAS des récipients fermés de soupes, de sauces ou d'aliments
chauds dans le refroidisseur sans les laisser refroidir au préalable. Les soupes
chaudes, les sauces et les aliments placés au refroidisseur vont faire croître
les bactéries et cela peut causer une intoxication alimentaire.
15. N'ENTREPOSEZ PAS de substances explosives, tels que des aérosols à gaz
propulseur inflammable, dans cet appareil. Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et des utilisations similaires telles que :
• Les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail
• Les maisons de ferme et les clients dans les hôtels, motels,
chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels
• La restauration et les applications semblables de non-détail
16. DANGER ! RISQUE DE PIÉGEAGE DES ENFANTS ! Avant de jeter votre vieux refroidisseur
ou congélateur, ENLEVEZ LES PORTES ! Laisser les étagères et les tiroirs dans un
endroit tel que les enfants ne puissent pas grimper facilement à l'intérieur.
17. N'ÉLIMINEZ PAS ce produit en tant que déchet municipal non trié. Il est nécessaire
d'éliminer ce déchet séparément car il doit subir un traitement spécial.
18. Il est préférable de ne pas entreposer des objets qui sont magnétiques, lourds ou
remplis d'eau ou d'autres liquides sur le dessus de cet appareil. Les composants
électroniques peuvent ne pas fonctionner si de l'eau pénètre à l'intérieur de
cet appareil. Ne stockez pas d'objets de valeur, d'objets qui sont affectés par la
température, le sérum, les bactéries, etc., à l'intérieur ou sur le dessus de l'appareil.
19. AVIS DE SÉCURITÉ SPÉCIAL :
• Si du gaz s'échappe de son récipient, ne tirez pas sur la fiche pour la retirer
ou la rentrer, car cela pourrait provoquer des étincelles ou un incendie.
• N'éclaboussez pas l'arrière de l'appareil avec de l'eau, car cela pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement ou un choc électrique.
23
FRANÇAIS
23
• N'entreposez pas de matériaux inflammables tels que l'éther,
le benzène, le gaz ou la colle dans le refroidisseur.
20. MISE EN GARDE ! Risque d'incendie ou d'explosion si la tuyauterie réfrigérante est
perforée. Suivez attentivement les instructions. Le réfrigérant utilisé est inflammable.
Instructions pour le cordon électrique et la prise
1. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : Le non-respect de ces instructions
peut entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique.
• Branchez dans une prise de courant à trois pattes avec mise à la terre.
• N'enlevez PAS la patte de la mise à la terre.
• N'utilisez PAS d'adaptateur
• N'UTILISEZ PAS de rallonge.
2. Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le courant électrique.
Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un fil de mise à la terre avec une fiche de mise
à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre.
3. AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la prise de mise à la terre peut entraîner un
risque d’électrocution. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, contactez
un électricien qualifié. N'essayez pas de modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
4. Un court cordon d'alimentation est fourni pour réduire les risques
d'enchevêtrement ou risques de trébucher sur un cordon plus long.
5. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation de cette machine dans les
pays qui ne supportent pas les tensions de 220V AC, même si un adaptateur
de tension, un transformateur ou un convertisseur est utilisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté le REFROIDISSEUR 52 BOUTEILLES DE VIN. Cet appareil élégant et
moderne permet de conserver votre collection de vins à une température optimale,
prêts à être consommés à votre convenance. Son design raffiné en fait une pièce
élégante à la maison, et il est conçu pour une installation encastrée ou sur pied.
CARACTÉRISTIQUES
• Peut contenir 52 bouteilles de vin de taille standard (12-inch, 750ml)
• Panneau de commande numérique avec affichage de la température
• Porte à triple vitrage E
• 5 étagères coulissantes en bois
• Affichage lumineux interne LED
• Plage de température de 4°C à 22°C (39°F à 72°F)
• Système de refroidissement par compresseur
• Alarme de porte
• Pieds de mise à niveau réglables
• Réfrigérant : R600a/25g
24
FRANÇAIS
24
PIÈCES ET ASSEMBLAGE
REFROIDISSEUR DE VIN EN BOUTEILLE
ASSEMBLAGE DE LA PORTE
Panneau de commande
Poignée
de porte
en acier
1. Ouvrez la porte et tirez vers l'arrière le
bord du joint sur le côté droit de la porte.
2. Trouvez les vis dans le cabinet du
refroidisseur à boisson. En commençant par
l’intérieur de la porte, placez les vis dans les
trous où la poignée doit être installée.
3. Alignez la poignée avec les vis et serrez à l'aide
d'un tournevis. Assurez-vous que la poignée est
à fleur avec l'extérieur de la porte. REMARQUE :
NE SERREZ PAS trop les vis, car cela pourrait
endommager la surface de la porte.
4. Pour obtenir un joint étanche, assurez-
vous que le bord du joint est bien remis en
place et qu'il repose à plat contre la porte.
Porte en verre
Étagères à bouteilles
de vin
Pieds de réglage ajustables
Profil du cadre de la porte
Poignée de
la porte
Trou de vis
Vis
25
FRANÇAIS
25
PANNEAU DE COMMANDE
COMMENT FAIRE FONCTIONNER
REMARQUE : Cet appareil est pour une utilisation à l'intérieur seulement. L'appareil
n'est pas recommandé pour une utilisation dans un garage ni dans un sous-sol.
Avant la première utilisation, nettoyez votre REFROIDISSEUR DE VIN EN BOUTEILLE
en retirant les étagères. Utilisez une éponge, une serviette ou un chiffon légèrement
humide, non abrasif, pour essuyer l'intérieur et l'extérieur de l'appareil, puis asséchez-le à
l'aide d'une serviette sèche non abrasive. Essuyez les étagères et remettez-les en place.
INSTALLATION
1. Cet appareil est conçu pour être installé sur pied ou encastré dans
un mur. L'espace minimum requis est de 62,23cm (24,5") de largeur x
60,96cm (24") de profondeur x 83,82 (33") de hauteur. Assurez-vous
qu'il y a au moins 1,27cm (0,5") de dégagement au-dessus.
2. L'appareil doit être au niveau pour fonctionner correctement. Les pieds de mise
à niveau situés au bas de l'appareil sont réglables. Pour régler leur hauteur,
tournez les pieds dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter
la hauteur et dans le sens des aiguilles d'une montre pour la diminuer.
3. Trouvez une surface plane près d'une prise électrique murale loin des rayons directs
du soleil, de toute source de chaleur et de toute source d'eau. Laissez l'appareil
reposer en position verticale pendant environ 4 heures avant de le brancher. Cela
réduira la possibilité d'un mauvais fonctionnement du système de refroidissement
dû à la manipulation pendant le transport. REMARQUE : L’appareil fonctionne à
son meilleur lorsque la température ambiante se situe près de 25°C (77°F).
ATTENTION : Veuillez garder l'appareil à l'écart de substances
inflammables qui pourraient provoquer
ALLUMER / ÉTEINDRE
1. Branchez l'appareil, puis repérez le panneau de commande dans le haut de l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé
pendant 6 secondes pour allumer l'appareil. Une fois mis sous tension,
le système de refroidissement commence à fonctionner. REMARQUE :
1 2 3 4 5
1- Bouton d’alimentation
2- Bouton d'éclairage
3- Afficheur de la température
4- Bouton Plus
5- Bouton Moins
26
FRANÇAIS
26
Vous pouvez éteindre ou allumer l'appareil en appuyant sur le bouton
d'alimentation et en le maintenant enfoncé pendant 6 secondes.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
1. Le point de consigne de la température est affiché sur l'écran de température.
La température par défaut est de 12°C (54°F). REMARQUE : Pour changer
l'affichage de la température de Fahrenheit à Celsius, ou de Celsius à Fahrenheit,
appuyez simultanément sur les boutons Plus et Moins pendant 2 secondes.
2. Réglez l'appareil à la température désirée. Pour augmenter le point de
consigne de la température, appuyez sur le bouton Plus. Pour diminuer le
point de consigne de la température, appuyez sur le bouton Moins.
3. Lorsque la température intérieure atteint le point de consigne que
vous avez sélectionné, le système de refroidissement passe en mode
demi-puissance pour maintenir la température constante.
DÉGIVRAGE
The wine cooler is designed to defrost automatically every 4 hours. The
defrost process will last for 20 minutes. During defrost, the compressor
stops working and fan keeps running for 20 minutes.
DOOR ALARM
Le refroidisseur de vin en bouteille est conçu pour se dégivrer automatiquement toutes les
4 heures. Le processus de dégivrage dure 20 minutes. Pendant le dégivrage, le compresseur
s'arrête de fonctionner et le ventilateur continue de tourner pendant 20 minutes.
Pour verrouiller le panneau de commande, appuyez simultanément
sur le bouton d'alimentation et le bouton d'éclairage. Pour
déverrouiller, appuyez sur le bouton d'alimentation.
LUMIÈRE INTÉRIEURE
• Appuyez sur le bouton d'éclairage pour allumer ou éteindre la lumière.
• Pour que la lumière allume lors de l'ouverture de la porte, appuyez sur le
bouton d'éclairage pendant 6 secondes. L'affichage de la température indique
'OP', ce qui signifie que la fonction de contrôle de la porte est activée.
• Pour que la lumière n’allume pas lors de l'ouverture de la porte, appuyez sur le
bouton d'éclairage pendant 6 secondes. L'affichage de la température indique
'CL', ce qui signifie que la fonction de contrôle de la porte est désactivée.
STOCKAGE DES BOUTEILLES DE VIN
Avant d'utiliser votre REFROIDISSEUR DE VIN EN BOUTEILLE pour stocker des
bouteilles de vin, assurez-vous que les étagères sont placées correctement à
l'intérieur de l'appareil. Lisez les instructions ci-dessous et consultez les schémas
pour comprendre comment stocker correctement les bouteilles de vin.
• Placez jusqu'à 6 bouteilles sur l'étagère du bas de l'appareil.
• Chaque étagère peut contenir jusqu'à 8 bouteilles, sauf l'étagère supérieure.
• L'étagère supérieure peut contenir 6 bouteilles supplémentaires en plus des 8
bouteilles de l'étagère. ATTENTION : Veillez à placer soigneusement les 6 bouteilles
supplémentaires au centre pour éviter que les bouteilles ne tombent. REMARQUE :
Les dispositions illustrées sont basées sur des bouteilles de 750 ml, hauteur 301 mm.
Chargement des
étagères 2-5
Chargement de
l’étagère 1
Chargement de
l’étagère du bas
Étagère 1
Étagère 2
Étagère 3
Étagère 4
Étagère 5
Étagère
du bas
27
FRANÇAIS
27
CONSEILS UTILES
Pour garantir le fonctionnement optimal de votre REFROIDISSEUR DE VIN EN BOUTEILLE,
placez l'appareil sur un sol plat, avec au moins 2 cm d'espace de chaque côté et à
l'arrière. REMARQUE : Ne placez pas d'objets lourds sur le dessus de l'appareil.
L'APPAREIL NE REFROIDIT PAS :
• Vérifiez qu'il est bien branché et que la tension est appropriée, ou faites
appel à un professionnel accrédité pour vérifier et remplacer le fusible.
• Assurez-vous que le réglage de la commande de température est à la température
désirée, que l'appareil n'est pas près d'une source de chaleur ou en plein soleil, qu'il
se trouve dans un endroit bien ventilé et que les ventilateurs ne sont pas bloqués.
• Assurez-vous que la porte est bien fermée. Le refroidissement
maximal dépend de la température ambiante de la pièce.
BRUITS FORTS OU INHABITUELS :
Le liquide de refroidissement qui circule dans l'appareil émet des bruits
de bulles et de gargouillis. Il s'agit d'une situation normale.
• Placez toujours l'appareil sur une surface plane et au niveau.
• Vérifiez l'espacement autour de l'appareil et assurez-
vous qu'il ne touche pas à d'autres objets.
LA PORTE DU REFROIDISSEUR N'OUVRE PAS:
• Si la porte vient d'être ouverte et fermée, laissez-la quelques minutes pour
permettre à la pression d'air de s'équilibrer avant de réessayer de l’ouvrir.
LA PORTE DU REFROIDISSEUR NE FERME PAS CORRECTEMENT
• Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction empêchant de fermer la porte.
• Assurez-vous que l'appareil est au niveau.
• Inspectez le joint de la porte et assurez-vous qu'il n'est pas déformé ou déchiré.
• Vérifiez que les compartiments de la porte et les étagères sont bien en place.
Pour une meilleure dégustation de vin, gardez à l'esprit les
consignes de température suivantes pour stocker :
• Vins blancs corsés et rouges légers et fruités : Servez à une
température entre 11°C et 16°C (52°F - 61°F)
• Vins rouges corsés et portos : Servez à une température entre 17°C et 18°C (63°F - 65°F)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour préserver et maintenir la durée de vie de votre
REFROIDISSEUR, nettoyez-le régulièrement.
1. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que l'appareil est débranché.
2. Retirez les objets et les étagères, nettoyez à l'eau savonneuse, puis rincez à
l'eau claire. N'utilisez PAS de savon ou de détergent pour le meuble.
3. NE LAVEZ PAS les pièces de cet appareil dans un lave-vaisselle.
4. Utilisez une éponge, une serviette ou un chiffon non abrasif légèrement
humide pour essuyer l'intérieur et l'extérieur de l'unité principale,
puis essuyez avec une serviette non abrasive pour sécher.
28
FRANÇAIS
28
DEVOLUCIONESY GARANTÍA
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA O ESTÁ DAÑADA AL SACARLA POR PRIMERA VEZ
DE LA CAJA, DEVUÉLVALA AL LUGAR DE COMPRA INMEDIATAMENTE.
REFROIDISSEUR INTÉGRÉ DE 52 BOUTEILLES DE VIN / XWC52WDSS
Si tiene preguntas, contacte con nosotros por correo electrónico o por el número
telefónico de servicio al cliente que aparece a continuación en el horario de
8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, Hora Estándar del Este.
Distribuida por:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Servicio al cliente
Teléfono: (920) 347-9122
Web: www.nostalgiaproducts.com
Solicitud de servicio al cliente
Para enviar una solicitud al Servicio al Cliente, vaya a www.nostalgiaproducts.com, llene
el formulario de Solicitud de Servicio al Cliente y haga clic en el botón Enviar.
Un representante le contactará tan pronto como sea posible.
Términos de garantía del producto
Po este medio, Nostalgia Products LLC (la“Compañía”) garantiza que por un período de un (1) año a
partir de la fecha de compra original, este producto estará sin defectos en cuanto a materiales y mano
de obra en uso normal en casa, siempre que el producto se maneje y mantenga de acuerdo con las
instrucciones de manejo. Como único y exclusivo remedio en virtud de esta garantía, la Compañía, a
su discreción, podrá optar por reparar o sustituir el producto que se encuentre defectuoso, o emitir un
reembolso por el producto durante el período de garantía. Esta garantía sólo está disponible para el
comprador original minorista del producto a partir de la fecha inicial de compra al por menor, y sólo es
válida con el recibo de compra original, y como prueba de la fecha de compra, es necesario obtener los
beneficios de la garantía. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a la atención de la Compañía
dentro del período de garantía y no más tarde que 30 días desde la imposibilidad de realizarlo. Esta
garantía no cubre el desgaste normal o daños ocasionados por el embarque, malos manejos, mal uso,
accidentes, alteración, piezas de cambio incorrectas, o algo distinto al uso doméstico normal. Es posible
que deba devolver el producto (con los gastos de envío pagados por usted) para inspección y evaluación.
Los costos de envío no son reembolsables. La empresa no se hace responsable por devoluciones
dañadas o perdidas en tránsito. A menos que se indique lo contrario específicamente permitido por
las instrucciones de manejo, esta garantía sólo se aplica al uso en interiores de las viviendas. Para
realizar una reparación bajo esta garantía, comuníquese con la Compañía mediante el número de
teléfono indicado anteriormente o al llenar el formulario de consulta para el servicio de Atención al
Cliente en www.nostalgiaproduct s.com. El período de garantía sólo es válido en EE.UU. y Canadá.
Esta garantía está en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de
comerciabilidad y conveniencia para un propósito en particular, que quedan excluidas en la medida
permitida por la ley. En ningún caso la compañía será responsable de cualquier daño indirecto, incidental,
consecuente, especial o daños que surjan o estén relacionados con este producto o la utilización del
mismo. Algunos estados, provincias o corregimientos no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la exclusión o la limitación anterior quizás no se aplique a usted.
Esta garantía no se aplica a mercancía reelaborada.
Lea las instrucciones de manejo cuidadosamente. El incumplimiento
de las instrucciones de manejo anulará esta garantía.
Para obtener más información, visítenos en línea en www.nostalgiaproducts.com.
Me Gusta en Facebook en www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Siga nuestros consejos sobre Pinterest en www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet con nosotros en Twitter en www.twitter.com / NostalgiaElctrx.

