SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  168
Télécharger pour lire hors ligne
Learn French with
Love in Paris
A short story in French FOR BEGINNERS
with highly curated dialogues that will get you
to talk
Célia Ouali
SPEAK FOR REAL PUBLISHING
Love in Paris
1
Copyright © 2023 Célia Ouali
All rights reserved. No part of this publication may be
reproduced, distributed, or transmitted in any form or
by any means, including photocopying, recording, or
other electronic or mechanical methods, without the
prior written permission of the publisher, except in the
case of brief quotations embodied in reviews and
certain other non-commercial uses permitted by
copyright law.
2
Love in Paris
3
Dedication
To all of my students and to all of the dreamers who
left home one day to venture into new territories.
To you who is embarking on this journey to learn a
new language and to discover my rich and beautiful
culture.
4
Table Of Contents
Dedication 03
How Much Will You Learn From This Book? 07
Chapitre 1 Elza Apprend Le Français 09
Chapitre 2 Après Deux Mois De Classe 13
Chapitre 3 Au Comptoir Air France 17
Chapitre 4 Dans L’avion 22
Chapitre 5 Elza Rencontre Aurélia 28
Chapitre 6 Aurélia Propose À Elza De Réviser
Les Verbes Importants 33
Chapitre 7 Regarder Des Films 37
Chapitre 8 Arrivée À Paris 41
Chapitre 9 Au Bureau D’informations De
L’aéroport Charles De Gaulle 47
Love in Paris
5
Chapitre 10 Dans Le Taxi 51
Chapitre 11 Au Grand Hôtel 56
Chapitre 12 Au Printemps Haussmann 61
Chapitre 13 Les Achats Continuent 68
Chapitre 14 Au Cœur De Paris 74
Chapitre 15 Chez Un Bouquiniste Des Quais De
Seine 80
Chapitre 16 Aux Deux Magots 83
Chapitre 17 Deux Grains De Beauté 89
Chapitre 18 Une Chanson D’amour 94
Chapitre 19 Paris, Un Jour De Pluie 98
Chapitre 20 Au Café Treize 102
Chapitre 21 Chez Le Chocolatier Debauve Et
Gallais 107
Chapitre 22 Au Musée D’histoire De La
Médecine 111
Chapitre 23 À L’épicerie Caffé Da Rosa 115
Chapitre 24 À La Boutique De Vêtements
Sœur 119
Chapitre 25 Aux Galeries Lafayette 125
6
Chapitre 26 Au Marché Saint-Germain 132
Chapitre 27 Vous Voulez Goûter? 137
Chapitre 28 Pique-Nique Au Jardin Du
Luxembourg 143
Chapitre 29 Dernière Journée À Paris 147
Chapitre 30 À La Pâtisserie Stohrer 151
Chapitre 31 Une Invitation À L’escargot 155
Chapitre 32 Une Page Se Tourne 159
Chapitre 33 Histoire À Suivre 163
Biographies De Personnalités Françaises 164
Love in Paris
7
How Much Will You Learn
From This Book ?
You’re holding in your hands a book that will forever
change your French learning and travelling experience.
Think of it as a “travelearning”. It doesn’t mean it only
works in package with a one-way ticket to Paris, but it
can almost become one. This book will give you an
opportunity to read in French and to explore locations
and get the feel of France.
After years of research and testing different methods
with different adult learners from at least 57
nationalities, I came up with a system that got them
talking despite all their fears, while socialising and
discovering French culture and places in Paris that I
8
love. Today I’m so proud, happy and excited to share it
with you.
I wanted to create something better than just a
textbook or a compilation of bilingual short stories.
This is not a self-help book or a travel guide, but an
awesome new way of learning that combines all of
those in a unique and easy way. I looked for the best
tools and techniques to keep you motivated, to make
you feel inspired and to provide you with opportunities
to speak French for real. Before you know it, you’ll be
more worried about what’s going to happen to Elza
next than about your French!
Whether you’re packing this book on a trip to the
most romantic city in the world, studying it in class or
just enjoying it on a morning commute, I invite you to
go on this adventure with the character Elza, to take on
this challenge and to finally start speaking French, FOR
REAL!
Love in Paris
9
Chapitre 1
Elza apprend le français
Elza est américaine, elle a 24 ans et elle est créatrice
de bijoux. Elle adore marcher en ville, faire des
randonnées dans la nature et surtout manger. Elle
apprend le français à New-York. Elle est inscrite dans
une école de langues depuis deux semaines.
Elza adore ses cours de français, ses camarades de
classes et son professeur. L’expérience d’apprendre
une langue quand on est adulte est très différente des
cours de langue au lycée. Au lycée, Elza détestait la
classe de français parce qu’elle avait de mauvaises
notes.
10
Son professeur n’était pas sympa. Il y avait
beaucoup de listes de vocabulaire à mémoriser et trop
d’exercices de grammaire. Elle n’avait pas souvent
l’occasion de pratiquer et de parler.
Dans cette classe à l’Institut des langues de New-
York, tout est différent. La première classe était
superbe. Le professeur a apporté des magazines en
français, puis elle a demandé à chaque élève de réaliser
un tableau de rêves en français. C’est comme un
vision board.
Elza rêve de parler français couramment. Pour
être motivée, elle a collé sur son tableau de rêves, des
dizaines de mots qu’elle connaît déjà. Elle a ajouté
une photo de la tour Eiffel, des plats français qu’elle
aime manger, et une bouteille de champagne.
Elle a aussi collé une petite robe noire, son parfum
préféré et des champs de lavande du sud de la France.
Elle a encadré ce vision board et elle l’a accroché au
dessus de son bureau. Elle le regarde chaque jour
avant de partir pour sa classe.
Love in Paris
11
VOCABULAIRE
VERBES
Apprendre - to learn
Aimer - to love
Adorer - to adore
Détester - to hate
Parler - to speak
Apporter - to bring
Rêver - to dream
Connaître - to know
Manger - to eat
Regarder - to watch/ to look
Partir - to leave/ to go
ADVERBES
Souvent - often
Déjà - already
Couramment - fluently
ADJECTIFS
Sympa - nice
Chaque - each
12
NOMS
Un lycée - a high school
Un rêve - a dream
Un tableau de rêves - a vision board
Des plats français - French dishes
Une bouteille de champagne - a bottle of champagne
Une petite robe noire - a little black dress
Un parfum - a perfume
Un bureau - a desk
Un jour - a day
Love in Paris
13
Chapitre 2
Après deux mois de classe
Après deux mois de classe Elza a déjà appris
beaucoup de choses. Elle fait encore des erreurs et c’est
difficile de bien conjuguer tous les verbes. Malgré
cela, elle sait se présenter et poser des questions.
Elle peut aussi réserver une chambre d’hôtel,
commander au restaurant ou acheter des vêtements.
C’est suffisant, elle décide de réserver son premier
voyage à Paris.
Elle a toujours rêvé de visiter Paris. Ce séjour va
être une superbe occasion. Elle va utiliser tout ce
qu’elle a appris en classe. Elle est impatiente de
pratiquer son français.
14
Bien sûr, elle est un peu nerveuse, mais son
professeur lui a donné de bons conseils.
Love in Paris
15
VOCABULAIRE
VERBES
Se présenter - to introduce oneself
Poser des questions - to ask questions
Réserver - to book
Commander - to order
Acheter - to buy
Utiliser - to use
Pratiquer le français - to practice French
ADVERBES
Après - afterwards
Malgré - despite
Toujours - always
ADJECTIFS
Difficile - difficult
Nerveux - nervous/ stressed
NOMS
Une chambre d'hôtel - a room in a hotel
Des vêtements - clothes
Un voyage - a trip
16
Un conseil - an advice
Love in Paris
17
Chapitre 3
Au comptoir Air France
Il est 20h30, Elza arrive à l’aéroport JFK. Elle a un
vol pour Paris à 23h30. Elle cherche le panneau
d’affichage des vols, puis elle va enregistrer ses
bagages.
Elza s’est fait une promesse. Dès qu’elle
rencontre une personne française, elle fait des efforts
pour parler en français. C’est le meilleur moyen de
progresser. Elle ne veut pas rater une opportunité
de pratiquer.
Elle s’avance vers le comptoir pour enregistrer ses
bagages. Même si elle est encore à New York, elle salue
l’hôtesse française directement en français.
18
Dialogue au comptoir d’enregistrement de
l’aéroport :
Elza : Bonjour Madame.
L’hôtesse : Bonjour Mademoiselle, vous allez à
Paris ?
Elza : Oui !
L’hôtesse : Votre numéro de réservation et
votre passeport s’il vous plaît.
Elza : Voilà !
L’hôtesse : Merci. Vous avez des bagages en
soute ? Posez-les sur la balance.
Elza : Quel est le poids maximum des bagages ?
L’hôtesse : C’est 23 kg par bagage en soute. Avez-
vous un bagage à main ?
Elza : Oui, j’ai mon sac à main et cette petite valise.
L’hôtesse : Très bien, voici votre billet, siège
17B, embarquement porte 11. Bon voyage !
Elza : Merci, au revoir !
Elza passe le contrôle de sécurité puis cherche la
porte 11. Elle s’installe dans la salle d’attente. Elle
profite de ce petit moment de calme pour relire le
Love in Paris
19
vocabulaire important qui va être utile pour voyager.
C’est l’heure d’embarquer. Elle entend l’annonce
dans l’aéroport. Son cœur bat, c’est le début de la
grande aventure. Elle espère qu’elle va être assise à
côté d’un beau français célibataire.
20
VOCABULAIRE
VERBES
Chercher - to search/ to look for
Enregistrer les bagages - to check in luggage
Rencontrer - to meet
Rater une opportunité - to miss an opportunity
Saluer - to greet
Espérer - to hope
ADVERBES
Directement - directly
ADJECTIFS
Beau - beautiful
Célibataire - single
NOMS
Une aventure - an adventure
Une annonce - an announcement
Un contrôle de sécurité - a security control
Une salle d’attente - a waiting room
Un billet - a ticket
Une porte d’embarquement - a boarding gate
Un siège - a seat
Love in Paris
21
Un comptoir - a counter
Un panneau d’affichage des vols - a flight board
Un numéro de réservation - a reservation number
Un bagage en soute - a check-in luggage
Un bagage à main - a hand luggage
22
Chapitre 4
Dans l’avion
Dans l’avion, Elza a un siège côté couloir,
d’habitude elle préfère être côté fenêtre.
Malheureusement, le vol est complet, elle ne peut
pas changer de place.
Ce n’est pas grave. Elle est assise à côté d’une jeune
femme brune et élégante. Les hôtesses arrivent et
présentent les consignes de sécurité.
« Mesdames, Messieurs, Bonjour et
bienvenus à bord !
Nous allons vous présenter les consignes de
sécurité. Chaque fois que le signal est allumé,
Love in Paris
23
vous devez attacher votre ceinture de
sécurité. Il est strictement interdit de
fumer dans l’avion, y compris dans les
toilettes”.
Repérez maintenant la sortie la plus proche
de votre siège, elle peut se trouver derrière
vous ou devant vous.
Les issues de secours sont situées de chaque
côté de la cabine, à l’avant, au centre et à
l’arrière. Pour évacuer l’avion, suivez le
marquage lumineux.
Le gilet de sauvetage est situé sous votre
siège, gonflez-le en tirant sur les poignées
rouges.
L’usage des appareils électroniques
(téléphones, I-pads, ordinateurs) est interdit
pendant le décollage et l’atterrissage.
Nous allons bientôt décoller. Merci pour
votre attention, nous vous souhaitons un bon
vol. »
Après le décollage, le steward apporte un plateau-
24
repas et offre des boissons.
Dialogue avec un steward pour choisir une
boisson:
Le steward : Bonjour Mademoiselle, qu’est-ce que
je vous sers ?
Elza : Une limonade s’il vous plaît !
Le steward : Et voilà, vous voulez un verre
d’eau avec ceci ?
Elza : Non merci.
Le steward : Je vous souhaite un agréable vol !
Love in Paris
25
VOCABULAIRE
VERBES
Préférer - to prefer
Souhaiter - to wish
Être situé - to be placed
Aider - to help
Ajuster - to adjust
Tirer - to pull
Tomber - to fall
Attacher - to attach
Détacher - to detach
Fumer - to smoke
ADVERBES
Bientôt - soon
D’habitude - usually
Malheureusement - unfortunately
Strictement - strictly
Automatiquement - automatically
Pendant - during
ADJECTIFS
Complet - full
26
Brun - brunet
Élegant - elegant
Interdit - prohibited
Agréable - pleasant
Proche - close
Jeune - young
NOMS
Un siège côté couloir/ côté fenêtre - an aisle seat/ a
window seat
Des consignes de sécurité - safety instructions
Une ceinture de sécurité - a seatbelt
Une masque à oxygène - an oxygen mask
Une évacuation - an évacuation
Une issue de secours - a emergency exit
Un verre d’eau - a glass of water
Une limonade - a lemonade
Une boisson - a drink
Un steward - a flight attendant
Un décollage - a take-off
Un appareil électronique – an electronic device