Contenu connexe

Similaire à XWC52WDSS_HSK_TRI_IM.pdf

Urban f337 es
Urban f337 esUrban f337 es
Urban f337 esJavier
 
Fic 542 cb bi-fa - Servicio Tecnico Fagor
Fic 542 cb bi-fa - Servicio Tecnico FagorFic 542 cb bi-fa - Servicio Tecnico Fagor
Fic 542 cb bi-fa - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Fis 824 286620-a4_52str_ml - Servicio Tecnico Fagor
Fis 824 286620-a4_52str_ml - Servicio Tecnico FagorFis 824 286620-a4_52str_ml - Servicio Tecnico Fagor
Fis 824 286620-a4_52str_ml - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Fis 820 286619-a4_40str_ml - Servicio Tecnico Fagor
Fis 820 286619-a4_40str_ml - Servicio Tecnico FagorFis 820 286619-a4_40str_ml - Servicio Tecnico Fagor
Fis 820 286619-a4_40str_ml - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Manual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdf
Manual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdfManual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdf
Manual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdfanalauradt1
 
Eripm philips ppx2480
Eripm philips ppx2480Eripm philips ppx2480
Eripm philips ppx2480Sprl Eripm
 
Notice utilisation Bouilloire Celia Riviera et Bar
Notice utilisation Bouilloire Celia Riviera et BarNotice utilisation Bouilloire Celia Riviera et Bar
Notice utilisation Bouilloire Celia Riviera et Barhabiague
 
Mode d'emploi théière Jaipur Riviera et Bar
Mode d'emploi théière Jaipur Riviera et BarMode d'emploi théière Jaipur Riviera et Bar
Mode d'emploi théière Jaipur Riviera et Barhabiague
 
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)Robot hút bụi
 
Mode d'emploi Bender le Boss Riviera et Bar
Mode d'emploi Bender le Boss Riviera et BarMode d'emploi Bender le Boss Riviera et Bar
Mode d'emploi Bender le Boss Riviera et Barhabiague
 
Notice mode d'emploi sousvide Supreme
Notice mode d'emploi sousvide SupremeNotice mode d'emploi sousvide Supreme
Notice mode d'emploi sousvide Supremehabiague
 
Mode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.com
Mode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.comMode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.com
Mode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.comhabiague
 

Similaire à XWC52WDSS_HSK_TRI_IM.pdf (20)

Nevera Teka TKI2 300
Nevera Teka TKI2 300 Nevera Teka TKI2 300
Nevera Teka TKI2 300
 
Encimera AEG HK956970FB
Encimera AEG HK956970FBEncimera AEG HK956970FB
Encimera AEG HK956970FB
 
Encimera AEG HK956970FB
Encimera AEG HK956970FBEncimera AEG HK956970FB
Encimera AEG HK956970FB
 
Encimera AEG HK894400FG
Encimera AEG HK894400FGEncimera AEG HK894400FG
Encimera AEG HK894400FG
 
Nevera Zanussi ZBT23420SA
Nevera Zanussi ZBT23420SANevera Zanussi ZBT23420SA
Nevera Zanussi ZBT23420SA
 
Nevera Zanussi ZBT27430SA
Nevera Zanussi ZBT27430SANevera Zanussi ZBT27430SA
Nevera Zanussi ZBT27430SA
 
Urban f337 es
Urban f337 esUrban f337 es
Urban f337 es
 
Congélateur samsung rl40 hgih
Congélateur samsung rl40 hgihCongélateur samsung rl40 hgih
Congélateur samsung rl40 hgih
 
Fic 542 cb bi-fa - Servicio Tecnico Fagor
Fic 542 cb bi-fa - Servicio Tecnico FagorFic 542 cb bi-fa - Servicio Tecnico Fagor
Fic 542 cb bi-fa - Servicio Tecnico Fagor
 
Fis 824 286620-a4_52str_ml - Servicio Tecnico Fagor
Fis 824 286620-a4_52str_ml - Servicio Tecnico FagorFis 824 286620-a4_52str_ml - Servicio Tecnico Fagor
Fis 824 286620-a4_52str_ml - Servicio Tecnico Fagor
 
Fis 820 286619-a4_40str_ml - Servicio Tecnico Fagor
Fis 820 286619-a4_40str_ml - Servicio Tecnico FagorFis 820 286619-a4_40str_ml - Servicio Tecnico Fagor
Fis 820 286619-a4_40str_ml - Servicio Tecnico Fagor
 
Manual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdf
Manual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdfManual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdf
Manual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdf
 
Eripm philips ppx2480
Eripm philips ppx2480Eripm philips ppx2480
Eripm philips ppx2480
 
Notice utilisation Bouilloire Celia Riviera et Bar
Notice utilisation Bouilloire Celia Riviera et BarNotice utilisation Bouilloire Celia Riviera et Bar
Notice utilisation Bouilloire Celia Riviera et Bar
 
Mode d'emploi théière Jaipur Riviera et Bar
Mode d'emploi théière Jaipur Riviera et BarMode d'emploi théière Jaipur Riviera et Bar
Mode d'emploi théière Jaipur Riviera et Bar
 
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
 
Encimera Zanussi ZEV6341XBA
Encimera Zanussi ZEV6341XBAEncimera Zanussi ZEV6341XBA
Encimera Zanussi ZEV6341XBA
 
Mode d'emploi Bender le Boss Riviera et Bar
Mode d'emploi Bender le Boss Riviera et BarMode d'emploi Bender le Boss Riviera et Bar
Mode d'emploi Bender le Boss Riviera et Bar
 
Notice mode d'emploi sousvide Supreme
Notice mode d'emploi sousvide SupremeNotice mode d'emploi sousvide Supreme
Notice mode d'emploi sousvide Supreme
 
Mode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.com
Mode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.comMode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.com
Mode d'emploi chauffe assiette riviera et bar qca 300 - habiague.com
 