Un atterrissage - a landing
Un gilet de sauvetage - a life jacket
Love in Paris
27
BONUS: LE VOCABULAIRE DE LA
LOCALISATION
Derrière - behind
Devant - in front of
À l’avant - at the front
Au centre - in the middle
À l’arrière - at the back
Sous - under
Sur - on top
28
Chapitre 5
Elza rencontre Aurélia
Aurélia est une expatriée française qui habite à
New-York. Elle rentre en France pour rendre visite à
sa famille. Elle est assise à côté d’Elza dans l’avion.
Dialogue pour faire connaissance avec
quelqu’un:
Elza : Bonjour je m’appelle Elza et vous ?
Aurélia : Je m’appelle Aurélia. Enchantée !
Elza : Enchantée ! Vous êtes Parisienne ?
Aurélia : Non, je suis française, mais je suis de
Lyon. Vous connaissez ?
Elza : Pas vraiment. C’est la première fois que je
vais en France.
Love in Paris
29
Aurélia : Oh, c’est vrai ? Vous allez adorer. Vous
parlez très bien français.
Elza : Merci, j’apprends le français depuis trois mois.
Je vais en France pour pratiquer.
Aurélia : Bravo ! Vous êtes courageuse.
Elza : Merci. Vous avez passé des vacances à New-
York ?
Aurélia : Non, j’habite à New-York depuis 2 ans.
Elza : Oh! Qu’est-ce que vous faites dans la vie ?
Aurélia : J’ai une petite pâtisserie française à
Brooklyn.
Elza : C’est super ! Moi, je suis créatrice de bijoux.
Aurélia : Ah c’est évident ! Votre bague est super
jolie et votre collier est très original.
Elza : Merci.
Après les présentations, Aurélia demande à Elza s’il
est difficile d’apprendre le français. Elza pense que le
français n’est pas difficile.
Le plus difficile, c’est de trouver du temps chaque
jour pour travailler sérieusement. Quand on est un
adulte avec un emploi du temps chargé, ça peut être
compliqué.
30
Cependant, Elza est organisée, chaque soir après le
diner, elle révise pendant au moins une demi-heure.
Pour avoir des bases solides, elle a aussi passé
beaucoup de temps au début pour bien mémoriser
les conjugaisons des verbes importants.
Love in Paris
31
VOCABULAIRE
VERBES
Mémoriser - to memorise
Trouver du temps - to find time
Habiter - to live
Rentrer - to return
ADVERBE
Au moins - at least
ADJECTIFS
Courageux - brave
Évident - obvious
NOMS
Un expatrié - an expat
Des vacances - holidays
Une pâtisserie - a cake shop
Un emploi du temps - a schedule
Des bijoux - jewelleries
Une bague - a ring
Un collier - a necklace
32
PRÉPOSITION
À côté de - next to
Love in Paris
33
Chapitre 6
Aurélia propose à Elza de
réviser les verbes importants
Pour faire passer le temps dans l’avion, Aurélia
organise une petite classe pour Elza. Elle fait attention
à bien l’encourager et à la féliciter pour la motiver.
Aurélia avait des difficultés en anglais au début. Elle
pense que c’est très courageux d’apprendre une
langue étrangère.
Quand elle rencontre une personne qui fait l’effort
d’apprendre sa langue, elle ne la juge pas. Elle essaye
de l’aider au maximum en étant patiente et
bienveillante.
34
Dialogues pour apprendre à conjuguer les
verbes importants et féliciter:
Aurélia : Conjugue le verbe être !
Elza : Je suis
Tu es
Il/ elle/ on est
Nous sommes
Vous êtes
Ils/ elles sont
Aurélia : Excellent ! C’est un sans faute !
Aurélia : Conjugue le verbe avoir !
Elza : J’ai
Tu as
Il/ elle/ on a
Nous avons
Vous avez
Ils/ elles ont
Aurélia : Bravo !
Aurélia : Conjugue le verbe faire !
Elza : Je fais
Tu fais
Love in Paris
35
Il/ elle/ on fait
Nous faisons
Vous faîtes
Ils/ elles font
Aurélia : C’est juste excellent !
Aurélia : Conjugue le verbe aller !
Elza : Je vais
Tu vas
Il/ elle/ on va
Nous allons
Vous allez
Ils/ elles vont
Aurélia : Super ! Tu as vraiment des bases
solides.
36
VOCABULAIRE
VERBES
Proposer - to propose
Réviser - to revise/ to review
Penser - to think
Conjuguer - to conjugate
Être - to be
Aller - to go
Avoir - to have
Faire - to do
ADVERBES
Excellent - excellent
Vraiment - really
ADJECTIF
Bienveillant - caring, kind
Love in Paris
37
Chapitre 7
Regarder des films
Après l’effort, le réconfort ! Elza et sa voisine
regardent ensuite un film en français. Elza mets les
sous-titres bien sûr, mais elle essaye d’être très
attentive et de bien écouter le film. Quand elle
comprend des mots, elle est très heureuse.
Aurélia conseille ensuite une jolie sélection de
films qu’elle adore en français.
Elle lui conseille de regarder un film qui s’appelle
« Les petits mouchoirs », la version anglaise
s’appelle “Little White Lies” et c’est une très belle
histoire d’amitiés. Les acteurs sont des acteurs
38
français attachants. Ils sont amis dans la vraie vie.
C’est un film émouvant.
Elle conseille aussi « Les poupées Russes », qui
s’appelle “The Russian Dolls” en anglais. C’est un film
sur les rêves et la réalité.
Elle recommande aussi « La famille Bélier » qui est
un film avec de superbes chansons. Ce film s’appelle
“The Bélier Family” en anglais. La jeune actrice est une
chanteuse qui s’appelle Louane. Elle chante très bien.
Aurélia conseille aussi d’acheter la bande originale
du film.
Elle aime aussi beaucoup le film « Intouchables »,
“The intouchables”. C’est un film qui donne la joie de
vivre.
Et enfin, le plus drôle pour la fin, “2 days in Paris”
et la suite “2 days in New-York”. Ce ne sont pas des
films français, mais ils parlent de deux villes, de deux
familles, et surtout de deux cultures. C'est très cliché !
Ces deux films sont disponibles dans l’avion.
Love in Paris
39
VOCABULAIRE
VERBES
Conseiller - to advise/ to recommend
Comprendre - to understand
Écouter - to listen
Essayer - to try
ADVERBES
Enfin - finally
Beaucoup - a lot
Ensuite - then
ADJECTIFS
Disponible - available
Drôle - funny
Superbe - great
Emouvant - moving
Attachant - charming
Heureux - happy
NOMS
Une bande annonce - a trailer
Un acteur/ une actrice - an actor/ an actress
40
La bande originale - The original soundtrack
Une chanson - a song
Une amitié - a friendship
Une histoire - a story
Un réconfort - a comfort
Une voisine - a neighbour
Des sous-titres - subtitles
BONUS: UNE EXPRESSION FRANÇAISE
Donner la joie de vivre - to put in cheerful
disposition ; to delight
Love in Paris
41
Chapitre 8
Arrivée à Paris
« Mesdames, Messieurs le capitaine et son équipage
vous remercient d’avoir choisi la compagnie Air
France.
Dans quelques minutes nous allons atterrir à
l’aéroport Charles de Gaulle. Il est 11h25 heure
locale.
Le ciel est bleu. Vous avez beaucoup de chance,
aujourd’hui la température extérieure est de 27 degrés.
La compagnie Air France vous souhaite un
agréable séjour dans cette ville magnifique et espère
vous revoir très vite. »
42
Elza remercie vivement sa voisine pour ses conseils
et promet de la revoir bientôt à New- York.
Dialogue pour prendre congé et souhaiter
bon voyage:
Aurelia : À bientôt Elza et bon voyage en France !
Elza : À bientôt Aurélia, profite bien de ta famille !
Elza sort de l’avion. Elle marche vers le contrôle
des douanes. Il y a deux files. Une pour les
passeports européens, une pour les autres nationalités.
Comme elle a un passeport américain, elle va dans
la deuxième file. L’attente est longue. Quand son tour
arrive, elle se dirige vers le guichet.
Un douanier en uniforme l’accueille en souriant.
Love in Paris
43
Dialogue avec un douanier pour passer le
contrôle des passeports:
Le douanier : Bonjour Mademoiselle.
Elza : Bonjour Monsieur.
Le douanier : Votre passeport s’il vous plaît.
Elza : Voilà !
Le douanier : Vous êtes déjà venue en France ?
Elza : Non, c’est mon premier voyage en France.
Le douanier : Vous allez rester combien de
temps ?
Elza : Dix jours.
Le douanier : Je peux voir votre billet de retour
s’il vous plaît ?
Elza : Oui le voilà.
Le douanier : Merci, vous avez des amis ou de la
famille en France ?
Elza : Non, je ne connais personne.
Le douanier : Vous allez loger où ?
Elza : Au grand hôtel, place de l’Opéra.
Le douanier : Très bien. Bon séjour
mademoiselle ! Voilà votre passeport.
Elza : Merci, au revoir, bonne journée !
Elza récupère ses bagages et cherche le bureau
44
d’informations de l’aéroport. Elle demande son
chemin à un agent de sécurité.
Dialogue pour demander son chemin:
Elza : Bonjour, excusez-moi, où est le bureau
d’informations ?
L’agent de sécurité : Vous voyez le panneau
sortie, là-bas ? Marchez pendant environ 100 mètres
en direction de la sortie et vous allez voir. Le point
d’information sera sur votre droite.
Elza : Merci, bonne journée !
L’agent de sécurité : Je vous en prie !
Bienvenue à Paris Mademoiselle !
Love in Paris
45
VOCABULAIRE
VERBES
Accueillir - to welcome
Récupérer - to fetch/ to collect
Remercier - to thank
Choisir - to choose
Promettre - to promise
Profiter - to enjoy
Demander le chemin - to ask for directions
Loger - to stay (at friend’s, in a hotel, etc)
ADVERBES
Environ - about/approximately
Sur votre droite/gauche - on your right/left
ADJECTIFS
Premier - first
Agréable - pleasant
NOMS
L’heure locale - local time
Un bureau d’informations - an information point
Un douanier - a customs officer
46
Un contrôle des douanes - customs
Une file - a line/ a queue
Un guichet - a counter
Une attente - a wait/ a waiting
Un billet de retour - a return ticket
Un séjour - a stay
PRÉPOSITION
En direction de - in direction of/ towards
BONUS: DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
Vous avez beaucoup de chance! - You are very lucky!
Bienvenue ! - Welcome !
Love in Paris
47
Chapitre 9
Au bureau d’informations de
l’aéroport Charles de Gaulle
Elza va au bureau d’informations de l’aéroport pour
prendre quelques brochures sur Paris.
Elle pose aussi des questions à l’employée pour
trouver la solution la plus simple pour aller à son hôtel.
Dialogue pour se renseigner sur les moyens
de transports:
Elza : Bonjour, je voudrais aller au Grand hôtel, en
face de l’Opéra. Vous pouvez m’aider s’il vous plaît?
L’employée : Oui, bien sûr ! Vous avez trois
options. Vous pouvez prendre une navette qui s’arrête
48
juste en face. Vous pouvez aussi louer une voiture ou
prendre un taxi.
Elza : Ah d’accord ! Merci ! Je vois un panneau,
est-ce qu’il y a des trains ?
L’employée : Oui, il y a le RER B, mais ce n’est pas
très pratique pour aller à la station Opéra avec des
bagages. Il y a une correspondance. Il faut marcher
5 minutes. À pieds, avec votre grosse valise, c’est
difficile.
Elza : Vous avez raison. Je vais prendre un
taxi. Merci beaucoup pour ces renseignements !
L’employée : Avec plaisir Mademoiselle !
Qui était Charles de Gaulle ?
Il a donné son nom à l’Aéroport le plus célèbre
de France. C’est l’un des personnages politiques les
plus importants de l’Histoire de France.
Pour découvrir sa biographie, rendez-vous à la fin
du livre, dans la partie “Biographies de personnalités
françaises”.
Love in Paris
49
VOCABULAIRE
VERBES
Louer - to rent
Marcher - to walk
Avoir raison - to be right
Prendre un taxi - to take a taxi
ADJECTIFS
Pratique - practical/useful
Célèbre - famous, well-known
NOMS
Une navette - a shuttle
Un panneau – A sign
Une correspondance - a connection (transport)
Un personnage - a figure/ a character
PRÉPOSITION
En face de - in front of
BONUS: DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
À pieds - by feet
50
Avec plaisir !- With pleasure !
S’il vous plaît - please (formal)
Love in Paris
51
Chapitre 10
Dans le taxi
Elza marche vers la station de taxi. À la sortie de
l’aéroport, la température est très agréable.
Dans quelques minutes, elle sera au centre de Paris.
C’est un rêve qui se réalise. Elle n’en croit pas
ses yeux.
Dialogue pour avoir une conversation avec
un chauffeur de taxi:
Elza : Bonjour Monsieur !
Le chauffeur : Bonjour Mademoiselle ! Montez, je
m’occupe de votre valise.
Elza : Merci, vous êtes gentil.
52
Le chauffeur : Vous allez où ?
Elza : Je vais au Grand Hôtel place de l’Opéra.
Le chauffeur : Ça marche !
Elza : Nous allons arriver dans combien de
temps ?
Le chauffeur : Oh si ça roule bien dans 45
minutes.
Elza : Super !
Le chauffeur : Vous venez d’où ? Vous êtes
britannique ?
Elza : Non, je suis américaine. Je viens de New-
York.
Le chauffeur : Oh j’adore New-York !
Le chauffeur de taxi est très sympathique. Il
présente à Elza différentes stations de radio
françaises.
Elza aime une radio qui s’appelle Chérie Fm. C’est
une radio qui propose une musique moderne et variée.