XWC52WDSS_HSK_TRI_IM.pdf

  • 1. All products are trademarks of Nostalgia Products LLC. Worldwide design & utility patented or patents pending. © 2022 Nostalgia Products LLC. www.nostalgiaproducts.com (rev. 08/23/22 HSK)
  • 2. XWC52WDSS 52-Bottle Built-InWine Cooler Enfriador de vino incorporado de 52 botellas Refroidisseur intégré de 52 bouteilles de vin Instructions Instrucciones Instructions
  • 3.
  • 4. ENGLISH 2 Make every day a party! Visit www.nostalgiaproducts.com for more fun products. CONTENTS SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PARTS & ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 HOW TO OPERATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 HELPFUL TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CLEANING & MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RETURNS & WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SAFETY Appliance Specifications: 220 Volts, 60 Hertz, 110 Watts THIS PRODUCT IS FOR USE IN 220V AC OUTLET ONLY. Refer to www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ for the most updated manual. Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can cause serious injury to you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
  • 5. ENGLISH 3 IMPORTANT SAFEGUARDS A person who has not read and understood all operating and safety instructions is not qualified to operate this appliance. All users of this appliance must read and understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including: 1. Read all instructions before operating this appliance. 2. DO NOT TOUCH the hot surfaces. Use handles or knobs. 3. This appliance is NOT A TOY. 4. Keep out of reach of children. 5. Unsupervised young children and cognitively challenged individuals should never operate this appliance. 6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 7. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or any part of this unit in water or other liquids. 8. Do not operate this appliance when parts are missing or broken. 9. Unplug from outlet when not in use, before removing parts and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off any parts, and before cleaning. 10. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or if the appliance has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest repair shop for examination, repair or adjustment. 11. The manufacturer does not recommend the use of accessory attachments other than what is provided by the manufacturer. Use of attachments may cause injuries. 12. DO NOT use the appliance for other than its intended use. 13. DO NOT use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY. 14. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 15. DO NOT put any parts of this appliance in dishwasher. 16. DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch not surfaces. 17. To disconnect, turn any control to "off," then remove plug from wall outlet. ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS Operating Safety Precautions 1. Read all instructions before operating this appliance. 2. Before connecting appliance to power supply, let the unit stand upright for 4 hours. 3. Check appliance for presence of foreign objects prior to use. 4. NEVER put anything living into the refrigerator for risk of severe injury or death. 5. DO NOT cover or block any ventilation openings on the appliance. 6. Keep the internal temperature as high as you can, which will reduce energy consumption and save you money. 7. DO NOT continuously open and close refrigerator door during normal use.
  • 6. ENGLISH 4 8. Keep any drawer, stabilizing rod, or shelf consistent with its original placement in the refrigerator. 9. The circuitry for the refrigerator must be isolated. The area of cross section of wire must be larger than .75mm². The power plug should have its own socket, as an adapter may cause the socket to overheat. 10. The voltage and frequency of this product should be 220V, 60Hz. Contact an authorized service technician if the wire is damaged. 11. DO NOT interrupt the power by pulling the power supply cord and/ or pulling the power plug out of its socket directly. 12. DO NOT damage the refrigerant circuit. 13. All maintenance on this unit should be done by an authorized repair technician. 14. DO NOT put sealed containers of hot soups. sauces or foods into the refrigerator without cooling off first. Hot soups, sauces or foods placed into the refrigerator will grow bacteria and can cause food poisoning. 15. DO NOT store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. This appliance is intended for household use and similar uses such as: • Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments • Farm houses and by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments • Catering and similar non-retail applications 16. DANGER! RISK OF CHILD ENTRAPMENT! Before you throw away your old refrigerator or freezer, TAKE OFF THE DOORS! Leave the shelves in a place so that children may not easily climb inside. 17. DO NOT dispose of this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately, for special treatment, is necessary. 18. It is best to not store objects that are magnetic, heavy or filled with water or other liquids on top of this appliance. Electronic components may not work if water gets inside of this appliance. Do not store valuable objects, objects that are adversely affected by temperature or serum, bacterin, etc. inside or on top of the appliance. 19. SPECIAL SAFETY NOTICE: • If gas leaks from its container, don't pull the plug out or in, as it may cause sparks or fire. • Don't splash water on the back of the appliance, as it may cause malfunction or electric shock. • Don't store flammable materials such as ether, benzene, gas or glue in the refrigerator. 20. CAUTION! Risk of fire or explosion if refrigerant tubing is punctured. Follow the handling instructions carefully. Flammable refrigerant used.
  • 7. ENGLISH 5 Instructions for the Electrical Cord and Plug 1. ELECTRICAL SHOCK HAZARD: Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. • Plug into a grounded 3 prong outlet. • DO NOT remove ground prong. • DO NOT use an adapter. • DO NOT use an extension cord. 2. This unit MUST be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This unit is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. 3. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. If the plug does not fit fully into the outlet, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. 4. A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled or tripping over a long cord. 5. The manufacturer does not recommend using this machine in countries that do not support 220V AC even if a voltage adapter, transformer, or converter is in use. SAVE THESE INSTRUCTIONS! INTRODUCTION Thank you for purchasing the 52 BOTTLE WINE COOLER. This sleek, modern unit keeps your desired wine collection stored at an optimal temperature, ready to drink at your convenience. Its refined design makes it an elegant piece at home, and is built for both recessed or free-standing installation. FEATURES • Holds 52 standard-sized wine bottles (12-inch, 750ml) • Digital control panel with temperature display • Triple E-glass pane door • 5 wooden slide-out shelves • Internal LED light display • Temperature range of 39° to 72° F (4°C to 22°C) • Compressor cooling system • Door alarm feature • Adjustable leveling feet • Fits in a 24" standard built-in spaces • Refrigerant: R600a/25g
  • 8. ENGLISH 6 PARTS & ASSEMBLY WINE COOLER DOOR ASSEMBLY Control Panel Stainless Door Handle 1. Open the door and pull back the edge of the gasket on the right side of the door. 2. Locate screws found in beverage cooler cabinet. Working from the interior of the door, put screws in the holes where the handle is to be installed. 3. Align the handle with the screws and tighten using screwdriver. Make sure the handle is flush with the outside of the door. NOTE: DO NOT overtighten screws, as this may damage the surface of the door. 4. For a tight seal, make sure the gasket edge is pushed back into place and lays flat against the door. Glass Door Wine Shelves Leveling Feet
  • 9. ENGLISH 7 CONTROL PANEL HOWTO OPERATE NOTE: This appliance is for indoor use only. Appliance is not recommended for use in a garage or basement. Before first use, clean your WINE COOLER by removing the shelves. Using a slightly damp, non-abrasive sponge, towel or cloth to wipe down the inside and outside of the main unit, then wipe with a non-abrasive towel to dry. Wipe down shelves and put back in place. INSTALLATION 1. This appliance is designed to be installed free-standing or recessed against a wall. The minimum space requirement is 24in W x 24in D x 33in H. Make sure that there is at least a 0.5 inch clearance at the top. 2. The appliance must be level in order to work properly. The leveling feet at the bottom of the unit are adjustable. To adjust their height, turn the bottom feet counter-clockwise to raise height and clockwise to lower. 3. Find a flat surface near an electrical outlet that is away from direct sunlight, all sources of heat, and any water source. Allow unit to stand upright for approximately 4 hours before plugging in. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation. NOTE: Unit operates best when ambient temperature is around mid-70°F. CAUTION: Please keep appliance away from flammable substances, which can cause ignition. POWERING ON/OFF 1. Plug the unit in, then locate the Control Panel at the top of the appliance. 2. Press and hold the Power Button for 6 seconds to turn the appliance on. Once the power is on, the cooling system will begin to work. NOTE: You can switch the power off and on again by pressing and holding the Power Button for 6 seconds. 1 2 3 4 5 1- Power Button 2- Light Button 3- Temperature Display 4- Plus Button 5- Minus Button
  • 10. ENGLISH 8 TEMPERATURE SETTING 1. The temperature set point is displayed on the Temperature Display. The default temperature is 54°F. NOTE: To change the temperature display from Fahrenheit to Celsius, or Celsius to Fahrenheit, press the Plus and Minus Button at the same time for 2 seconds. 2. Set the appliance to your desired temperature. To increase the temperature setting, press the Plus Button. To decrease the temperature setting, press the Minus Button. 3. When the interior temperature reaches your selected preset point, the cooling system will go into half-power mode to keep the temperature constant. DEFROSTING The wine cooler is designed to defrost automatically every 4 hours. The defrost process will last for 20 minutes. During defrost, the compressor stops working and fan keeps running for 20 minutes. DOOR ALARM The wine cooler is equipped with an alarm that will sound if the door is open for more than 60 seconds. Close the door or press any key to switch off the alarm. LOCKING CONTROL PANEL To lock the control panel press the Power Button and Light Button at the same time. To unlock, press the Power Button. INTERNAL LIGHT • Press the Light Button to switch the light on or off. • To turn the light ON when the door opens, press the light button for 6 seconds. The Temperature Display will show 'OP', which means the door control function is on. • To turn the light OFF when the door opens, press the light button for 6 seconds. The Temperature Display will show 'CL', which means the door control function is off. STORING WINE BOTTLES Before using your WINE COOLER to store wine, make sure the shelves are placed correctly inside the unit. Read the instructions below and view the diagrams to understand how to correctly store wine bottles. NOTE: Arrangements shown are based on 750ml bottles, 12-inch height. • Place up to 6 at the bottom of the appliance. • Each shelf can hold up to 8 bottles, except for the top shelf. • The top shelf can hold an additional 6 bottles on top of the 8 bottles on the shelf. CAUTION: Make sure to carefully place the additional 6 bottles at the center to prevent bottles from falling down. Shelf 2-5 loading Self 1 Loading Bottom Loading