Elle peut écouter les chanteuses et les chanteurs
français les plus célèbres du moment.
Love in Paris
53
Dialogue avec un chauffeur de taxi pour
payer la course:
Le chauffeur : Et voilà, nous sommes arrivés.
Elza : Déjà ?
Le chauffeur : Et oui, le temps passe vite quand on
est en bonne compagnie.
Elza : Je vous dois combien ?
Le chauffeur : 52 euros s’il vous plaît !
Elza : Tenez, gardez la monnaie.
Le chauffeur : Merci. Attendez, je vous aide pour
les valises.
Elza : Merci beaucoup Monsieur. Bonne
journée !
Le chauffeur : Bonne journée et bon séjour !
54
VOCABULAIRE
VERBES
Venir de - to come from
Écouter - to listen to
Garder - to keep
ADVERBE
Déjà - already
ADJECTIF
Gentil - nice/sweet
NOMS
La monnaie - the change
Une valise - a suitcase
Une station de radio - a radio station
BONUS: EXPRESSIONS FRANÇAISES
C’est un rêve qui se réalise. - It’s a dream come true.
Elle n’en croit pas ses yeux. - She can’t believe her
eyes.
Combien de temps - how long
Combien je vous dois ? - How much do I owe you ?
Love in Paris
55
Ça marche ! - That works !/ Ok !
Gardez la monnaie ! - Keep the change !
Bonne journée ! - Have a good day !
Bon séjour ! - Have a nice stay !
56
Chapitre 11
Au grand hôtel
Elza descend du taxi et regarde autour d’elle, elle
peut voir l’Opéra Garnier qui est magnifique.
La façade historique de l’hôtel avec ses toits
mansardés, est un symbole de Paris.
Le hall est accueillant et luxueux. Elza pense à toutes
les personnalités du monde entier que cet hôtel a
accueilli depuis sa construction en 1862.
Love in Paris
57
Dialogue à la réception d’un hôtel pour faire
le check-in:
Elza : Bonjour Mademoiselle, j’ai une réservation pour
une chambre double pour 9 nuits.
La réceptionniste : Bonjour Mademoiselle,
bienvenue à Paris ! C’est à quel nom la réservation ?
Elza : Decard, D-E-C-A-R-D.
La réceptionniste : Très bien. Vous avez la
chambre 501. C’est une belle chambre avec une jolie
vue.
Elza : Je suis ravie. C’est à quel étage ?
La réceptionniste : C’est au cinquième étage.
Voici votre carte !
Elza : Merci. C’est où ?
La réceptionniste : Vous traversez le salon.
Vous prenez l'ascenseur sur votre gauche. Vous
montez au cinquième. Votre chambre se trouve au
bout du couloir. Nous allons vous apporter vos
bagages.
Elza arrive dans sa chambre. Elle est super contente
car sa chambre est spacieuse et lumineuse.
58
Le lit est confortable, la décoration est classique et
de très bon goût.
Elle regarde par la fenêtre et se sent tout de suite
tentée par les grands magasins.
Elle se douche rapidement. Elle ouvre sa valise,
elle choisit sa robe préférée. Elle met son chapeau et ses
sandales et malgré la fatigue, elle sort faire du
shopping.
Hôtel Le Grand Intercontinental
2 Rue Scribe,
75009 Paris,
+33 4 00 73 23 32
Visitez le site internet:
www.ihg.com/intercontinental/hotels/fr/fr/reservati
on
Love in Paris
59
VOCABULAIRE
VERBES
Se trouver - to be located
Être tentée par - to be tempted by
Se doucher - to shower
Traverser - to cross (in space)
Apporter - to bring
Monter - to go up/ to climb
ADVERBES
Malgré - despite
Rapidement - fast/ quickly
ADJECTIFS
Spacieux - spacious
Lumineux - bright
Ravi - glad/ delighted
NOMS
La fatigue - the tiredness
Un salon - a living room
Un couloir - a corridor
Un étage - a floor (in a building)
60
Une chambre double - a double room
Une nuit - a night
Une vue sur - a view on
BONUS : UNE EXPRESSION FRANÇAISE
Au bout du couloir - at the end of the corridor
Love in Paris
61
Chapitre 12
Au Printemps Haussmann
Cet après-midi, Elza va faire les magasins sur le
Boulevard Haussmann. Sur ce grand boulevard, il y a
deux grands magasins parisiens célèbres : Printemps et
les Galeries Lafayette.
Ils vendent absolument tout. C’est très pratique !
Elza regarde les vitrines. Dans les vitrines il y a de
nombreux vêtements qui lui plaisent.
Les tenues sont chics et originales.
Elle entre dans le magasin Printemps. Elle prend
le temps de prendre de jolies photos de la coupole.
62
Cette coupole a été crée en 1883 par l’architecte Paul
Sédille.
Après, elle se balade dans les rayons du magasin.
Il y a de tout. C’est incroyable !
Au rez-de-chaussée, il y a les accessoires et les
marques de luxe. Au premier étage elle sent les
parfums.
Elle se dirige vers le stand Annick Goutal, c’est une
Maison de parfums familiale créée en 1981 qui propose
des senteurs féminines, avant-gardistes et raffinées.
Dialogue pour sentir des parfums:
La vendeuse : Bonjour Mademoiselle, on s’occupe
de vous ?
Elza : Bonjour Madame, je cherche un parfum.
La vendeuse : C’est pour vous ?
Elza : Oui, c’est pour moi.
La vendeuse : Alors vous aimez plutôt les
senteurs gourmandes, fraîches ou orientales ?
Love in Paris
63
Elza : J’aime les parfums mystérieux aux senteurs
orientales.
La vendeuse : Je vois. Vous préférez l’ambre, le
cuir ou le oud ?
Elza : J’aime beaucoup l’odeur de l’ambre !
La vendeuse : Je vais vous faire découvrir un
parfum très spécial ! Je peux en mettre sur votre
poignet ?
Elza : Hum, ça sent la plage ou le désert.
La vendeuse : Oui, exactement ! Ce parfum
s’appelle Sables. Annick Goutal l’avait crée pour son
mari, c’est un parfum mixte, il est très sensuel.
Elza : Je l’aime énormément ! Il est chaud et très
poétique.
La vendeuse : Oui, il y a des notes d’immortelles
sauvages, de cannelle, d’ambre, de santal et de
vanille.
Elza : Je l’adore, je le prends !
La vendeuse : Vous le portez bien. Vous souhaitez
découvrir autre chose ?
Elza : Non merci, ça ira pour aujourd’hui.
La vendeuse : D’accord, suivez-moi, nous allons
passer en caisse. Voila, je vous mets aussi des
64
échantillons de ces deux autres parfums à base
d’ambre aussi.
Elza : Merci beaucoup !
La vendeuse : Vous payez comment ?
Elza : Par carte.
La vendeuse : Je vous laisse taper votre code.
Et voilà ! Tenez ! Bonne journée Mademoiselle !
Elza : Merci pour votre accueil. Bonne journée !
Printemps Haussmann
64 Boulevard Haussmann,
75008 Paris,
+33 1 42 82 50 00
Ouvert du lundi au samedi
De 09h35 à 20h00
Visitez le site internet :
www.printemps.com/magasins/paris-haussmann
Qui était Georges- Eugène Haussmann ?
Haussmann était un ingénieur et préfet de la Seine
en 1853 sous Napoléon 3. Il était chargé du plan de
Love in Paris
65
rénovation de Paris. Il a décidé de faire percer de
grands boulevards. Les plus célèbres sont le
Boulevard Saint-Michel, le Boulevard Haussmann.
Pour découvrir sa biographie, rendez-vous à la fin
du livre, dans la partie Biographies de
personnalités françaises.
66
VOCABULAIRE
VERBES
Entrer - to enter
Se balader - to stroll/ to have a walk
Sentir - to smell
ADVERBE
Énormément - enormously/ tremendously
ADJECTIFS
Pratique - convenient
Incroyable - unbelievable
NOMS
Un après-midi - an afternoon
Une vitrine - a shop window
Des vêtements - clothes
Une tenue - an outfit
Un rayon - a section (in a shop)
Le rez-de-chaussée - the ground floor
Une senteur - a smell
L’ambre - amber
Le cuir - leather
Love in Paris
67
Un poignet - a wrist
La cannelle - cinnamon
Un échantillon - a sample
BONUS: DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
Elle prend le temps - she takes the time
Ça ira pour aujourd’hui - That’s it for today.
Taper votre code - to enter you pin
68
Chapitre 13
Les achats continuent
Elle regarde ensuite avec des yeux émerveillés les
pièces de joaillerie et de haute-horlogerie. Elle
regarde un par un, tous les stands des petits créateurs
de bijoux français.
Au deuxième étage, elle essaye des vêtements de
créateurs internationaux et elle achète quelques
objets de décoration pour son appartement de New
York.
Au rayon chaussures du cinquième étage, elle
craque sur deux belles paires de sandales en cuirs.
Love in Paris
69
Dialogue pour acheter des chaussures:
La vendeuse : Bonjour Mademoiselle, vous avez
trouvé une paire qui vous plaît ?
Elza : Oui, est-ce que je peux essayer ces sandales
s’il vous plaît ?
La vendeuse : Oui bien sûr, vous faites quelle
pointure ?
Elza : Je fais du 38.
La vendeuse : Voilà… Alors ça va ?
La cliente : Non, c’est trop grand ! Est-ce que
vous avez le même modèle en 37 ?
La vendeuse : En 37, je n’ai plus de sandales
noires. Mais, j’ai les mêmes en marron et en doré.
Vous voulez essayer ?
La cliente : Oui, pourquoi pas ?
La vendeuse : Alors, ça vous plaît ?
La cliente : Oui, elles sont très belles ! Je vais
prendre cette paire marron et une autre paire dorée.
La vendeuse : Parfait, je vous laisse aller à la caisse
ma collègue va s’occuper de vous.
Une fois ses chaussures payées. Elle monte au
neuvième étage, où elle va admirer la vue depuis la
70
terrasse panoramique. Elle demande à une dame
de la prendre en photo.
Dialogue pour demander à des personnes de
vous prendre une photo:
Elza : Bonjour Madame !
La dame : Bonjour !
Elza : Excusez-moi, vous pouvez me prendre en
photo s’il vous plaît ?
La dame : Oui, bien sûr. Vous voulez un format
portrait ou paysage ?
Elza : Un portrait s’il vous plaît. Pour prendre la
photo, vous appuyez ici.
La dame : Pas de problème. Souriez ! Et voilà !
Elza : Merci.
La dame : Attendez, j’en prends plusieurs, vous
pourrez choisir. Mettez-vous un peu plus à droite. C’est
parfait. Tenez !
Elza : Merci beaucoup, elles sont bien cadrées.
La dame : Je vous en prie mademoiselle. Vous êtes
très photogénique.
Love in Paris
71
C’était une magnifique première journée à Paris. Un
autre jour, elle ira explorer les Galeries Lafayette.
Épuisée à cause du décalage horaire, Elza
retourne à son hôtel. Elle prend un bon bain. Puis,
elle commande un dîner léger au room service.
Après le dîner, elle se brosse les dents et
s’endort en écoutant un peu de musique.
72
VOCABULAIRE
VERBES
Craquer sur - to fall for
Trouver - to find
Essayer - to try
S’occuper de - to take care of
Appuyer - to press
Sourire - to smile
Prendre un bain - to take a bath
Se brosser les dents - to brush teeth
S’endormir - to fall asleep
ADJECTIFS
Emerveillé - amazed/ stunned
Même - same
Marron - brown
Doré - golden
Panoramique - panoramic
Léger - light (weight/food related)
Épuisé(e) - exhausted
NOMS
Une pièce de joaillerie - a piece of jewellery
Love in Paris
73
Un objet de décoration - a decoration object
Une pointure - a shoe size
Une terrasse - a terrace
Un paysage – a landscape
Un décalage horaire - a jet lag
BONUS: DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
C’est trop grand ! - It’s too big !
Ça vous plait ? Do you like it ?
En cuir - leather (made of)
74
Chapitre 14
Au cœur de Paris
Le deuxième jour, Elza décide d’explorer le cœur de
Paris. C’est l’île de la Cité. C’est ici que Lutèce qui est
l’ancien nom de Paris a été fondé.
Sur la Seine, il y a deux îles, l’île de la Cité et l’île
Saint Louis. Aujourd’hui Elza les découvre.
Elle commence par une visite de la Cathédrale de
Notre Dame de Paris. La façade ouest avec ses
sculptures, ses proportions et son élévation est un
véritable chef-d’oeuvre.
Au Moyen-âge, une grande partie de la façade était
peinte, notamment les statues. Les personnes qui ne
Love in Paris
75
savaient pas lire pouvaient apprendre et comprendre
l’histoire des Saints. Aujourd’hui les couleurs ont
disparu avec le temps.
Après une visite de l’intérieur de la cathédrale,
Elza se dirige vers la librairie Shakespeare. Cette
librairie indépendante créée par une expatriée
américaine, existe depuis 1919.
Des artistes et des écrivains de la Génération
perdue comme Ernest Hemingway ou F. Scott
Fitzgerald ont passé beaucoup de temps dans cet
endroit.
Elza achète un livre de poèmes qui s’appelle French
Love Poems. C’est une anthologie de poèmes
d’amour français. Il y a des poèmes de Guillaume
Apollinaire, Charles Baudelaire, Arthur Rimbaud, et
d’autres grands poètes français. Chaque poème est
accompagné d’une traduction en anglais écrite par un
poète britannique ou américain.
Elle va ensuite boire un jus de fruits frais et
manger une part de tarte au citron au petit café de la
76
librairie. Ce café sert surtout des produits végétariens
issus de l’agriculture biologique. Il fait du très
bon café et du bon thé.
Par les fenêtres du café, on peut apercevoir Notre
Dame de Paris d’un côté et le parc le plus typique de
Paris de l’autre.
Ce petit parc s'appelle le Square Roger Viviani. Elza
aime s’asseoir sur un banc de ce square. Il y a
beaucoup de fleurs et de rosiers.
Dans ce beau jardin, elle regarde aussi le plus vieil
arbre de Paris. Il a plus de 400 ans, il a été planté vers
1600.
Shakespeare and Company
37 Rue de la Bûcherie,
75005 Paris,
+33 1 43 25 40 93
Ouvert du lundi au dimanche
De 10h00 à 23h00
Love in Paris
77
Visitez le site internet:
www.shakespeareandcompany.com
78
VOCABULAIRE
VERBES
Apercevoir - to see/ to notice
Créer - to create
Disparaître - to disappear
Découvrir - to discover
Lire - to read
S’asseoir - to sit down
ADJECTIF
Ancien - old/ ancient
NOMS
Le cœur - The heart
Une île - an island
Un chef-d’œuvre - a masterpiece
Une façade - a front/ a façade
Le Moyen-âge - the Middle Ages
Un poème d’amour - a love poem
Un endroit - a place
Un écrivain - a writer
Une librairie - a bookshop
Une tarte au citron - a lemon tart
Love in Paris
79
Un jus de fruits frais - a fresh fruit juice
Un jardin - a garden
Un banc - a bench
Un arbre - a tree
PRÉPOSITION/ LOCUTION PRÉPOSITIVE
Depuis - since
À l’intérieur de – inside
BONUS : UNE EXPRESSION FRANÇAISE
Issu de l’agriculture biologique - organic
80
Chapitre 15
Chez un bouquiniste des quais
de Seine
Elsa décide ensuite de se promener le long des
quais de Seine. Il y a de nombreux bouquinistes
qui vendent des livres et des cartes postales.
Dialogue pour acheter des cartes postales :
Elza : Bonjour !
Le bouquiniste : Bonjour Mademoiselle.
Elza : Je vais vous prendre ces trois cartes postales
s’il-vous plaît.
Le bouquiniste : Oui, vous voulez des
enveloppes ?
Elza : Non, merci.
Love in Paris
81
Le bouquiniste : Alors ça vous fera 4 euros 50 s’il
vous plaît.
Elza : Voilà !
Le bouquiniste : Vous n’avez pas la monnaie ?
Elza : Non, désolée, je n’ai qu’un billet de 10 euros.
Le bouquiniste : Ce n’est pas grave ! Voilà 5
euros 50.
Elza : Merci. Est-ce que vous vendez des timbres
aussi par hasard ?
Le bouquiniste : Ah non, désolé ! Il faut aller à la
poste pour acheter des timbres et poster vos cartes.
Elza : Merci, bonne journée !
Le bouquiniste : Bonne journée Mademoiselle !
Elle remonte ensuite le Boulevard Saint-Michel,
s’arrête pour prendre une photo de la belle
fontaine et écouter un orchestre de rue.
Elle arrive ensuite sur le Boulevard Saint-Germain.
Elle hésite entre le Café de Flore et les Deux Magots,
elle a toujours rêvé de s’asseoir sur les terrasses de ces
cafés.
Elle ne sait pas par lequel commencer.
82
VOCABULAIRE
VERBES
Se promener - to walk
S’arrêter - to stop
Prendre une photo - to take a picture
Hésiter - to hesitate/ to be unsure
NOMS
Un timbre - a stamp (for letters)
La monnaie - the change
Une enveloppe - an envelope (for letters)
Une carte postale - a postcard
Un bouquiniste - a second hand bookseller
BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
Par hasard - by any chance/ by chance
Le long des quais de Seine - along the bank of the
Seine
Ce n’est pas grave ! - It’s not a big deal./ Don’t worry.
Love in Paris
83
Chapitre 16
Aux Deux Magots
Elza décide de s’installer aux Deux Magots. C’est un
bistrot célèbre de la vie littéraire et artistique de Saint
Germain ouvert en 1885.
Dialogue en arrivant dans un restaurant :
Elza : Bonsoir Monsieur, je voudrais une table pour
une personne s’il vous plaît.
L’Hôte : Bonsoir Mademoiselle ! Oui, bien sûr, à
l’extérieur ou à l’intérieur ?
Elza : En terrasse s’il vous plaît.
L’Hôte : C’est pour dîner ou pour boire un
verre ?
Elza : C’est pour dîner.
84
L’Hôte : Cette table ça vous va ?
Elza : Oui, c’est très bien !
L’Hôte : Installez-vous. On vous apporte la
carte.
Elza : Merci !
Le garçon apporte la carte à Elza.
Dialogue avec le serveur qui apporte la
carte :
Le garçon : Bonsoir Mademoiselle, vous attendez
quelqu’un ?
Elza : Bonsoir ! Non, je suis seule.
Le garçon : D’accord, voici la carte du soir et voilà
la carte des boissons.
Elza : Merci.
Le garçon : Vous voulez un petit apéritif pour
commencer ? Une bouteille d’eau ?
Elza : Je vais prendre une petite bouteille d’eau
gazeuse s’il vous plaît.
Le garçon : Je vous apporte ça. Si vous avez des
questions pour la carte, n’hésitez pas !
Love in Paris
85
Dialogue pour commander au restaurant :
Le garçon : Alors mademoiselle, qu’est-ce que je
vous sers ?
Elza : Comme entrée, je vais prendre le foie-gras
mi-cuit sur toasts s’il vous plaît. Qu’est-ce que vous
me conseillez comme vin ?
Le garçon : Avec le foie-gras, je vous recommande
un verre de Sauternes. C’est un moelleux bien sucré.
Il se mariera parfaitement avec les toasts.
Elza : D'accord, je vous écoute.
Le garçon : Alors, un verre de Sauternes, un foie-
gras, et avec ceci ?
Elza : Je vais prendre un bœuf Bourguignon,
pommes vapeurs.
Le garçon : C’est noté.
Elza : Merci.
Quand Elza a terminé son repas, le garçon
s’approche.
Le garçon : Ça a été Mademoiselle ?
Elza : Oui, c’était délicieux. Merci.
Le garçon : Je peux vous débarrasser ?
86
Elza : Oui, s’il vous plaît. Et, je pourrais avoir la
carte des desserts s’il vous plaît ?
Le garçon : Bien sûr.
Un instant plus tard.
Le garçon : Vous avez choisi ?
Elza : Oui, je vais prendre la tarte Tatin, s’il vous
plaît.
Le garçon : Excellent choix ! Vous voulez un
café, un thé avec la tarte ?
Elza : Je vais prendre un chocolat chaud s’il vous
plaît. J’ai lu que c'était votre spécialité.
Le garçon : En effet, notre chocolat chaud est
délicieux !
Les Deux Magots
6 Place Saint-Germain des Prés,
75006 Paris
+33 1 45 48 55 25
Ouvert du lundi au dimanche de 7h30 à 01h30
Visitez le site internet : www.lesdeuxmagots.fr/en/
Love in Paris
87
VOCABULAIRE
ADJECTIFS
Seul/ seule - alone (m/ f)
Mi-cuit - medium cooked (when speaking about
foie-gras)
Bien sucré - quite sweet (when speaking about wine)
Gazeuse - sparkling (water)
NOMS
La carte - the menu
Du foie-gras - duck liver (French specialty)
Un chocolat chaud - a hot chocolate
Une spécialité - a specialty
Un thé - a tea
Un bistrot - a bistro
Le garçon - the waiter
Un apéritif - an aperitive/ a drink before a meal
Une entrée - a starter
BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
Excellent choix ! - Excellent choice !
Boire un verre - to have a drink
88
Installez-vous ! - Have a seat ! / Make yourself
comfortable !
Se marier avec - to go well with (when speaking
about wine)
Avec ceci - with that
Je peux vous débarrasser ? - Can I take that for
you ? (talking about what is on the table)
Love in Paris
89
Chapitre 17
Deux grains de beauté
Après le repas, Elza termine tranquillement son
chocolat chaud en observant le boulevard animé.
Elle se sent comme Parisienne.
À la table d’à côté est assis un jeune homme. Elle
essaye de ne pas le regarder, mais c’est difficile. Il
ressemble à un écrivain. Il est charmant. Il a l’air
grand. Il est brun et il a de très beaux yeux.
Il porte des lunettes rondes. Il a un petit cahier et
un stylo. Il a surtout deux grains de beauté sur la
joue droite.
90
Elza est complètement sous le charme. Elle pense
qu’il écrit des poèmes. Elle se met à rêver d’une grande
histoire d’amour.
Une fois son délicieux chocolat chaud terminé, Elza
demande l’addition au serveur.
Dialogue pour régler l’addition :
Elza : Excusez-moi, je peux avoir l’addition s’il vous
plaît ?
Le serveur : Oui, la voici.
Elza : Je peux payer par carte ?
Le serveur : Bien sûr, un instant, je vais chercher
la machine.
Elza : Merci.
Le serveur : Voilà, insérez votre carte et vous
pouvez taper votre code.
Elza : Euh, il y a écrit carte refusée.
Le serveur : C’est embêtant, vous avez du
liquide ?
Elza : Non pas du tout, je n’ai que cette carte. Je ne
comprends pas. Elle fonctionnait très bien hier et ce
matin.
Le serveur : Comment on va faire alors ?
Love in Paris
91
Elza est vraiment mal à l’aise et elle ne sait pas
quoi faire. Tout à coup, le beau jeune homme
s’approche. Il a tout entendu.
Dialogue pour offrir de l’aide :
Le jeune homme : Bonjour, je peux vous aider
mademoiselle ?
Elza : Bonjour, ça me gêne, mais ma carte bancaire
ne fonctionne pas.
Le jeune homme : Ne vous inquiétez pas. Je vais
régler cette addition.
Elza : Merci, mais je vous rembourserai. J’y tiens !
Le jeune homme : Pas de problème. Je vous en
prie.
Elza et le jeune homme font ensuite connaissance. Il
s’appelle Arthur, il a 30 ans et il est professeur de
philosophie politique à la Sorbonne. Après une petite
conversation, ils se quittent en se promettant de se
revoir.
92
VOCABULAIRE
VERBES
Refuser - to refuse
Rembourser - to pay back
Se quitter - to part/to say goodbye
ADVERBES
Tranquillement - calmly
ADJECTIFS
Charmant - charming
Brun - brunet
NOMS
Un chocolat chaud - a hot chocolate
Un écrivain - a writer
Des lunettes - glasses (for eyes)
Un cahier - a notebook
Un stylo - a pen
Un grain de beauté - a mole
Une histoire d’amour - a love story
Une addition - the bill
Du liquide - cash
Love in Paris
93
BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
Être sous le charme - to fall under one’s charm
Payer par carte - to pay by card
Taper le code - to type in the PIN
Être mal à l’aise - to feel uncomfortable
Régler l'addition - to take care of the bill
J’y tiens ! - I insist
94
Chapitre 18
Une chanson d’amour
Dans le taxi qui la ramène à son hôtel, Elza
découvre une très belle chanson à la radio.
Voix de l’animateur radio : Vous allez
maintenant entendre la très belle chanson de la jeune
chanteuse Pomme qui s’appelle « Ce garçon est une
ville ».
« Ce garçon est une ville que j’aime, de mes doigts,
visiter
Ce garçon, une ville que j’aime de part en part
sillonner
Un modèle de cité, un modèle de cité
Ce garçon est une ville où j’aime mon cœur laisser
flâner
Love in Paris
95
Ce garçon, une ville, sereine capitale de mes baisers
Un modèle de cité, un modèle de cité
Aucun endroit, aucun, ne m’avait fait cet effet-là
Aucun endroit que ce garçon »
Au moment où la chanson se termine, Elza arrive
devant son hôtel. Elle monte dans sa chambre. Elle se
déshabille et prend un long bain pour se détendre.
Elle ne pense plus à sa carte bancaire qui ne
fonctionne plus. Elle pense seulement au bel Arthur.
Elle écrit ensuite un e-mail à son banquier afin de
débloquer sa carte puis se glisse dans son lit.
Juste au moment où elle s’endort, elle est réveillée
par un message :
Bonsoir c’est Arthur,
Encore une fois, j’ai été ravi de faire ta
connaissance.
Si tu es libre, retrouvons-nous après-demain,
samedi, pour de nouvelles aventures.
Bonne nuit. Fais de beaux rêves.
96
Elle lui répond avant de s’endormir :
Bonsoir Arthur,
Tout le plaisir était pour moi.
Encore, merci mille fois d’avoir réglé mon addition.
Je te dois un dîner. Je serai très heureuse de te revoir
samedi.
Bonne nuit. Repose-toi bien !
Love in Paris
97
VOCABULAIRE
VERBES
Ramener - to bring back/to take back
Flâner - to stroll
Se déshabiller - to undress
S’endormir - to fall asleep
NOMS
Une chanson - a song
Une chanteuse - a singer (female)
Un garçon - a young man
Une carte bancaire - a debit/ a credit card
Une aventure - an adventure
BONUS: DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
Je suis ravi(e) de faire ta connaissance. - I’m glad to
meet you.
Se glisser dans son lit - to slide into one’s bed
Fais de beaux rêves. - Sweet dreams.
Repose-toi bien. - Rest well.
98
Chapitre 19
Paris, un jour de pluie
Même si aujourd’hui il pleut, Elza a décidé de
passer une superbe journée.
Elle a réglé son problème de carte bancaire et elle est
allée au distributeur de billets pour retirer de
l’argent. Après la mésaventure d’hier, elle veut être
sûre de toujours avoir un peu de liquide sur elle.
Elle souhaite commencer sa journée par un délicieux
petit-déjeuner. Puis, elle aimerait aller faire une belle
balade sous la pluie dans le quartier de Saint-Germain.
Elle demande un parapluie à la réception de l’hôtel
et saute dans un taxi.
Love in Paris
99
Dialogue avec un chauffeur de taxi :
Elza : Bonjour !
Le chauffeur de taxi : Bonjour Mademoiselle, je
vous dépose où ?
Elza : 5 Rue de Médicis, s’il vous plaît.
Le chauffeur de taxi : C’est dans le sixième
arrondissement, pas de problème. Il pleut des
cordes aujourd’hui !
Elza : Pardon ?
Le chauffeur de taxi : J’ai dit « Il pleut des
cordes », c’est une expression française.