  • 11. ENGLISH 9 HELPFULTIPS To ensure your WINE COOLER is functioning at full potential, place this unit on a flat floor, with at least 2 cm of space at both sides and the backside. NOTE: Do not place heavy objects on top of the unit. UNIT NOT COOLING: • Check that it is plugged in, ensure that the voltage is appropriate, or have a licensed professional check and replace the fuse. • Make sure the temperature control setting is set at the desired temperature, the unit is not near a heat source or in direct sunlight, that it is in an area with good ventilation and that the fans are not blocked. • Ensure that the door is being closed tightly. Maximum cooling is dependent upon the ambient temperature of the room. LOUD/UNUSUAL NOISES: The coolant fluid flowing through the appliance will emit bubbling and gurgling sounds. This is normal. • Make sure the appliance is on a flat, level surface. • Check the spacing around the appliance and ensure it is not touching other items. COOLER DOOR NOT OPENING • If the door has just been opened, leave it for a few minutes to allow the air pressure to equalize before trying again. COOLER DOOR NOT CLOSE PROPERLY • Make sure there are no obstructions preventing door closure. • Make sure the appliance is level. • Inspect the door seal and ensure it is not warped or torn. • Check that shelves are correctly in place. For the best tasting wine, keep the following optimal storage temperature guidelines in mind: • Sparkling and light-bodied white wines: between 38 to 45° F (3°C to 7°C) • Rose and full-bodied white wines: between 44°F to 55° F (7°C to 12°C) • Light and medium-bodied wines: between 55 to 60° F (12°C to 15°C) • Bold red wines and ports: between 60 to 68° F (15°C to 20°C) CLEANING & MAINTENANCE To preserve and maintain the life of your WINE COOLER, clean unit regularly. 1. Make sure all switches are OFF, and appliance is unplugged. 2. Remove items and shelves, clean the cabinet with soapy water, then rinse with clean water. 3. DO NOT clean any parts of this unit in a dishwasher. 4. Use a slightly damp, non-abrasive sponge, towel or cloth to wipe down the inside and outside of the Main Unit, then wipe with a non-abrasive towel to dry.
  • 12. ENGLISH 10 RETURNS &WARRANTY SHOULD YOUR UNIT NOT WORK OR IF DAMAGED WHEN YOU FIRST TAKE IT OUT OF THE BOX, PLEASE RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE IMMEDIATELY. 52-Bottle Built-In Wine Cooler / XWC52WDSS Should you have any questions, please contact us via email or at the customer service number listed below between the hours of 9:00 AM and 4:00 PM, Monday through Friday, Central Standard Time. Distributed by: Nostalgia Products LLC 1471 Partnership Dr. Green Bay, WI 54304-5685 Customer Service Phone: (920) 347-9182 Web: www.nostalgiaproducts.com Customer Service Inquiry To submit a Customer Service inquiry, go to www.nostalgiaproducts.com and fill out the Customer Service Inquiry form and click the Submit button. A representative will contact you as soon as possible. Product Warranty Terms Nostalgia Products LLC (the“Company”) hereby warrants that for a period of one (1) year from the date of original purchase, this product will be free of defects in material and workmanship under normal home use, provided that the product is operated and maintained in accordance with the operating instructions. As the sole and exclusive remedy under this warranty, the Company will at its discretion either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the product during the warranty period. This warranty is only available to the original retail purchaser of the product from the date of initial retail purchase, and is only valid with the original sales receipt, as proof of purchase date is required to obtain warranty benefits. All warranty claims must be brought to the attention of the Company within the warranty period and no later than 30 days of the failure to perform. This warranty does not cover normal wear or damage caused by shipping, mishandling, misuse, accident, alteration, improper replacement parts, or other than ordinary household use. You may be required to return the product (with shipping prepaid by you) for inspection and evaluation. Return shipping costs are not refundable. The Company is not responsible for returns damaged or lost in transit. Unless otherwise specifically permitted by the operating instructions, this warranty applies to indoor household use only. In order to obtain service under this warranty, please contact the Company at the telephone number listed above or by filling out the Customer Service Inquiry Form located at www.nostalgiaproducts.com. Warranty valid only in USA and Canada. This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, which are hereby excluded to the extent permitted by law. In no event shall the Company be liable for any indirect, incidental, consequential, or special damages arising out of or in connection with this product or the use thereof. Some states, provinces or jurisdictions do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the foregoing exclusion or limitation may not apply to you. This warranty does not apply to re-manufactured merchandise. Please read the operating instructions carefully. Failure to comply with the operating instructions will void this warranty. For more information, visit us online at www.nostalgiaproducts.com. Like us on Facebook at www.facebook.com/NostalgiaElectrics. Follow our boards on Pinterest at www.pinterest.com/nostalgiaelctrx. Tweet along with us on Twitter at www.twitter.com/NostalgiaElctrx.
  • 13. 11 ESPAÑOL 11 Make every day a party! Visit www.nostalgiaproducts.com for more fun products. CONTENIDO SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PROTECCIONES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PIEZAS Y ENSAMBLAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CÓMO UTILIZAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DEVOLUCIONES Y GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SEGURIDAD Especificaciones del aparato: 220 Voltios, 60 Hercios, 110 Vatios ESTE PRODUCTO SÓLO DEBE USARSE CON UN TOMACORRIENTE DE 120 V CA. Visite www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ para que vea el manual más actualizado. Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos dado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su aparato. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden provocar lesiones graves a usted y a otros. All safety messages will follow the safety alert symbol. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
  • 14. 12 ESPAÑOL 12 PROTECCIONES IMPORTANTES Las personas que no hayan leído ni comprendido todas las instrucciones de funcionamiento y seguridad no están capacitadas para usar este aparato. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual de instrucciones antes de operarlo o limpiarlo. Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de operar este aparato. 2. NO toque las superficies calientes. Use los mangos o perillas. 3. Este aparato NO ES UN JUGUETE. 4. Manténgalo fuera del alcance de los niños. 5. Sin supervisión, los niños pequeños ni las personas con discapacidades cognitivas no deben operar nunca este aparato. 6. Una estrecha supervisión es necesaria cuando cualquier aparato es usado por niños o cerca de ellos. 7. Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte de esta unidad en agua ni en ningún líquido. 8. No haga funcionar el aparato si están faltando piezas o si están rotas. 9. Desconecte del tomacorriente cuando no lo esté usando, antes de remover partes y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de poner o de quitar cualquier parte y antes de limpiarlo. 10. NO opere ningún aparato que tenga el cable o el enchufe deteriorado, o después de que el aparato no funcione correctamente, o si el aparato ha sido dañado de alguna manera. Lleve el aparato al taller de reparaciones más cercano para su revisión, reparación o ajustes. 11. El fabricante no recomienda el uso de accesorios que no sean los proporcionados por el mismo fabricante. El uso de aditamentos puede causar lesiones. 12. NO haga funcionar el aparato para un uso diferente del previsto. 13. NO lo use en exteriores. SOLO PARA USO DOMÉSTICO. 14. NO lo coloque sobre un quemador de gas o eléctrico caliente, ni sobre un horno caliente, ni cerca de ninguno de estos. 15. NO coloque ninguna pieza de este aparato en un lavavajillas. 16. NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador, ni que toque superficies calientes. 17. NUNCA deje desatendida la unidad durante el uso ni cuando esté conectada a un tomacorriente. 18. Se debe tener extrema precaución al mover un aparato que contenga comida caliente. 19. Fije primero el enchufe al aparato, después conecte el cable al tomacorriente. Para desconectar, ponga todos los controles en “apagado”y luego retire el enchufe del tomacorriente. PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES Precauciones de seguridad operativa 1. Lea todas las instrucciones antes de operar este aparato. 2. Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, deje que permanezca vertical por 4 horas.
  • 15. 13 ESPAÑOL 13 3. Revise el aparato para ver si tiene objetos extraños antes del uso. 4. NUNCA coloque nada vivo dentro del refrigerador dado el riesgo de lesiones graves o de muerte. 5. NO cubra ni bloquee ninguna abertura de ventilación del aparato. 6. Mantenga la temperatura interna lo más alta posible para así reducir el consumo de energía y ahorrar dinero. 7. NO abra y cierre de forma continua la puerta del refrigerador durante el uso normal. 8. Mantenga los cajones, las barras estabilizadoras y los estantes consistentes con su posición original en el refrigerador. 9. El circuito para el refrigerador debe estar aislado. El área de la sección transversal del cable debe ser mayor que 0,75 mm². El enchufe de alimentación debe tener su propio enchufe, ya que un adaptador puede sobrecalentar el enchufe. 10. El voltaje y la frecuencia de este producto deben ser 220 V, 50 Hz. Contacte un técnico de servicio autorizado si el cableado está dañado. 11. NO interrumpa la alimentación tirando directamente del cable de alimentación ni desconectando el enchufe de su receptáculo. 12. NO dañe el circuito del refrigerante. 13. Todo el mantenimiento de esta unidad debe hacerlo un técnico de reparación autorizado. 14. NO coloque recipientes sellados con sopas, salsas o alimentos calientes en el refrigerador sin enfriarlos primero. Sopas calientes o alimentos colocados en el refrigerador crearán bacterias y causarán intoxicación alimentaria. 15. NO guarde en este aparato sustancias explosivas, tales como latas de aerosol con un propelente inflamable. Este aparato está destinado solamente a usos domésticos y usos similares tales como: • Áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo • Casas de campo y para clientes en hoteles, moteles, habitaciones, desayunos y otros ambientes residenciales • Servicios de alimentación y aplicaciones no minoristas similares 16. ¡PELIGRO! ¡RIESGO DE ENCIERRO DE NIÑOS! Antes de botar su refrigerador o congelador viejo, ¡RETIRE LAS PUERTAS! Deje las parrillas y gavetas en un lugar tal que los niños no puedan subir fácilmente al interior. 17. NO se deshaga de este producto como parte de la basura municipal sin clasificar. Es necesaria su recolección de forma separada, para un tratamiento especial. 18. Es mejor no almacenar objetos que sean magnéticos, pesados o estén rellenos con agua u otros líquidos en la parte superior de este aparato. Los componentes electrónicos pueden no trabajar si el agua penetra en este aparato. No guarde objetos valiosos, objetos que sean afectados adversamente por la temperatura, los sueros, bacterias, etc., dentro del aparato ni encima de él. 19. AVISO ESPECIAL DE SEGURIDAD: • Si hay fugas de gas de su contenedor, no conecte ni desconecte el enchufe, ya que puede causar chispas o fuego. • No salpique agua en la parte trasera del aparato, ya que puede causar un mal funcionamiento o choques eléctricos.