Elza : Oh c’est amusant ! Nous arrivons dans
combien de temps ?
Le chauffeur de taxi : Dans 10 minutes nous y
sommes.
Elza : D’accord, super !
Le chauffeur de taxi : Et voilà, on est arrivés ! Ça
vous fait 17 euros s’il vous plaît.
Elza : Merci Monsieur, au revoir et vous pouvez
gardez la monnaie.
Elza sort du taxi et marche rapidement vers le café
Treize.
100
VOCABULAIRE
VERBES
Pleuvoir (il pleut) - to rain (it’s raining)
Deposer - to put down/to leave/to drop off
ADVERBE
Rapidement - quickly/swiftly
ADJECTIF
Amusant - funny
NOMS
Un distributeur de billets - an ATM
Un parapluie - an umbrella
Un arrondissement - a district (Paris is divided into
20 districts)
CONJONCTION
Même si - even if
Love in Paris
101
BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
Retirer de l’argent - to take cash out Il pleut des
cordes. - It’s raining very hard. (litteraly : it’s raining
ropes)
102
Chapitre 20
Au café Treize
Le café Treize, c’est un bel endroit en face du Jardin
du Luxembourg.
C’est l’idéal pour être tranquille en matinée ou
pour retrouver des amis le week-end. Il propose une
cuisine inventive et un salon de thé cosy.
Dialogue pour commander un petit-
déjeuner dans un café :
Le serveur : Bonjour Mademoiselle, vous êtes
toute seule ?
Elza : Oui, une table pour une personne c’est
possible ?
Love in Paris
103
Le serveur : Oui bien sûr. Pour le petit-
déjeuner, nous avons des biscuits, de grosses parts
de gâteaux, des jus et du bon café ou du thé.
Elza : Je vais prendre une sélection de biscuits, un
jus d’orange frais et un café au lait s’il vous plaît.
Le serveur : Je vous apporte ça !
Elza : Merci !
Le serveur : Et voilà, un bon petit déjeuner pour
être en forme ! Bon appétit !
Elza: Merci. Est-ce qu’il y a une prise pour
brancher mon téléphone ?
Le serveur : Oui, ici, sous la table.
Elza : Merci.
Elza profite de ce petit moment de calme pour
consulter ses e-mails et écrire les cartes postales qu’elle
a achetées hier.
Dialogue pour payer l’addition et demander
des renseignements au serveur :
Elza : Je peux avoir l’addition s’il vous plaît ?
Le serveur : Bien sûr, je vous l’apporte tout de
suite.
104
Elza : Je paye en liquide.
Le serveur : Merci beaucoup.
C’est super de prendre le temps d'écrire des cartes
postales de nos jours. Vos amis ont de la chance !
Elza : Merci.
Elza sourit et se dirige vers la sortie.
Dialogue pour prendre congés :
Le serveur : À bientôt, n’hésitez pas à revenir le
week-end, quand il fait beau notre terrasse est très
animée et c’est super sympa !
Elza : C’est noté, à bientôt !
Treize au Jardin
5 Rue de Médicis
75006 Paris
Visitez le site internet : www.treizeaujardin.com
Love in Paris
105
VOCABULAIRE
VERBES
Discuter - to discuss
Ouvrir - to open
PRÉPOSITIONS
Au fond de - at the end of (when speaking about
space)
Sous - under
ADJECTIFS
Tranquille - calm
Gentil - nice/ sweet/ kind
NOMS
Une cuisine - a cuisine/ a kitchen
Un salon de thé - a tea room
Une cour - a yard/ an inner garden
Un petit-déjeuner - a breakfast
Un gâteau - a cake
Un biscuit - a cookie/ a biscuit
Un café au lait - a coffee with milk
Une prise - a plug
106
Un moment de calme - a moment of peace
Une sortie - an exit
BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
Être en forme - to be in shape/ to feel good
Brancher le téléphone - to plug in the mobile phone
Payer en liquide - to pay by cash
Avoir de la chance - to be lucky
Prendre congés - to say goodbye
À bientôt ! - See you soon !
Love in Paris
107
Chapitre 21
Chez le chocolatier Debauve
et Gallais
Après son petit-déjeuner, Elza marche ensuite en
direction d’un célèbre chocolatier qu’elle a
découvert dans son guide.
Elle entre dans la boutique Debauve et Gallais au
numéro 30 de la rue des Saints-Pères. Cette boutique
existe depuis 1800. Le chocolatier Debauve était le
fournisseur des rois.
Dialogue pour acheter des chocolats chez un
chocolatier :
108
La vendeuse : Bonjour Mademoiselle !
Elza : Bonjour Madame ! Je voudrais un
assortiment de chocolats. Qu’est-ce que vous me
conseillez ?
La vendeuse : Ça dépend, vous aimez quel genre
de chocolat ? Le chocolat noir, le chocolat au lait, le
chocolat aux fruits ?
Elza : J’aime tous les chocolats !
La vendeuse : Nous sommes très célèbres pour
notre chocolat noir 99% de cacao, il est très intense
et succulent.
Elza : Je vais essayer. Je vais prendre cinq petits
chocolats noirs.
La vendeuse : Très bien et avec ceci ?
Elza : Pour le reste, je vous fais confiance. Je vais
prendre un mélange de 200 grammes de vos
meilleurs chocolats.
La vendeuse : Avec plaisir ! Je vous prépare un bel
assortiment.
Elza achète aussi une grosse part de nougat aux
fruits secs pour offrir à sa meilleure amie et des palets
aux amandes grillées pour grignoter en marchant.
Love in Paris
109
Elle va ensuite à la poste pour acheter des timbres
et envoyer ses cartes postales. Après ses envois à la
poste, elle va visiter un petit musée très original.
Debauve et Gallais
30 Rue des Saints-Pères
75007
+33 1 45 48 54 67
Ouvert du lundi au samedi de 10h00 à 17h00
Visitez le site: www.debauve-et-gallais.fr/en/
110
VOCABULAIRE
VERBES
Grignoter - to snack/ to nibble
Faire confiance à quelqu’un - to trust someone
ADJECTIFS
Célèbre - famous/ well-known
Intense - intense
Succulent - delicious
NOMS
Un assortiment - a set/ a selection
Un genre - a type
Du chocolat noir - dark chocolate
Un roi - a king
Un chocolatier - a chocolate maker
Un mélange - a mix
Un timbre - a stamp (for postcards/letters)
Un musée - a museum
LOCUTION
En direction de - in the direction of
Love in Paris
111
Chapitre 22
Au musée d’Histoire de la
médecine
Dans la rue des Saints-Pères, il y a aussi un musée
très original que les touristes, en général, ne
connaissent pas.
Le musée est situé à l’intérieur de l’Université Paris
Descartes. C’est le musée d’Histoire de la médecine.
L’entrée est gratuite.
À l’entrée de l’université, Elza demande son chemin
à l’agent de sécurité.
Dialogue pour demander une direction :
112
Elza : Bonjour Monsieur !
L’agent de sécurité : Bonjour Mademoiselle !
Elza : Où se trouve le musée de la médecine s’il vous
plaît ?
L’agent de sécurité : Alors, c’est très simple. Vous
allez tout droit. Vous entrez dans ce bâtiment, et
vous montez au deuxième étage.
Elza : Merci, bonne journée !
L’agent de sécurité : Excellente journée à vous
aussi !
La collection du musée est vraiment très riche et
incroyable. Elle est située dans la très belle salle de
l’ancienne bibliothèque de l’Université. Elza a vu des
instruments de médecine datant de toutes les époques.
Les explications du musée sont toutes en français,
elle a parfois dû utiliser le traducteur de son
téléphone portable. Elle a aussi pu apprendre l’histoire
des grandes découvertes de la médecine.
Après ce moment culturel, Elza est ravie. Elle va
déjeuner dans une épicerie café quelques rues plus
loin.
Love in Paris
113
Musée de l’Histoire de la Médecine
12 Rue de l'École de Médecine
75006 Paris
+33 1 76 53 16 93
Ouvert tous les jours de 14h00 à 17h30 sauf les
jeudis, dimanches et jours fériés
Visitez le site :
www.parisdescartes.fr/CULTURE/Musee-d-Histoire-
de-la-Medecine
114
VOCABULAIRE
VERBES
Être situé - to be situated
Monter - to go up
ADVERBES
En général - generally
Loin - far
Parfois - sometimes
ADJECTIFS
Gratuit - free
Riche - rich
Incroyable - unbelievable
Droit - straight
NOMS
Un étage - a floor
Une bibliothèque - a library
Un traducteur - a translator
Une découverte - a discovery
Une épicerie - a grocer’s shop
Love in Paris
115
Chapitre 23
À l’épicerie Caffé Da Rosa
Dialogue pour s’installer et commander
dans un restaurant :
Elza : Bonjour Madame !
La serveuse : Bonjour Mademoiselle !
Elza : Je peux avoir une table s'il vous plaît ?
La serveuse : Oui bien sûr. Pour une personne ?
Elza : Oui.
La serveuse : Installez vous où vous voulez. Il y a
des tables en terrasse ici, à l'intérieur et là-haut
nous avons un très joli salon.
Elza : Je vais monter alors !
La serveuse : C'est pour manger ou pour boire un
verre ?
116
Elza : Les deux.
La serveuse : Très bien, alors je vous apporte la
carte.
Elza : Merci !
Quelques minutes plus tard
La serveuse : Vous avez choisi ?
Elza : Oui, je vais prendre les pâtes au saumon et à
l'avocat et un thé glacé.
La serveuse : Très bon choix ! Le thé glacé c'est
une spécialité de la maison.
Elza se régale avec son repas et son thé glacé. Après
le repas, elle fait quelques achats de produits
gastronomiques dans l’épicerie.
Elle règle son repas et ses achats, puis elle décide
d’aller s’acheter des vêtements dans une petite boutiq
Da rosa St-Germain.
62 Rue de Seine
75006 Paris
Love in Paris
117
+ 33 1 40 51 00 09
Ouvert tous les jours de 10h à 23h30
Visitez le site : www.darosa.fr
118
VOCABULAIRE
VERBES
Choisir - to choose
Apporter la carte - to bring the menu
Faire des achats - to do shopping
Se régaler - to treat oneself
BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
Les deux - both
En terrasse - on the terrace
À l'intérieur - inside
Là-haut - upstairs
Love in Paris
119
Chapitre 24
À la boutique de vêtements
Sœur
Sœur est une marque Parisienne créée par deux
sœurs en 2008. C'est la boutique préférée de
beaucoup de Parisiennes.
Elza adore la qualité des robes, des chemises en
coton ou en lin et des petits gilets en laine.
Les vêtements de cette boutique sont tous dans des
matières naturelles.
Les vêtements sont chics, confortables et élégants.
Les imprimés fleuris sont très féminins.
120
La maison propose aussi de très belles salopettes.
Il y en a au moins une, à chaque saison et à chaque
collection. Elza décide d’en essayer une.
Dialogue pour essayer et acheter des
vêtements :
La vendeuse : Bonjour Mademoiselle ! Je peux
vous aider ?
Elza : Je peux essayer cette salopette s’il vous plaît ?
La vendeuse : Oui, bien sûr. Quelle est votre
taille ?
Elza : Je fais du 38.
La vendeuse : Voilà, vous pouvez essayer celle-ci.
Elza : Merci.
La vendeuse : Vous voulez un t-shirt pour aller
avec ?
Elza : Quel genre de t-shirt ?
La vendeuse : Je peux vous proposer ce t-shirt
blanc en coton. Le tissu est léger, il est décontracté.
Elza : Je préfère quelque chose d’un peu plus
habillé.
Love in Paris
121
La vendeuse : Alors vous pouvez essayer ce
chemisier avec son joli col en dentelles. Ce sera
parfait avec cette salopette.
Elza : Oui, j’aime bien.
La vendeuse : Attendez… voilà, tenez ! C’est une
taille S.
Elza : L’ensemble me plaît bien. Qu’est-ce que
vous en pensez ?
La vendeuse : Ça vous va très bien !
Elza : Ça coûte combien, la salopette plus le
chemisier ?
La vendeuse : Alors, ça vous fait 120 euros plus 90
euros, donc un total de 210 euros.
Elza : Je vais les prendre.
La vendeuse : Vous avez raison ! Ce haut et
cette salopette, c’est vraiment une jolie
combinaison. C’est confortable, c’est chic et
décontracté à la fois et ça se porte en toutes occasions.
Ça ira la journée avec des petites baskets ou des
sandales et le soir avec des escarpins.
Elza : Oui, c’est vrai.
La vendeuse : Il vous faut autre chose ?
Elza : Non.
122
La vendeuse : Alors suivez-moi, on va passer à la
caisse. Vous payez par carte ?
Elza : Oui, tenez !
La vendeuse : Merci, vous pouvez taper votre
code. Merci. Voilà Mademoiselle !
Elza : Merci pour votre accueil. Au revoir !
Elle rentre ensuite se reposer à son hôtel. Elle
décide de dîner à l’hôtel et de se coucher tôt, car
demain une belle journée avec Arthur l’attend.
Demain, la météo annonce un grand soleil, alors
ils ont prévu d’aller faire un pique-nique au jardin du
Luxembourg.
Sœur
88 Rue Bonaparte
75006 Paris
+ 33 1 46 34 19 33
Ouvert du lundi au samedi de 10h30 à 19h00
Visitez le site : www.soeur.fr
Love in Paris
123
VOCABULAIRE
VERBES
Essayer - to try
Aller avec - to go with
Coûter - to cost
Suivre - to follow
ADVERBE
Tôt - early
ADJECTIFS
Préféré - favourite
Confortable comfortable
Décontracté - casual
Habillé - dressed up
NOMS
Une soeur - a sister
Une chemise - a shirt
Un gilet - a cardigan
Une matière naturelle - a natural material
Un imprimé - a print
Une salopette - dungarees/ overalls
124
Une taille - a size
Un tissu - a fabric/ a material
Des baskets - sneakers
Des sandales - sandals
Des escarpins - hell pumps
Une caisse - a till
Un pique-nique - a picnic
La météo – the weather forecast
Le soleil - the sun
BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
En coton - cotton
En laine - wool
En lin - linen
En dentelles - lace
Qu’est-ce que vous en pensez ? - What do you
think ?
Ça vous va très bien ! - It suits you very well !
Je vais les prendre. - I will take (buy) them !
Vous avez raison ! - You are right !
Love in Paris
125
Chapitre 25
Aux Galeries Lafayette
Aujourd’hui Elza s’est levée tôt. Elle a rendez-vous
avec Arthur à midi.
Arthur s’occupe des verres, des assiettes et des
couverts pour le pique nique. Elza a décidé d’acheter
une jolie nappe pour son premier pique-nique à Paris.
Elle décide d’aller aux Galeries Lafayette. Dans ce
grand magasin il y a sûrement beaucoup de choix.
Avant de partir faire des achats, Elza s’organise. Elle
va sur le site des Galeries Lafayette pour faire du
repérage.
126
Il y a plusieurs rubriques, une rubrique pour les
soldes, une pour la collection femme, une pour la
collection homme, une pour la beauté, une pour
l’enfant et une où les vêtements sont classés par
marques.
Elle clique par curiosité sur la rubrique femme.
Elle peut choisir entre les vêtements, la lingerie et les
maillots de bain, les sacs, les chaussures, les
accessoires et les montres.
Elle se souvient de son objectif et clique sur la
rubrique maison. Il y a des fenêtres pour le linge de
maison, les meubles et canapés, les décorations et
senteurs, les luminaires, le petit électroménager, le
rangement et les arts de la table.
Elle clique sur la fenêtre linge de table dans la
rubrique linge de maison. Elle sélectionne une belle
nappe carrée rouge et blanche 100% coton de la
marque le Jacquard français.
Après ses recherches, Elza va aux Galeries
Lafayette pour acheter sa nappe.
Love in Paris
127
Elle arrive dans le grand magasin. Elle se dirige vers
les escalators pour chercher sur le plan du grand
magasin à quel étage se trouve le linge de maison. Elle
demande son chemin à une hôtesse d’accueil.
Dialogue pour demander son chemin à
l’intérieur d’un magasin :
Elza : Bonjour Madame ! Je cherche le linge de
maison s’il vous plaît.
L’hôtesse : Oui, alors le linge de maison ce n’est
pas dans ce bâtiment. Le plus simple c’est de ressortir
du magasin et de traverser la route. Vous avez les
Galeries Lafayette Maison juste en face.
Elza : Ah, d’accord. Et, c’est à quel étage ?
L’hôtesse : Je pense que c’est au deuxième étage.
Vérifiez avec une hôtesse dans l’autre bâtiment !
Elza : Merci beaucoup Madame ! Au revoir !
L’hôtesse : Avec plaisir Mademoiselle ! Bonne
journée !
En sortant du bâtiment principal des Galeries
Lafayette, Elza découvre que de l’autre côté de la rue,
128
il y a une autre partie des Galeries Lafayette. C’est la
section pour la maison et pour l’alimentation.
Elle a une petite faim, elle décide alors d’aller
rapidement chercher quelque chose à manger avant
d’acheter sa nappe.
Il y a de nombreux petits corners de
restauration au rez-de-chaussée, il y a de beaux
fruits et légumes au sous-sol et de bons produits des
terroirs français.
Elle est impressionnée par le nombre de jolies
marques de nourriture. Elle achète un pot de pâte à
tartiner Ducasse.
Elle mange un cookie Laura Todd. La créatrice de
cette marque est américaine, mais elle a revendu son
entreprise à des français. Ces cookies sont délicieux !
Elle se dirige ensuite vers le stand Mariages Frères.
Elle prend le temps de sentir beaucoup de thés
différents. Elle achète plusieurs boîtes de thé en métal
pour les offrir à sa mère et à son amie Lisa. Elles
adorent le thé.
Love in Paris
129
Elle monte ensuite au deuxième étage. Elle achète la
nappe qu’elle a vue sur le site internet, puis elle se
dépêche de rentrer à l’hôtel. Elle doit se préparer
rapidement pour aller rejoindre Arthur. Sinon, elle va
être en retard.
Galeries Lafayette
40 Boulevard Haussmann
75009 Paris
+33 1 42 82 34 56
Ouvert du lundi au samedi de 9h30 à 20h30
Visitez le site :
www.haussmann.galerieslafayette.com
130
VOCABULAIRE
VERBES
Faire du repérage - to shop around
Traverser la route - to cross the street
Avoir faim - to be hungry
Se diriger vers - to head towards
Offrir - to offer/ to give as a gift
Chercher - to search for/ to look for
Se dépêcher - to hurry
Être en retard - to be late
ADVERBE
Sinon - otherwise
ADJECTIFS
Carrée - Square
Délicieux - delicious
NOMS
Un verre - a glass
Une assiette - a plate
Des couverts - cutlery
Une nappe - a tablecloth
Love in Paris
131
Une rubrique - a section
Des soldes - sales
Des vêtements - clothes
Un maillot de bain - a swimsuit
Un sac - a bag
Des chaussures - shoes
Des accessoires - accessories
Une montre - a watch
Une recherche - a search
Une partie - a part
Un corner de restauration - a food stand
Un fruit - a fruit
Un légume - a vegetable
Un pot - a jar
De la pâte à tartiner – chesnut spread
BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
Par curiosité - out of interest/ out of curiosity
En sortant de - while leaving (a place)
132
Chapitre 26
Au marché Saint-Germain
Elza et Arthur se sont donnés rendez-vous devant le
marché couvert de Saint-Germain. Ils vont choisir
ensemble des produits frais afin de préparer leur
pique-nique.
Ils ont de la chance, il fait très beau aujourd’hui.
Arthur sait qu’Elza veut pratiquer son français. Il la
laisse parler aux commerçants pour faire les achats. Il
l’encourage en souriant.
Arthur propose de faire une salade de tomates et
une salade de fruits. Elza pense que c’est une excellente
idée.
Love in Paris
133
Dialogue pour acheter des fruits et des
légumes chez le primeur :
Le primeur : Bonjour ! Qu’est-ce que je vous
mets ?
Elza : Nous voudrions des tomates.
Le primeur : Oui. Un kilo de tomates ?
Elza : Oh, non, non c’est trop ! Juste deux grosses
tomates et un poivron s’il vous plaît.
Le primeur : D’accord, ce sera tout ?
Elza : Non, nous aimerions aussi un petit oignon.
Le primeur : Très bien ! Vous voulez aussi des
fruits ? J’ai de belles fraises de Plougastel !
Elza : Très bien, nous allons prendre une petite
barquette de 500 grammes de fraises, avec 250
grammes de framboises et 250 grammes de
groseilles.
Le primeur : Très bon choix !
Elza : Vous nous mettrez aussi un petit bouquet
de menthe et un petit bouquet de basilic, et ce sera
tout.
Le primeur : Voilà, tout est là ! Ça fait un total de
23 euros 50 s’il vous plaît.
134
Elza est ravie de sa sélection. Ils passent ensuite
devant un boulanger et s’arrêtent pour acheter une
baguette.
Dialogue pour acheter une baguette chez le
boulanger :
Elza : Bonjour Monsieur ! Une baguette s’il vous
plaît !
Le boulanger : Oui, vous la préférez bien cuite ou
pas trop cuite ?
Elza : Pas trop cuite.
Le boulanger : Et voilà une baguette pas trop
cuite ! Il vous faut autre chose ?
Elza : Non merci, ce sera tout.
Le boulanger : 1 euro 60 s’il vous plaît… Allez,
bonne journée !
Elza : Au revoir !
Elza adore faire les courses dans ce très beau
marché. Les marchands sont tous très sympathiques.
Love in Paris
135
Arthur est gourmand et n’hésite pas à sentir et à
goûter de nombreux produits proposés par les
commerçants.
Marché couvert Saint-Germain
4-6 Rue Lobineau,
75006 Paris
Ouvert du mardi au samedi de 8h à 20h
Et le dimanche de 8h à 13h30
Visitez le site :
http://www.marchesaintgermain.com
136
VOCABULAIRE
VERBES
Encourager - to encourage
ADVERBE
Ensemble - together
NOMS
Une salade - a salad
Un marché couvert - a covered market
Une tomate - a tomato
Un poivron - a bell pepper
Un oignon - an onion
Une fraise - a strawberry
Une framboise - a raspberry
Une groseille - a redcurrant
Une barquette -a punnet
Un bouquet de menthe - a bunch of mint
Un commerçant - a shopkeeper
BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
Il fait beau. - The weather is nice
Qu’est-ce que je vous mets ? - What can I give you ?
Love in Paris
137
Chapitre 27
Vous voulez goûter ?
Ils décident ensuite d’acheter du fromage, bien
sûr.
Dialogue pour acheter du fromage chez le
fromager :
Le fromager : Mademoiselle, Monsieur, bonjour,
qu’est-ce qu’il vous faut ?
Elza : Nous allons prendre 100 grammes de
Roquefort, 100 grammes de Brie s’il vous plait, un petit
Rocamadour et du Comté.
Le fromager : Oui le Comté vous préférez lequel ?
Celui-ci ou celui-là ?
Elza : Quelle est la différence ?
138
Le fromager : Celui-ci a 12 mois d’affinage et
celui-là 36 mois. Ce dernier est plus fort.
Elza : Je ne sais pas. Qu’est-ce que vous
recommandez ?
Le fromager : Vous voulez les goûter pour
comparer ?
Elza : On veut bien !
Le fromager : Voilà, deux petits morceaux pour
vous et voilà pour Monsieur. Alors, qu’est-ce que vous
préférez ?
Elza : Nous préférons celui-là.
Le fromager : D’accord, je vous en mets combien ?
Elza : Une toute petite tranche s’il vous plaît.
Le fromager : Comme ça ?
Elza : Oui, c’est parfait merci !
Le fromager : Encore autre chose ?
Elza : C’est tout pour aujourd’hui, merci.
Le fromager : Tenez ! Je vous offre aussi un petit
fromage de chèvre en cadeau.
Elza : Merci beaucoup ! Je vous dois combien ?
Le fromager : 31 euros s’il vous plaît. Bonne après-
midi !
Elza : Vous aussi, et encore merci pour le fromage
de chèvre !
Love in Paris
139
Le fromager : Je vous en prie.
Attirés par l’odeur du poulet rôti, lorsqu’ils passent
devant la boucherie, tout deux se regardent et sourient.
C’est une excellente idée pour un pique-nique !
Dialogue pour acheter de la viande et de la
charcuterie chez le boucher :
Le boucher : Bonjour, qu’est-ce que je vous sers ?
Elza : Bonjour Monsieur, on voudrait un petit
poulet rôti s’il vous plaît.
Le boucher : Oui, vous voulez des pommes de
terres avec ? Elles sont cuites dans le jus avec des
champignons.
Elza : Oui avec plaisir !
Le boucher : Et avec ceci ?
Elza : Vous pouvez nous préparer une petite
sélection de charcuteries pour deux personnes ? C’est
pour un pique-nique.
Le boucher : Bien sûr ! Vous avez raison, c’est une
belle journée pour un pique-nique. Alors, un bon
saucisson, un peu de jambon cru, quelques tranches
de jambon cuit, un petit peu de pâté…
140
Elza : Merci. Ça suffit. On vous doit combien ?
Le boucher : Ça fera 28 euros.
Elza : Voilà Monsieur, bonne journée !
Le boucher : Bonne journée et profitez bien du
soleil !
Les bras chargés de bons produits, ils marchent
tranquillement vers le Jardin du Luxembourg.
Ils passent devant le théâtre de l’Odéon. Elza espère
qu’un jour, elle reviendra à Paris pour assister à une
pièce de théâtre en français.
Love in Paris
141
VOCABULAIRE
VERBE
Goûter - to taste
ADVERBE/ LOCUTION ADVERBIALE
Ensuite
Bien sûr
ADJECTIF
Fort - strong
NOMS
Un fromage - a cheese
L’affinage - the maturing (of cheese)
Un morceau - a piece
Une tranche - a slice
Un fromage de chèvre - goat cheese
Un cadeau - a gift/ a present
De la viande - meat
Un boucher - a butcher
Un poulet rôti - a roasted chicken
Une pomme de terre - a potato
Du jambon - ham
142
Une pièce de théâtre - a theatre play
BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
C’est tout pour aujourd’hui. - That’s all for today.
Celui-ci - This one
Celui-là - That one
Je vous en prie. - You’re welcome.
Profitez bien du soleil ! - Enjoy the sun !
Love in Paris
143
Chapitre 28
Pique-nique au jardin du
Luxembourg
Arrivés au jardin du Luxembourg, Elza et Arthur
installent la belle nappe sur un petit coin de pelouse.
Ils sortent les assiettes, les verres, des fourchettes,
des couteaux et des petites cuillères du panier à pique-
nique.
Arthur a aussi apporté du sel, du poivre, une petite
bouteille d’huile d’olive, une petite bouteille de
vinaigre, de la moutarde une bouteille de vin, un
confit d’oignons et un tire-bouchon.
144
Avec un couteau, ils préparent ensemble une salade
de tomates et de poivrons au basilic avec un peu
d’oignons, du vinaigre et de l’huile d’olive.
Ils coupent le poulet et font des sandwichs au Brie et
au confit d’oignons, qu’ils mangent avec les pommes de
terres aux champignons.
Ils font aussi un plateau de charcuteries et de
fromages. Ensuite, ils préparent une salade de fraises
et de fruits rouges avec un peu de miel, de citron et de
menthe pour le dessert.
Après le pique-nique, ils font une balade en Vélib. Ce