  • 16. 14 ESPAÑOL 14 • No guarde en el enfriador materiales inflamables tales como éter, benceno, gas y pegamento. 20. ¡PRECAUCIÓN! Hay riesgo de fuego o explosión si se perfora la tubería del refrigerante. Siga cuidadosamente las instrucciones de manipulación. Se utiliza un refrigerante inflamable. Instrucciones para el cable eléctrico y el enchufe 1. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en la muerte, incendio o descarga eléctrica. • Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra. • NO quite el terminal a tierra. • NO utilice un adaptador.NO use una extensión. 2. Esta unidad DEBE estar conectada a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Esta unidad está equipada con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra. 3. ADVERTENCIA: El uso incorrecto de la toma de tierra puede resultar en riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera. 4. 4Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezar con un cable largo. 5. El fabricante no recomienda el uso de esta máquina en países que no admiten 220 V CA, inclusive si se utiliza un adaptador de voltaje, transformador o convertidor. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el ENFRIADOR DE 52 BOTELLAS DE VINO. Este elegante y moderno refrigerador mantiene su colección preferida de vinos guardada a una temperatura óptima, lista para beber a su conveniencia. Su diseño refinado lo hace una parte elegante en el hogar, y se fabrica para instalación independiente o en una concavidad. CARACTERÍSTICAS • Le caben 52 botellas de vino de tamaño estándar (301mm, 750ml) • Panel de control digital con visualización de la temperatura • Puerta de vidrio triple E • 5 estantes deslizables de madera • Pantalla interna de luz LED • Rango de temperatura de 39 a 72 °F (11 a 18 °C) • Sistema de enfriamiento por compresor • Función de alarma de la puerta • Patas ajustables para nivelar • Refrigerante: R600a/25g
  • 17. 15 ESPAÑOL 15 PARTESY ENSAMBLAJE ENFRIADOR DE VINO ENSAMBLAJE DE LA PUERTA Panel de control Agarradera de puerta de acero inoxidable 1. Abra la puerta y separe el borde de la junta en el lado derecho de la puerta. 2. Ubique los tornillos que se encuentran en el gabinete del enfriador de bebidas. Trabajando desde el interior de la puerta, ponga los tornillos en los agujeros donde va a instalar la agarradera. 3. Alinee los tornillos con la agarradera y apriételos con el destornillador. Asegúrese de que el mango esté a ras con el exterior de la puerta. NOTA: NO apriete demasiado los tornillos, puesto que eso puede dañar la superficie de la puerta. 4. Para que obtenga un sello hermético, asegúrese de volver a colocar el borde de la junta en su lugar y que esta se asiente plana contra la puerta. Puerta de vidrio Estantes de vino Patas de nivelación Junta de sello de la puerta Agarradera Orificio para tornillo Tornillo
  • 18. 16 ESPAÑOL 16 PANEL DE CONTROL CÓMO UTILIZAR NOTA: Este aparato sólo debe usarse en interiores. No se recomienda usar este aparato en un garaje o sótano. Antes del primer uso, limpie su ENFRIADOR DE VINO retirando todos los estantes. Con un paño, esponja o toallita no abrasivos y ligeramente húmedos limpie el interior y exterior de la unidad principal, después seque con una toallita no abrasiva. Limpie los estantes y devuélvalos a su lugar. INSTALACIÓN 1. Este aparato está diseñado para instalarlo independiente o en una concavidad en una pared. El requisito de espacio mínimo es 62.2 cm de ancho x 61 cm de profundidad x 83.8 cm de alto. Asegúrese de que hay una holgura de al menos 1.3 cm en la parte superior. 2. El aparato debe nivelarse para que funcione correctamente. Las patas de nivelación en la parte inferior de la unidad son ajustables. Para ajustar su altura, gire la parte inferior de las patas en sentido antihorario para aumentar la altura y en sentido horario para disminuirla. 3. Encuentre una superficie plana cerca de un tomacorriente y lejos de la luz solar directa, de todas las fuentes de calor y de cualquier fuente de agua. Deje la unidad en posición vertical en reposo por aproximadamente 4 horas antes de conectarla. Esto disminuirá la posibilidad de mal funcionamiento del sistema de enfriamiento debido a la manipulación durante el transporte. NOTA: La unidad funciona mejor cuando la temperatura ambiente es cerca de 21 °C. PRECAUCIÓN: Por favor mantenga el aparato lejos de sustancias inflamables, que pueden provocar una ignición. ENCENDIDO/APAGADO 1. Enchufe la unidad, después busque el Panel de control en la parte superior del aparato. 2. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 6 segundos para encender el aparato. Cuando se encienda, el sistema de enfriamiento comenzará a funcionar. NOTA: Puede apagar y encender nuevamente manteniendo pulsado el botón de encendido por 6 segundos. 1 2 3 4 5 1- Botón de encendido 2- Botón de la luz 3- Indicador de temperatura 4- Botón de aumentar 5- Botón de disminuir
  • 19. 17 ESPAÑOL 17 AJUSTE DE LA TEMPERATURA 1. 1.El ajuste de la temperatura se muestra en el indicador de temperatura. La temperatura predeterminada es 12.2 °C. NOTA: Para cambiar la visualización de la temperatura de grados Fahrenheit a Celsius, o de Celsius a Fahrenheit, pulse a la vez los botones de aumentar y disminuir por 2 segundos. 2. Ajuste el aparato para la temperatura que desee. Para aumentar el ajuste de la temperatura, pulse el botón de aumentar. Para disminuir el ajuste de la temperatura, pulse el botón de disminuir. 3. Cuando la temperatura interior alcance su punto, el sistema de refrigeración cambiará al modo de potencia media para mantener la temperatura constante. DESCONGELACIÓN El enfriador de vino está diseñado para eliminar la escarcha automáticamente cada 4 horas. El proceso de descongelación durará 20 minutos. Durante la descongelación, el compresor deja de funcionar y el ventilador se mantiene funcionando por 20 minutos. ALARMA DE LA PUERTA El enfriador de vino está equipado con una alarma que sonará si la puerta está abierta por más de 60 segundos. Cierre la puerta o pulse cualquier tecla para apagar la alarma. PANEL DE CONTROL DE BLOQUEO Para bloquear el panel de control, presione el botón de encendido y el botón de luz al mismo tiempo. Para desbloquear, presione el botón de encendido. LUZ INTERNA • Pulse el botón de la luz para encenderla o apagarla. • Para ENCENDER la luz cuando la puerta se abre, pulse el botón de la luz por 6 segundos. El indicador de temperatura mostrará 'OP', que significa que la función de control de la puerta está activa. • Para APAGAR la luz cuando la puerta se abre, pulse el botón de la luz por 6 segundos. El indicador de temperatura mostrará 'CL', que significa que la función de control de la puerta está desactivada. GUARDAR BOTELLAS DE VINO Antes de usar su ENFRIADOR DE VINO para guardar vino, asegúrese de que los estantes están colocados correctamente dentro de la unidad. Lea las instrucciones a continuación y vea los diagramas para que comprenda cómo guardar correctamente las botellas de vino. • Coloque hasta 6 en la parte inferior del aparato. • En cada estante caben hasta 8 botellas, excepto en el estante superior. • En el estante superior caben 6 botellas adicionales encima de las 8 botellas en el estante. PRECAUCIÓN: Asegúrese de colocar cuidadosamente las 6 botellas adicionales en el centro para evitar que se caigan. NOTA: Las disposiciones que se muestran se basan en botellas de 750 ml y 301 mm de altura. Carga de los estantes 2-5 Carga del estante 1 Carga de la parte inferior Estante 1 Estante 2 Estante 3 Estante 4 Estante 5 Parte inferior
  • 20. 18 ESPAÑOL 18 CONSEJOS ÚTILES Para garantizar que el ENFRIADOR DE VINOS esté funcionando al máximo, coloque la unidad en un piso plano, con al menos 2 cm de espacio a cada lado y en la parte trasera. NOTA: No coloque objetos pesados encima de la unidad. LA UNIDAD NO ENFRÍA: • Asegúrese de que esté conectada, que el voltaje sea apropiado, o que un profesional con licencia la revise y cambie el fusible. • Asegúrese de que el control de la temperatura está ajustado a la temperatura deseada, que la unidad no esté cerca de una fuente de calor o a la luz directa del sol, que esté en una zona con buena ventilación y que los ventiladores no estén bloqueados. • Asegúrese de que la puerta cierre herméticamente. La máxima refrigeración depende de la temperatura ambiente de la habitación. RUIDOS FUERTES/INUSUALES: El líquido refrigerante que fluye por el aparato emitirá sonidos de burbujeo y borboteo. Esto es normal. • Asegúrese de que el aparato está en una superficie plana y nivelada. • Verifique la separación alrededor del aparato y asegure que no toque otros artículos. LA PUERTA DEL ENFRIADOR NO ABRE • Si ha recién cerrado la puerta, déjela por unos pocos minutos para permitir que la presión del aire se iguale antes de intentar nuevamente. LA PUERTA DEL ENFRIADOR NO CIERRA CORRECTAMENTE • Asegúrese de que no haya obstrucciones que impidan cerrar la puerta. • Asegúrese de que el aparato esté nivelado. • Revise el sello de la puerta y asegúrese de que no esté deformado o roto. • Compruebe que los compartimentos de la puerta y los estantes estén correctamente en su lugar. Para obtener vino con el mejor sabor, considere las siguientes pautas de temperatura de almacenaje: • Vinos blancos completos y tintos ligeros, afrutados: Servir entre 52 y 61 °F (11 a 16 °C) • Vinos tintos completos y oportos: Servir entre 63 y 65 °F (17 a 18 °C) LIMPIEZAY MANTENIMIENTO Para conservar y mantener la vida de su ENFRIADOR DE VINO limpie regularmente la unidad. 1. Asegúrese de que todos los interruptores estén apagados y el aparato esté desenchufado. 2. Retire los elementos y estantes, limpie el gabinete con agua jabonosa, luego enjuáguelo con limpia. 3. NO use jabón ni detergente para el gabinete. 4. NO introduzca ningún componente de la unidad en un lavavajillas. 5. Utilice una esponja algo húmeda y no abrasiva o un paño para limpiar el interior y el exterior de la Unidad Principal, luego limpie con un paño no abrasivo para que se seque.
  • 21. 19 ESPAÑOL 19 RETOURS ET GARANTIE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU S'IL EST ENDOMMAGÉ QUAND VOUS LE RETIREZ DE LA BOÎTE, VEUILLEZ LE RETOURNER IMMÉDIATEMENT À L'ENDROIT OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ. ENFRIADOR DE VINO INCORPORADO DE 52 BOTELLAS / XWC52WDSS Pour toute question, communiquer par courriel ou au numéro de téléphone du service à la clientèle, entre 09 h 00 et 16 h 00, du lundi au vendredi, heure normale du Centre. Distribué par : Nostalgia Products LLC 1471 Partnership Dr. Green Bay, WI 54304-5685 Service à la clientèle Téléphone : (920) 347-9122 Site Web : www.nostalgiaproducts.com Demande pour le service à la clientèle Pour soumettre une demande au service à la clientèle, rendez vous au www.nostalgiaproducts.com puis remplissez le formulaire de demande au service à la clientèle puis cliquez sur le bouton Soumettre. Un représentant vous contactera dès que possible. Conditions de garantie du produit Le groupe Nostalgia Products LLC (référé tel « l’Entreprise ») garantit que pour une période d’un (1) an en date d’achat, ce produit est sans défaut de matériel et de fabrication selon une utilisation normale à domicile, seulement si le fonctionnement et l’entretien du produit sont conforment aux directives fournies. À titre de réparation exclusive et entière sous cette garantie, l’Entreprise pourra à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit défectueux, voire émettre un remboursement du produit durant la période couverte sous garantie. Cette garantie n’est disponible seulement qu’à l’acheteur d’origine du produit, en date d’achat au détail dudit produit et sera valide uniquement avec le reçu de caisse d’origine, à titre de preuve d’achat, lequel est requis pour obtenir les bienfaits reliés à cette garantie. Toute réclamation doit être rapportée à l’attention de l’Entreprise dans la fenêtre de la période de la garantie, sans dépasser 30 jours à défaut de performance. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ou dommage cause par l'expédition, la mauvaise manipulation, la mauvaise utilisation, les accidents, les modifications, les mauvaises pièces de remplacement, voire toute autre utilisation anormale du produit à domicile. Il est possible que vous ayez à retourner le produit (avec les frais de retour prépayés par vous) pour une inspection et une évaluation. Les frais des coûts de retour ne sont pas remboursables. L'Entreprise n’est aucunement responsable pour les retours endommagés ou perdus en transit. Autrement que spécifiquement permit selon les directives de fonctionnement, cette garantie s’applique à une utilisation à domicile à d'intérieur seulement. Afin d'obtenir un service couvert sous cette garantie, veuillez contacter l'Entreprise au numéro de téléphone inclut ci-haut ou en remplissant le formulaire de demande au service à la clientele, sur le site www.nostalgiaproducts.com. La garantie est valide seulement aux États-Unis et au Canada. Cette garantie prévaut toute autre garantie, expresse ou implicite incluant les garanties de qualité marchande ou ayant une aptitude pour une intention en particulier, lesquelles sont exclues selon la loi. Sous aucun prétexte l’Entreprise ne pourra être tenue responsable pour tout dommage indirect, accidentel, conséquentiel ou spécial provenant de ou en relativité avec ce produit ou son utilisation. Certains états, provinces ou juridictions n'allouent pas l'exclusion ou la limitation de tels dommages accidentels ou conséquentiels, donc l'exclusion ou limitation suscitée peut ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie ne s’applique pas à la merchandise de renaissance. Veuillez lire les directives de fonctionnement attentivement. Ne pas se conformer aux directives de fonctionnement annulera cette garantie. Pour plus d’informations, visitez notre site Web à www.nostalgiaproducts.com. Aimez-nous sur Facebook à l’adresse www.facebook.com / NostalgiaElectrics. Suivez nos conseils sur Pinterest à www.pinterest.com / nostalgiaelctrx. Tweet avec nous sur Twitter à l’adresse www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
  • 22. 20 FRANÇAIS 20 Make every day a party! Visit www.nostalgiaproducts.com for more fun products. CONTENTS SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 CONSIGNES IMPORTANTES SUPPLÉMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . 21 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PIÈCES ET ASSEMBLAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 COMMENT FAIRE FONCTIONNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 NETTOYAGE ET ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 RETOURS ET GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 SÉCURITÉ Spécifications de l'appareil : 220 Volts, 60 Hertz, 110 Watts CE PRODUIT DOIT ÊTRE BRANCHÉ DANS UNE PRISE MURALE DE 120V SEULEMENT. Consultez le site www.nostalgiaproducts.com/user- manuals/ pour obtenir le manuel le plus récent. Votre sécurité et la sécurité des autres est très importante. Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez et respectez toujours tous les messages de sécurité. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Ce symbole vous alerte des risques qui peuvent causer des dommages sérieux à vous ou à d'autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger et vous diront comment réduire le risque de blessure et vous dire ce
  • 23. 21 FRANÇAIS 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Une personne qui n'a pas lu et compris toutes les instructions d'utilisation et de sécurité n'est pas qualifiée pour utiliser cet appareil. Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser ou de nettoyer cet appareil. Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut toujours respecter les précautions de sécurité de base, notamment : 1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. 2. NE TOUCHEZ PAS aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons. 3. Cet appareil N'EST PAS UN JOUET. 4. Gardez l’appareil hors de la portée des enfants. 5. Les jeunes enfants non supervisés et les personnes souffrant de troubles cognitifs ne doivent jamais utiliser cet appareil. 6. Une attention particulière est requise lors de l’utilisation de tout appareil par des enfants ou à leur proximité. 7. Pour protéger contre les chocs électriques ne submergez pas le cordon, la fiche ni aucune partie quelconque de cet appareil dans l'eau ou autres liquides. 8. N'utilisez pas cet appareil si des pièces sont manquantes ou cassées. 9. Débranchez la prise lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, avant de retirer des pièces et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de remettre ou de retirer les pièces et avant de faire le nettoyage. 10. N’UTILISEZ PAS un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, ou après un mauvais fonctionnement de l'appareil, ou si l'appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez-le à l’atelier de réparation le plus proche pour examen, réparation ou réglage. 11. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par le fabricant. L'utilisation d’accessoires peut causer des blessures. 12. N'EMPLOYEZ PAS l'appareil à d'autres fins que son usage prévu. 13. N’UTILISEZ PAS l'appareil à l'extérieur. UNIQUEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE 14. NE PLACEZ PAS l'appareil sur ou près d'un brûleur électrique ou à gaz chaud, ni dans un four chauffé. 15. NE METTEZ JAMAIS aucune pièce de cet appareil dans un lave-vaisselle. 16. NE LAISSEZ JAMAIS le cordon dépasser sur le côté d'une table ou d'un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes. 17. NE LAISSEZ JAMAIS l'appareil sans surveillance lorsqu'il est utilisé ou lorsqu'il est branché sur une prise de courant. 18. Une extrême prudence doit être exercée lors du déplacement d'un appareil contenant des aliments chauds. 19. Attachez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis branchez le cordon dans la prise murale. Pour débrancher, éteignez toutes les commandes, puis retirez la fiche de la prise murale. CONSIGNES IMPORTANTES SUPPLÉMENTAIRES Consignes de sécurité de fonctionnement 1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
  • 24. 22 FRANÇAIS 22 2. Avant de brancher l’appareil au secteur, laissez-le debout pendant 4 heures. 3. Vérifier l'appareil pour la présence de corps étrangers avant de l'utiliser. 4. NE mettez JAMAIS quoi que ce soit de vivant dans le refroidisseur aux risques de blessures graves ou la mort. 5. NE couvrez ni ne bloquez JAMAIS aucune des ouvertures de ventilation de l'appareil. 6. Maintenez la température interne aussi élevée que possible ce qui permettra de réduire la consommation d'énergie et d’économiser de l'argent. 7. N'ouvrez et ne fermez PAS continuellement la porte du refroidisseur pendant l'utilisation normale. 8. Conservez les tiroirs, les tiges de stabilisation et les étagères conformément à leur emplacement d'origine dans le refroidisseur. 9. Le circuit pour le refroidisseur doit être isolé. La surface de la section transversale du fil doit être supérieure à 0,75 mm². La fiche d'alimentation doit avoir sa propre prise, car un adaptateur peut provoquer une surchauffe de la prise. 10. La tension et la fréquence de ce produit devraient être 220V, 50Hz. Contactez un technicien de service autorisé si le fil est endommagé. 11. N'interrompez PAS l'alimentation en tirant sur le cordon d'alimentation et/ ou en retirant directement la fiche d'alimentation de sa prise. 12. N'endommagez PAS le circuit du réfrigérant. 13. Tout l'entretien de cet appareil doit être effectué par un technicien de réparation autorisé. 14. Ne mettez PAS des récipients fermés de soupes, de sauces ou d'aliments chauds dans le refroidisseur sans les laisser refroidir au préalable. Les soupes chaudes, les sauces et les aliments placés au refroidisseur vont faire croître les bactéries et cela peut causer une intoxication alimentaire. 15. N'ENTREPOSEZ PAS de substances explosives, tels que des aérosols à gaz propulseur inflammable, dans cet appareil. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des utilisations similaires telles que : • Les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail • Les maisons de ferme et les clients dans les hôtels, motels, chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels • La restauration et les applications semblables de non-détail 16. DANGER ! RISQUE DE PIÉGEAGE DES ENFANTS ! Avant de jeter votre vieux refroidisseur ou congélateur, ENLEVEZ LES PORTES ! Laisser les étagères et les tiroirs dans un endroit tel que les enfants ne puissent pas grimper facilement à l'intérieur. 17. N'ÉLIMINEZ PAS ce produit en tant que déchet municipal non trié. Il est nécessaire d'éliminer ce déchet séparément car il doit subir un traitement spécial. 18. Il est préférable de ne pas entreposer des objets qui sont magnétiques, lourds ou remplis d'eau ou d'autres liquides sur le dessus de cet appareil. Les composants électroniques peuvent ne pas fonctionner si de l'eau pénètre à l'intérieur de cet appareil. Ne stockez pas d'objets de valeur, d'objets qui sont affectés par la température, le sérum, les bactéries, etc., à l'intérieur ou sur le dessus de l'appareil. 19. AVIS DE SÉCURITÉ SPÉCIAL : • Si du gaz s'échappe de son récipient, ne tirez pas sur la fiche pour la retirer ou la rentrer, car cela pourrait provoquer des étincelles ou un incendie. • N'éclaboussez pas l'arrière de l'appareil avec de l'eau, car cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou un choc électrique.
  • 25. 23 FRANÇAIS 23 • N'entreposez pas de matériaux inflammables tels que l'éther, le benzène, le gaz ou la colle dans le refroidisseur. 20. MISE EN GARDE ! Risque d'incendie ou d'explosion si la tuyauterie réfrigérante est perforée. Suivez attentivement les instructions. Le réfrigérant utilisé est inflammable. Instructions pour le cordon électrique et la prise 1. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique. • Branchez dans une prise de courant à trois pattes avec mise à la terre. • N'enlevez PAS la patte de la mise à la terre. • N'utilisez PAS d'adaptateur • N'UTILISEZ PAS de rallonge. 2. Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un fil de mise à la terre avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre. 3. AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la prise de mise à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, contactez un électricien qualifié. N'essayez pas de modifier la fiche de quelque façon que ce soit. 4. Un court cordon d'alimentation est fourni pour réduire les risques d'enchevêtrement ou risques de trébucher sur un cordon plus long. 5. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation de cette machine dans les pays qui ne supportent pas les tensions de 220V AC, même si un adaptateur de tension, un transformateur ou un convertisseur est utilisé. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! INTRODUCTION Merci d'avoir acheté le REFROIDISSEUR 52 BOUTEILLES DE VIN. Cet appareil élégant et moderne permet de conserver votre collection de vins à une température optimale, prêts à être consommés à votre convenance. Son design raffiné en fait une pièce élégante à la maison, et il est conçu pour une installation encastrée ou sur pied. CARACTÉRISTIQUES • Peut contenir 52 bouteilles de vin de taille standard (12-inch, 750ml) • Panneau de commande numérique avec affichage de la température • Porte à triple vitrage E • 5 étagères coulissantes en bois • Affichage lumineux interne LED • Plage de température de 4°C à 22°C (39°F à 72°F) • Système de refroidissement par compresseur • Alarme de porte • Pieds de mise à niveau réglables • Réfrigérant : R600a/25g
  • 26. 24 FRANÇAIS 24 PIÈCES ET ASSEMBLAGE REFROIDISSEUR DE VIN EN BOUTEILLE ASSEMBLAGE DE LA PORTE Panneau de commande Poignée de porte en acier 1. Ouvrez la porte et tirez vers l'arrière le bord du joint sur le côté droit de la porte. 2. Trouvez les vis dans le cabinet du refroidisseur à boisson. En commençant par l’intérieur de la porte, placez les vis dans les trous où la poignée doit être installée. 3. Alignez la poignée avec les vis et serrez à l'aide d'un tournevis. Assurez-vous que la poignée est à fleur avec l'extérieur de la porte. REMARQUE : NE SERREZ PAS trop les vis, car cela pourrait endommager la surface de la porte. 4. Pour obtenir un joint étanche, assurez- vous que le bord du joint est bien remis en place et qu'il repose à plat contre la porte. Porte en verre Étagères à bouteilles de vin Pieds de réglage ajustables Profil du cadre de la porte Poignée de la porte Trou de vis Vis