sont les vélos en location de la ville de Paris.
Ils terminent la soirée sur les quais de Seine. Il y a
des groupes d’amis qui jouent de la guitare et qui
chantent.
Tard le soir, Elza rentre à son hôtel. Elle a adoré
cette journée. Elle est très proche d’Arthur.
Cette nuit là, elle rêve en français. C’est la première
fois qu’elle rêve dans une langue étrangère. Elle se
réveille heureuse. C’est un sentiment
indescriptible.
Love in Paris
145
Les jours suivants passent très rapidement et Elza et
Arthur essayent de se voir le plus souvent possible.
Chaque jour, après son travail il lui fait découvrir ses
endroits préférés de Paris et ses plats préférés de la
gastronomie française.
146
VOCABULAIRE
VERBES
Rêver - to dream
Se réveiller - to wake up
ADJECTIF
Indescriptible- indescribable
NOMS
Un panier - a basket
Du vinaigre - vinegar
Une bouteille d’huile d’olive - a bottle of olive oil
Une bouteille de vin - a bottle of wine
Un tire-bouchon - a bottle-opener/ a corkscrew
Du miel - honey
Un vélo en location - a bike to rent
Love in Paris
147
Chapitre 29
Dernière journée à Paris
Le dernier jour arrive Elza passe la journée et la
soirée sans Arthur. C’est dommage, mais il n’est pas
disponible aujourd’hui.
Aujourd’hui, Elza décide d’aller visiter le centre
Georges-Pompidou qui est un très beau musée d’art
moderne.
Elle aime l’architecture industrielle de ce bâtiment.
Son grand escalator extérieur permet de profiter d’une
belle vue de Paris.
Elle prend le temps d’apprécier les tableaux de Pablo
Picasso et d’Henri Matisse. Dans la Galerie des
148
photographies, qui est un grand espace de 200 m2, elle
aime les photographies de Man Ray et de Brassaï.
Elle adore la collection de design qui compte plus de
5000 pièces françaises et internationales créées par
400 designers. Cette collection est vraiment
intéressante. Elle retrace toute l’histoire du design. Son
designer préféré est Philippe Starck.
Après sa visite, elle mange à la terrasse du
restaurant. La vue sur les toits de Paris est à couper
le souffle. En tournant la tête vers la gauche, elle
aperçoit Notre-Dame et en regardant vers la droite, elle
peut voir la tour Eiffel.
Centre Georges-Pompidou
Place Georges-Pompidou
75004 Paris
Fermé le mardi. Ouvert du mercredi au lundi de
11h00 à 21h00.
Visitez le site : www.centrepompidou.fr/en
Love in Paris
149
Elle décide ensuite de faire une balade dans le
quartier de Châtelet les Halles qui est un quartier très
animé. Il y a un grand centre commercial et une station
de trains RER qui permettent d’aller dans les villes
autour de Paris.
C’est pourquoi, beaucoup de personnes qui habitent
dans la banlieue de Paris viennent faire du shopping
dans ce quartier.
Elle s’arrête devant l'Église Saint-Eustache. C’est
une église magnifique qui date de 1532. Elza entre
dans l'église pour prier et allumer une petite
veilleuse. Elle admire le grand Orgue, les peintures
murales, les vitraux et les statues.
Elle marche ensuite jusqu’à la rue Montorgueil. C’est
une belle rue piétonne avec de nombreux commerces
d’alimentation et restaurants.
Il y a aussi dans cette rue une pâtisserie
extrêmement célèbre car c’est la plus ancienne de
Paris.
150
VOCABULAIRE
VERBES
Prier - to pray
Allumer - to light (e.g. a candle)
ADVERBE
Extrêmement - extremely
ADJECTIF
Disponible - available
NOMS
Une belle vue - a beautiful view
La banlieue - the suburb
Une église - a church
Une peinture murale - a wall painting
Un vitrail - a stained glass window
Une rue piétonne - a pedestrian street
BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES
À couper le souffle - mind blowing
C’est dommage ! - That’s a pity !
Love in Paris
151
Chapitre 30
À la pâtisserie Stohrer
Pendant sa balade dans la rue Montorgueil, Elza
découvre la Pâtisserie Stohrer. Elle existe depuis 1730.
Nicolas Stohrer était le pâtissier de Marie
Leszczynska, la fille du roi de Pologne. En 1725, elle
épouse le Roi de France Louis XV et vient vivre à
Versailles avec son pâtissier.
Cinq ans après son arrivée à Versailles, Nicolas
Stohrer ouvre une pâtisserie au 51 de la rue
Montorgueil. Dans ses cuisines, il a inventé les grands
desserts des rois.
152
Dialogue pour acheter des viennoiseries et
des pâtisseries :
L’employée : Bonjour Mademoiselle, je peux vous
aider ?
Elza : Bonjour ! Oui, je voudrais acheter un
assortiment de quatre petites viennoiseries. S’il vous
plaît !
L’employée : Je vous mets un croissant, un pain au
chocolat, un pain au raisin et un chausson aux
pommes ?
Elza : C’est parfait. Merci !
L’employé : Ce sera tout ?
Elza : Non, je vais prendre aussi deux bonnes
pâtisseries. Quelle est votre spécialité ?
L’employée : Notre spécialité, c’est le Puit
d’amour. Ce gâteau existe depuis 1725. C’est une pâte
feuilletée avec une crème à la vanille caramélisée.
Elza : Oh super ! Je vais en prendre un, s’il vous
plaît. Je vais aussi prendre un barbade.
L’employé : Et voilà ! Ça vous fait 16 euros s’il vous
plaît.
Elza : Voilà Madame, merci !
Love in Paris
153
L’employé : C’est moi ! Bonne journée
Mademoiselle !
Elza a adoré le Barbade. C'est un biscuit au chocolat
et à la cannelle avec une mousse au chocolat, et de la
marmelade de figues et de framboises.
Pâtisserie Stohrer
51 Rue Montorgueil
75002 Paris
+33 1 42 33 38 20
Ouvert du lundi au dimanche
De 7h30 à 20h30
Visiter le site : www.stohrer.fr
154
VOCABULAIRE
VERBE
Épouser - to marry
ADVERBE
Pendant - during
NOMS
Des viennoiseries - pastries (a certain type of pastry
including croissant and pain au chocolat)
Un chausson aux pommes - an apple turnover
Une pâte feuilletée - a puff pastry
Une cannelle - cinnamon
Une marmelade - a jam
Love in Paris
155
Chapitre 31
Une invitation à l’Escargot
Ensuite, Elza va au passage du Grand Cerf. C’est à
5 minutes à pieds de la pâtisserie. C’est un très bel
endroit dans Paris construit vers 1835. C’est un passage
de 12 mètres de haut avec une jolie verrière en fer
forgé.
Dans ce passage, il y a beaucoup de jolies petites
boutiques artisanales. Elza va chez un parfumeur,
puis dans un beau magasin de luminaires.
Elle sent de nombreux savons dans une boutique
artisanale célèbre qui s’appelle De Marseille et
d’ailleurs.
Elle va ensuite Chez Eric et Lydie, c’est une
magnifique boutique de bijoux faits main. Elle y
156
découvre des bagues, des colliers, des boucles
d’oreilles romantiques d’inspiration vintage. Elle a la
chance de discuter longuement avec l’une des
créatrices.
Comme elles partagent la même passion et le même
métier, elles ont beaucoup de choses à se dire.
Lydie et Elza parlent de bijoux pendant plus d’une
heure. Pour prolonger cette conversation Elza décide
d’inviter Lydie à dîner.
Dialogue pour inviter une personne au
restaurant :
Elza : Vous connaissez un bon restaurant dans le
quartier ?
Lydie : Bien sûr ! Est-ce que vous êtes déjà allée à
l’Escargot ?
Elza : L’Escargot ? Non, je n’y suis jamais allée.
Lydie : C’est un restaurant, dans lequel vous
pourrez déguster une de nos spécialités, les
escargots !
Elza : Il n’y a que des escargots ?
Love in Paris
157
Lydie : Non, les escargots sont la spécialité de la
maison, mais il y aussi beaucoup d’autres plats
typiques de la gastronomie française.
Elza : Ah je suis rassurée ! Je ne peux pas manger
juste des escargots. Il y a des viandes, des poissons ?
Lydie : Il y a des viandes, des poissons, des
fromages et de très bons desserts.
Elza : Oh c’est super ! Est-ce que vous êtes
disponible ce soir ?
Lydie : Euh oui, ce soir, je suis libre. Pourquoi ?
Elza : J’aimerais vous inviter à dîner avec moi. C’est
ma dernière soirée à Paris et j’aime rencontrer de
nouvelles personnes. Je serais ravie de passer ma
dernière soirée avec vous.
Lydie : Oh ce sera avec grand plaisir !
Elza : 20 heures ça vous va ?
Lydie : C’est parfait ! Rendez-vous à 20 heures à
l’Escargot.
158
VOCABULAIRE
ADVERBES
Longuement - at length
Jamais - never
NOMS
Une boutique artisanale - a craft shop
Un passage - a covered arcade
Un savon - a soap
Une bague - a ring
Un collier - a necklace
Des boucles d’oreilles - earrings
Un métier - a profession
Un plat typique - a typical dish
BONUS : UNE EXPRESSION FRANÇAISE
Fait main - handmade
Love in Paris
159
Chapitre 32
Une page se tourne
Après le dîner, Elza retourne tôt à son hôtel, car elle
doit faire sa valise. Demain, elle prendra l’avion
pour rentrer à New-York. Elle est très émue et très
triste de partir.
Elle est aussi très fière de ses progrès en français.
Ce n’était pas toujours facile de pratiquer.
Parfois, elle a eu l’impression qu’elle n’arriverait
jamais à se faire comprendre. Elle a persévéré. Au final,
même si elle a sûrement fait des erreurs, elle a atteint
ses objectifs. Elle a réalisé tous les challenges qu’elle
s’était fixés.
160
Elle sait maintenant faire des achats en français et
commander au restaurant. Elle peut discuter un peu
avec les chauffeurs de taxi et elle sait demander son
chemin quand elle est perdue.
Avec de la volonté et du courage, elle a réussi.
Elle est reconnaissante pour toutes les personnes
bienveillantes qu’elle a rencontrées pendant ce voyage
et qui l’ont aidée. Elle pense à son professeur de
français et à ses camarades de classe.
Elle a hâte de partager avec eux ses expériences à
Paris.
Et surtout, elle pense à Arthur qu’elle adore. Elle
l’appelle avant de s’endormir.
Dialogue pour demander des nouvelles de la
journée et souhaiter une bonne nuit :
Arthur : Bonsoir mon cœur !
Elza : Bonsoir, ça va bien ?
Arthur : Oui et toi ? Tu as passé une belle journée ?
Love in Paris
161
Elza : Oui c’était super ! Je viens de rentrer et je
dois terminer de faire ma valise. Je te raconterai
demain.
Arthur : Ça marche. Comme le vol est à midi, je
viens te chercher demain à 9 heures pour aller à
l’aéroport.
Elza : Entendu ! Bonne nuit, je t’embrasse fort.
Arthur : Moi aussi, fais de beaux rêves.
162
VOCABULAIRE
VERBES
Faire sa valise - to pack (luggage)
Prendre l’avion - to take the flight
Rentrer - to go back/ to return
Avoir l’impression - to have the impression
Embrasser - to kiss
ADJECTIFS
Fier - proud
Ému - touched/ moved
Triste - sad
NOMS
Un camarade de classe - a classmate
De la volonté - will power
Du courage - courage
Love in Paris
163
Chapitre 33
Histoire à suivre
Dans l’avion qui la ramène à New-York, Elza est
assise à côté d’un très beau garçon.
Il n’est pas célibataire. Il s’appelle Arthur, il a 30 ans,
il est professeur de philosophie à la Sorbonne et c’est
son amoureux.
Elle va lui faire découvrir New-York. C’est le début
d’une belle histoire d’amour entre deux pays.
164
Biographies De
Personnalités Françaises
Qui était Charles De Gaulle ?
Charles de Gaulle était un général et un homme
politique français. Il est né en 1890 et il est mort en
1970. Le 18 juin 1940 il a lancé un appel à la Résistance
pour libérer la France de l’Occupation allemande
pendant la seconde guerre mondiale.
Il a été le premier Président de la Cinquième
république. C’est aussi un bon écrivain.
Vous pouvez apprendre plus de choses sur sa vie en
visitant le Mémorial Charles de Gaulle. C’est un musée
moderne, amusant et passionnant.
Love in Paris
165
Musée de l’Armée
Mémorial Charles de Gaulle
Esplanade des Invalides side, 129 Rue de Grenelle
75007 Paris
+33 810 11 33 99
Qui était Georges-Eugène Haussmann ?
Georges-Eugène Haussmann était un ingénieur et
préfet de la Seine en 1853 sous Napoléon 3. Il était
chargé du plan de rénovation de Paris. Il a décidé de
faire percer de grands boulevards. Les plus célèbres
sont le Boulevard Saint-Michel et le Boulevard
Haussmann.
À son époque, les parcs et jardins sont aménagés
pour la population, par exemple le parc Monceau et le
parc des Buttes Chaumont. Il veut mettre en valeur les
monuments de la capitale, alors il fait construire des
axes autour de ces monuments. La plus représentative
est la Place de l’Étoile autour de l’arc de triomphe.
Douze grandes avenues partent de cette place, la plus
célèbre est l’Avenue des Champs Élysées.
166
Il fait aussi construire de nouveaux monuments
comme l’Opéra par exemple et les gares de Paris.
Aujourd’hui, on appelle les immeubles de cette époque
des immeubles Haussmanniens.
Love in Paris
167
Pour contacter l’autrice: celia.h.ouali@gmail.com