  • 27. 25 FRANÇAIS 25 PANNEAU DE COMMANDE COMMENT FAIRE FONCTIONNER REMARQUE : Cet appareil est pour une utilisation à l'intérieur seulement. L'appareil n'est pas recommandé pour une utilisation dans un garage ni dans un sous-sol. Avant la première utilisation, nettoyez votre REFROIDISSEUR DE VIN EN BOUTEILLE en retirant les étagères. Utilisez une éponge, une serviette ou un chiffon légèrement humide, non abrasif, pour essuyer l'intérieur et l'extérieur de l'appareil, puis asséchez-le à l'aide d'une serviette sèche non abrasive. Essuyez les étagères et remettez-les en place. INSTALLATION 1. Cet appareil est conçu pour être installé sur pied ou encastré dans un mur. L'espace minimum requis est de 62,23cm (24,5") de largeur x 60,96cm (24") de profondeur x 83,82 (33") de hauteur. Assurez-vous qu'il y a au moins 1,27cm (0,5") de dégagement au-dessus. 2. L'appareil doit être au niveau pour fonctionner correctement. Les pieds de mise à niveau situés au bas de l'appareil sont réglables. Pour régler leur hauteur, tournez les pieds dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens des aiguilles d'une montre pour la diminuer. 3. Trouvez une surface plane près d'une prise électrique murale loin des rayons directs du soleil, de toute source de chaleur et de toute source d'eau. Laissez l'appareil reposer en position verticale pendant environ 4 heures avant de le brancher. Cela réduira la possibilité d'un mauvais fonctionnement du système de refroidissement dû à la manipulation pendant le transport. REMARQUE : L’appareil fonctionne à son meilleur lorsque la température ambiante se situe près de 25°C (77°F). ATTENTION : Veuillez garder l'appareil à l'écart de substances inflammables qui pourraient provoquer ALLUMER / ÉTEINDRE 1. Branchez l'appareil, puis repérez le panneau de commande dans le haut de l'appareil. 2. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 6 secondes pour allumer l'appareil. Une fois mis sous tension, le système de refroidissement commence à fonctionner. REMARQUE : 1 2 3 4 5 1- Bouton d’alimentation 2- Bouton d'éclairage 3- Afficheur de la température 4- Bouton Plus 5- Bouton Moins
  • 28. 26 FRANÇAIS 26 Vous pouvez éteindre ou allumer l'appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation et en le maintenant enfoncé pendant 6 secondes. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 1. Le point de consigne de la température est affiché sur l'écran de température. La température par défaut est de 12°C (54°F). REMARQUE : Pour changer l'affichage de la température de Fahrenheit à Celsius, ou de Celsius à Fahrenheit, appuyez simultanément sur les boutons Plus et Moins pendant 2 secondes. 2. Réglez l'appareil à la température désirée. Pour augmenter le point de consigne de la température, appuyez sur le bouton Plus. Pour diminuer le point de consigne de la température, appuyez sur le bouton Moins. 3. Lorsque la température intérieure atteint le point de consigne que vous avez sélectionné, le système de refroidissement passe en mode demi-puissance pour maintenir la température constante. DÉGIVRAGE The wine cooler is designed to defrost automatically every 4 hours. The defrost process will last for 20 minutes. During defrost, the compressor stops working and fan keeps running for 20 minutes. DOOR ALARM Le refroidisseur de vin en bouteille est conçu pour se dégivrer automatiquement toutes les 4 heures. Le processus de dégivrage dure 20 minutes. Pendant le dégivrage, le compresseur s'arrête de fonctionner et le ventilateur continue de tourner pendant 20 minutes. Pour verrouiller le panneau de commande, appuyez simultanément sur le bouton d'alimentation et le bouton d'éclairage. Pour déverrouiller, appuyez sur le bouton d'alimentation. LUMIÈRE INTÉRIEURE • Appuyez sur le bouton d'éclairage pour allumer ou éteindre la lumière. • Pour que la lumière allume lors de l'ouverture de la porte, appuyez sur le bouton d'éclairage pendant 6 secondes. L'affichage de la température indique 'OP', ce qui signifie que la fonction de contrôle de la porte est activée. • Pour que la lumière n’allume pas lors de l'ouverture de la porte, appuyez sur le bouton d'éclairage pendant 6 secondes. L'affichage de la température indique 'CL', ce qui signifie que la fonction de contrôle de la porte est désactivée. STOCKAGE DES BOUTEILLES DE VIN Avant d'utiliser votre REFROIDISSEUR DE VIN EN BOUTEILLE pour stocker des bouteilles de vin, assurez-vous que les étagères sont placées correctement à l'intérieur de l'appareil. Lisez les instructions ci-dessous et consultez les schémas pour comprendre comment stocker correctement les bouteilles de vin. • Placez jusqu'à 6 bouteilles sur l'étagère du bas de l'appareil. • Chaque étagère peut contenir jusqu'à 8 bouteilles, sauf l'étagère supérieure. • L'étagère supérieure peut contenir 6 bouteilles supplémentaires en plus des 8 bouteilles de l'étagère. ATTENTION : Veillez à placer soigneusement les 6 bouteilles supplémentaires au centre pour éviter que les bouteilles ne tombent. REMARQUE : Les dispositions illustrées sont basées sur des bouteilles de 750 ml, hauteur 301 mm. Chargement des étagères 2-5 Chargement de l’étagère 1 Chargement de l’étagère du bas Étagère 1 Étagère 2 Étagère 3 Étagère 4 Étagère 5 Étagère du bas
  • 29. 27 FRANÇAIS 27 CONSEILS UTILES Pour garantir le fonctionnement optimal de votre REFROIDISSEUR DE VIN EN BOUTEILLE, placez l'appareil sur un sol plat, avec au moins 2 cm d'espace de chaque côté et à l'arrière. REMARQUE : Ne placez pas d'objets lourds sur le dessus de l'appareil. L'APPAREIL NE REFROIDIT PAS : • Vérifiez qu'il est bien branché et que la tension est appropriée, ou faites appel à un professionnel accrédité pour vérifier et remplacer le fusible. • Assurez-vous que le réglage de la commande de température est à la température désirée, que l'appareil n'est pas près d'une source de chaleur ou en plein soleil, qu'il se trouve dans un endroit bien ventilé et que les ventilateurs ne sont pas bloqués. • Assurez-vous que la porte est bien fermée. Le refroidissement maximal dépend de la température ambiante de la pièce. BRUITS FORTS OU INHABITUELS : Le liquide de refroidissement qui circule dans l'appareil émet des bruits de bulles et de gargouillis. Il s'agit d'une situation normale. • Placez toujours l'appareil sur une surface plane et au niveau. • Vérifiez l'espacement autour de l'appareil et assurez- vous qu'il ne touche pas à d'autres objets. LA PORTE DU REFROIDISSEUR N'OUVRE PAS: • Si la porte vient d'être ouverte et fermée, laissez-la quelques minutes pour permettre à la pression d'air de s'équilibrer avant de réessayer de l’ouvrir. LA PORTE DU REFROIDISSEUR NE FERME PAS CORRECTEMENT • Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction empêchant de fermer la porte. • Assurez-vous que l'appareil est au niveau. • Inspectez le joint de la porte et assurez-vous qu'il n'est pas déformé ou déchiré. • Vérifiez que les compartiments de la porte et les étagères sont bien en place. Pour une meilleure dégustation de vin, gardez à l'esprit les consignes de température suivantes pour stocker : • Vins blancs corsés et rouges légers et fruités : Servez à une température entre 11°C et 16°C (52°F - 61°F) • Vins rouges corsés et portos : Servez à une température entre 17°C et 18°C (63°F - 65°F) NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour préserver et maintenir la durée de vie de votre REFROIDISSEUR, nettoyez-le régulièrement. 1. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que l'appareil est débranché. 2. Retirez les objets et les étagères, nettoyez à l'eau savonneuse, puis rincez à l'eau claire. N'utilisez PAS de savon ou de détergent pour le meuble. 3. NE LAVEZ PAS les pièces de cet appareil dans un lave-vaisselle. 4. Utilisez une éponge, une serviette ou un chiffon non abrasif légèrement humide pour essuyer l'intérieur et l'extérieur de l'unité principale, puis essuyez avec une serviette non abrasive pour sécher.
  • 30. 28 FRANÇAIS 28 DEVOLUCIONESY GARANTÍA SI LA UNIDAD NO FUNCIONA O ESTÁ DAÑADA AL SACARLA POR PRIMERA VEZ DE LA CAJA, DEVUÉLVALA AL LUGAR DE COMPRA INMEDIATAMENTE. REFROIDISSEUR INTÉGRÉ DE 52 BOUTEILLES DE VIN / XWC52WDSS Si tiene preguntas, contacte con nosotros por correo electrónico o por el número telefónico de servicio al cliente que aparece a continuación en el horario de 8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, Hora Estándar del Este. Distribuida por: Nostalgia Products LLC 1471 Partnership Dr. Green Bay, WI 54304-5685 Servicio al cliente Teléfono: (920) 347-9122 Web: www.nostalgiaproducts.com Solicitud de servicio al cliente Para enviar una solicitud al Servicio al Cliente, vaya a www.nostalgiaproducts.com, llene el formulario de Solicitud de Servicio al Cliente y haga clic en el botón Enviar. Un representante le contactará tan pronto como sea posible. Términos de garantía del producto Po este medio, Nostalgia Products LLC (la“Compañía”) garantiza que por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original, este producto estará sin defectos en cuanto a materiales y mano de obra en uso normal en casa, siempre que el producto se maneje y mantenga de acuerdo con las instrucciones de manejo. Como único y exclusivo remedio en virtud de esta garantía, la Compañía, a su discreción, podrá optar por reparar o sustituir el producto que se encuentre defectuoso, o emitir un reembolso por el producto durante el período de garantía. Esta garantía sólo está disponible para el comprador original minorista del producto a partir de la fecha inicial de compra al por menor, y sólo es válida con el recibo de compra original, y como prueba de la fecha de compra, es necesario obtener los beneficios de la garantía. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a la atención de la Compañía dentro del período de garantía y no más tarde que 30 días desde la imposibilidad de realizarlo. Esta garantía no cubre el desgaste normal o daños ocasionados por el embarque, malos manejos, mal uso, accidentes, alteración, piezas de cambio incorrectas, o algo distinto al uso doméstico normal. Es posible que deba devolver el producto (con los gastos de envío pagados por usted) para inspección y evaluación. Los costos de envío no son reembolsables. La empresa no se hace responsable por devoluciones dañadas o perdidas en tránsito. A menos que se indique lo contrario específicamente permitido por las instrucciones de manejo, esta garantía sólo se aplica al uso en interiores de las viviendas. Para realizar una reparación bajo esta garantía, comuníquese con la Compañía mediante el número de teléfono indicado anteriormente o al llenar el formulario de consulta para el servicio de Atención al Cliente en www.nostalgiaproduct s.com. El período de garantía sólo es válido en EE.UU. y Canadá. Esta garantía está en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de comerciabilidad y conveniencia para un propósito en particular, que quedan excluidas en la medida permitida por la ley. En ningún caso la compañía será responsable de cualquier daño indirecto, incidental, consecuente, especial o daños que surjan o estén relacionados con este producto o la utilización del mismo. Algunos estados, provincias o corregimientos no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la exclusión o la limitación anterior quizás no se aplique a usted. Esta garantía no se aplica a mercancía reelaborada. Lea las instrucciones de manejo cuidadosamente. El incumplimiento de las instrucciones de manejo anulará esta garantía. Para obtener más información, visítenos en línea en www.nostalgiaproducts.com. Me Gusta en Facebook en www.facebook.com / NostalgiaElectrics. Siga nuestros consejos sobre Pinterest en www.pinterest.com / nostalgiaelctrx. Tweet con nosotros en Twitter en www.twitter.com / NostalgiaElctrx.