Contenu connexe

Similaire à Love in Paris inner - paperback&hardcover.pdf

Je me présente...
Je me présente... Je me présente...
Je me présente... iesdragobil
 
30 difficultés de la langue française
30 difficultés de la langue française30 difficultés de la langue française
30 difficultés de la langue françaiseJoelmafreitas Freitas
 
200 exercices de A1 à C1.pdf
200 exercices de A1 à C1.pdf200 exercices de A1 à C1.pdf
200 exercices de A1 à C1.pdfManuelaDaraban1
 
Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020
Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020
Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020kreidaros1
 
7 fm ch_
7 fm ch_7 fm ch_
7 fm ch_4book
 
6_fm_ch_2023.pdf
6_fm_ch_2023.pdf6_fm_ch_2023.pdf
6_fm_ch_2023.pdfLudaM3
 

Similaire à Love in Paris inner - paperback&hardcover.pdf (9)

#10mots 2014
#10mots 2014 #10mots 2014
#10mots 2014
 
Je me présente...
Je me présente... Je me présente...
Je me présente...
 
Portes Obertes Fle
Portes Obertes FlePortes Obertes Fle
Portes Obertes Fle
 
30 difficultés de la langue française
30 difficultés de la langue française30 difficultés de la langue française
30 difficultés de la langue française
 
200 exercices de A1 à C1.pdf
200 exercices de A1 à C1.pdf200 exercices de A1 à C1.pdf
200 exercices de A1 à C1.pdf
 
Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020
Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020
Frantsuzka mova-7-klas-chumak-2020
 
1
11
1
 
7 fm ch_
7 fm ch_7 fm ch_
7 fm ch_
 
6_fm_ch_2023.pdf
6_fm_ch_2023.pdf6_fm_ch_2023.pdf
6_fm_ch_2023.pdf
 

Plus de NelliHambardzumyan2 (20)

Ashkhatanqi pashtpanutyun final.pdf
Ashkhatanqi pashtpanutyun final.pdfAshkhatanqi pashtpanutyun final.pdf
Ashkhatanqi pashtpanutyun final.pdf
 
catalog.pdf
catalog.pdfcatalog.pdf
catalog.pdf
 
FINAL with cover.pdf
FINAL with cover.pdfFINAL with cover.pdf
FINAL with cover.pdf
 
price of company
price of companyprice of company
price of company
 
menu
menumenu
menu
 
property example.pdf
property example.pdfproperty example.pdf
property example.pdf
 
Catalog
CatalogCatalog
Catalog
 
metal nerdir.pdf
metal nerdir.pdfmetal nerdir.pdf
metal nerdir.pdf
 
Book
BookBook
Book
 
Brochure_Russian.docx
Brochure_Russian.docxBrochure_Russian.docx
Brochure_Russian.docx
 
The Dead Came Knocking 8 page demonstration (1).pdf
The Dead Came Knocking 8 page demonstration (1).pdfThe Dead Came Knocking 8 page demonstration (1).pdf
The Dead Came Knocking 8 page demonstration (1).pdf
 
book.pdf
book.pdfbook.pdf
book.pdf
 
Book layout example
Book layout exampleBook layout example
Book layout example
 
Ebook example
Ebook exampleEbook example
Ebook example
 
Book formatting example
Book formatting exampleBook formatting example
Book formatting example
 
Brochure eng.pdf
Brochure eng.pdfBrochure eng.pdf
Brochure eng.pdf
 
Brochure rus.pdf
Brochure rus.pdfBrochure rus.pdf
Brochure rus.pdf
 
Logo.pdf
Logo.pdfLogo.pdf
Logo.pdf
 
Catalog-notebook.pdf
Catalog-notebook.pdfCatalog-notebook.pdf
Catalog-notebook.pdf
 
VAW x5.pdf
VAW x5.pdfVAW x5.pdf
VAW x5.pdf
 

Love in Paris inner - paperback&hardcover.pdf

  • 1. Learn French with Love in Paris A short story in French FOR BEGINNERS with highly curated dialogues that will get you to talk Célia Ouali SPEAK FOR REAL PUBLISHING
  • 2. Love in Paris 1 Copyright © 2023 Célia Ouali All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, including photocopying, recording, or other electronic or mechanical methods, without the prior written permission of the publisher, except in the case of brief quotations embodied in reviews and certain other non-commercial uses permitted by copyright law.
  • 3. 2
  • 4. Love in Paris 3 Dedication To all of my students and to all of the dreamers who left home one day to venture into new territories. To you who is embarking on this journey to learn a new language and to discover my rich and beautiful culture.
  • 5. 4 Table Of Contents Dedication 03 How Much Will You Learn From This Book? 07 Chapitre 1 Elza Apprend Le Français 09 Chapitre 2 Après Deux Mois De Classe 13 Chapitre 3 Au Comptoir Air France 17 Chapitre 4 Dans L’avion 22 Chapitre 5 Elza Rencontre Aurélia 28 Chapitre 6 Aurélia Propose À Elza De Réviser Les Verbes Importants 33 Chapitre 7 Regarder Des Films 37 Chapitre 8 Arrivée À Paris 41 Chapitre 9 Au Bureau D’informations De L’aéroport Charles De Gaulle 47
  • 6. Love in Paris 5 Chapitre 10 Dans Le Taxi 51 Chapitre 11 Au Grand Hôtel 56 Chapitre 12 Au Printemps Haussmann 61 Chapitre 13 Les Achats Continuent 68 Chapitre 14 Au Cœur De Paris 74 Chapitre 15 Chez Un Bouquiniste Des Quais De Seine 80 Chapitre 16 Aux Deux Magots 83 Chapitre 17 Deux Grains De Beauté 89 Chapitre 18 Une Chanson D’amour 94 Chapitre 19 Paris, Un Jour De Pluie 98 Chapitre 20 Au Café Treize 102 Chapitre 21 Chez Le Chocolatier Debauve Et Gallais 107 Chapitre 22 Au Musée D’histoire De La Médecine 111 Chapitre 23 À L’épicerie Caffé Da Rosa 115 Chapitre 24 À La Boutique De Vêtements Sœur 119 Chapitre 25 Aux Galeries Lafayette 125
  • 7. 6 Chapitre 26 Au Marché Saint-Germain 132 Chapitre 27 Vous Voulez Goûter? 137 Chapitre 28 Pique-Nique Au Jardin Du Luxembourg 143 Chapitre 29 Dernière Journée À Paris 147 Chapitre 30 À La Pâtisserie Stohrer 151 Chapitre 31 Une Invitation À L’escargot 155 Chapitre 32 Une Page Se Tourne 159 Chapitre 33 Histoire À Suivre 163 Biographies De Personnalités Françaises 164
  • 8. Love in Paris 7 How Much Will You Learn From This Book ? You’re holding in your hands a book that will forever change your French learning and travelling experience. Think of it as a “travelearning”. It doesn’t mean it only works in package with a one-way ticket to Paris, but it can almost become one. This book will give you an opportunity to read in French and to explore locations and get the feel of France. After years of research and testing different methods with different adult learners from at least 57 nationalities, I came up with a system that got them talking despite all their fears, while socialising and discovering French culture and places in Paris that I
  • 9. 8 love. Today I’m so proud, happy and excited to share it with you. I wanted to create something better than just a textbook or a compilation of bilingual short stories. This is not a self-help book or a travel guide, but an awesome new way of learning that combines all of those in a unique and easy way. I looked for the best tools and techniques to keep you motivated, to make you feel inspired and to provide you with opportunities to speak French for real. Before you know it, you’ll be more worried about what’s going to happen to Elza next than about your French! Whether you’re packing this book on a trip to the most romantic city in the world, studying it in class or just enjoying it on a morning commute, I invite you to go on this adventure with the character Elza, to take on this challenge and to finally start speaking French, FOR REAL!
  • 10. Love in Paris 9 Chapitre 1 Elza apprend le français Elza est américaine, elle a 24 ans et elle est créatrice de bijoux. Elle adore marcher en ville, faire des randonnées dans la nature et surtout manger. Elle apprend le français à New-York. Elle est inscrite dans une école de langues depuis deux semaines. Elza adore ses cours de français, ses camarades de classes et son professeur. L’expérience d’apprendre une langue quand on est adulte est très différente des cours de langue au lycée. Au lycée, Elza détestait la classe de français parce qu’elle avait de mauvaises notes.
  • 11. 10 Son professeur n’était pas sympa. Il y avait beaucoup de listes de vocabulaire à mémoriser et trop d’exercices de grammaire. Elle n’avait pas souvent l’occasion de pratiquer et de parler. Dans cette classe à l’Institut des langues de New- York, tout est différent. La première classe était superbe. Le professeur a apporté des magazines en français, puis elle a demandé à chaque élève de réaliser un tableau de rêves en français. C’est comme un vision board. Elza rêve de parler français couramment. Pour être motivée, elle a collé sur son tableau de rêves, des dizaines de mots qu’elle connaît déjà. Elle a ajouté une photo de la tour Eiffel, des plats français qu’elle aime manger, et une bouteille de champagne. Elle a aussi collé une petite robe noire, son parfum préféré et des champs de lavande du sud de la France. Elle a encadré ce vision board et elle l’a accroché au dessus de son bureau. Elle le regarde chaque jour avant de partir pour sa classe.
  • 12. Love in Paris 11 VOCABULAIRE VERBES Apprendre - to learn Aimer - to love Adorer - to adore Détester - to hate Parler - to speak Apporter - to bring Rêver - to dream Connaître - to know Manger - to eat Regarder - to watch/ to look Partir - to leave/ to go ADVERBES Souvent - often Déjà - already Couramment - fluently ADJECTIFS Sympa - nice Chaque - each
  • 13. 12 NOMS Un lycée - a high school Un rêve - a dream Un tableau de rêves - a vision board Des plats français - French dishes Une bouteille de champagne - a bottle of champagne Une petite robe noire - a little black dress Un parfum - a perfume Un bureau - a desk Un jour - a day
  • 14. Love in Paris 13 Chapitre 2 Après deux mois de classe Après deux mois de classe Elza a déjà appris beaucoup de choses. Elle fait encore des erreurs et c’est difficile de bien conjuguer tous les verbes. Malgré cela, elle sait se présenter et poser des questions. Elle peut aussi réserver une chambre d’hôtel, commander au restaurant ou acheter des vêtements. C’est suffisant, elle décide de réserver son premier voyage à Paris. Elle a toujours rêvé de visiter Paris. Ce séjour va être une superbe occasion. Elle va utiliser tout ce qu’elle a appris en classe. Elle est impatiente de pratiquer son français.
  • 15. 14 Bien sûr, elle est un peu nerveuse, mais son professeur lui a donné de bons conseils.
  • 16. Love in Paris 15 VOCABULAIRE VERBES Se présenter - to introduce oneself Poser des questions - to ask questions Réserver - to book Commander - to order Acheter - to buy Utiliser - to use Pratiquer le français - to practice French ADVERBES Après - afterwards Malgré - despite Toujours - always ADJECTIFS Difficile - difficult Nerveux - nervous/ stressed NOMS Une chambre d'hôtel - a room in a hotel Des vêtements - clothes Un voyage - a trip
  • 17. 16 Un conseil - an advice
  • 18. Love in Paris 17 Chapitre 3 Au comptoir Air France Il est 20h30, Elza arrive à l’aéroport JFK. Elle a un vol pour Paris à 23h30. Elle cherche le panneau d’affichage des vols, puis elle va enregistrer ses bagages. Elza s’est fait une promesse. Dès qu’elle rencontre une personne française, elle fait des efforts pour parler en français. C’est le meilleur moyen de progresser. Elle ne veut pas rater une opportunité de pratiquer. Elle s’avance vers le comptoir pour enregistrer ses bagages. Même si elle est encore à New York, elle salue l’hôtesse française directement en français.
  • 19. 18 Dialogue au comptoir d’enregistrement de l’aéroport : Elza : Bonjour Madame. L’hôtesse : Bonjour Mademoiselle, vous allez à Paris ? Elza : Oui ! L’hôtesse : Votre numéro de réservation et votre passeport s’il vous plaît. Elza : Voilà ! L’hôtesse : Merci. Vous avez des bagages en soute ? Posez-les sur la balance. Elza : Quel est le poids maximum des bagages ? L’hôtesse : C’est 23 kg par bagage en soute. Avez- vous un bagage à main ? Elza : Oui, j’ai mon sac à main et cette petite valise. L’hôtesse : Très bien, voici votre billet, siège 17B, embarquement porte 11. Bon voyage ! Elza : Merci, au revoir ! Elza passe le contrôle de sécurité puis cherche la porte 11. Elle s’installe dans la salle d’attente. Elle profite de ce petit moment de calme pour relire le
  • 20. Love in Paris 19 vocabulaire important qui va être utile pour voyager. C’est l’heure d’embarquer. Elle entend l’annonce dans l’aéroport. Son cœur bat, c’est le début de la grande aventure. Elle espère qu’elle va être assise à côté d’un beau français célibataire.
  • 21. 20 VOCABULAIRE VERBES Chercher - to search/ to look for Enregistrer les bagages - to check in luggage Rencontrer - to meet Rater une opportunité - to miss an opportunity Saluer - to greet Espérer - to hope ADVERBES Directement - directly ADJECTIFS Beau - beautiful Célibataire - single NOMS Une aventure - an adventure Une annonce - an announcement Un contrôle de sécurité - a security control Une salle d’attente - a waiting room Un billet - a ticket Une porte d’embarquement - a boarding gate Un siège - a seat
  • 22. Love in Paris 21 Un comptoir - a counter Un panneau d’affichage des vols - a flight board Un numéro de réservation - a reservation number Un bagage en soute - a check-in luggage Un bagage à main - a hand luggage
  • 23. 22 Chapitre 4 Dans l’avion Dans l’avion, Elza a un siège côté couloir, d’habitude elle préfère être côté fenêtre. Malheureusement, le vol est complet, elle ne peut pas changer de place. Ce n’est pas grave. Elle est assise à côté d’une jeune femme brune et élégante. Les hôtesses arrivent et présentent les consignes de sécurité. « Mesdames, Messieurs, Bonjour et bienvenus à bord ! Nous allons vous présenter les consignes de sécurité. Chaque fois que le signal est allumé,
  • 24. Love in Paris 23 vous devez attacher votre ceinture de sécurité. Il est strictement interdit de fumer dans l’avion, y compris dans les toilettes”. Repérez maintenant la sortie la plus proche de votre siège, elle peut se trouver derrière vous ou devant vous. Les issues de secours sont situées de chaque côté de la cabine, à l’avant, au centre et à l’arrière. Pour évacuer l’avion, suivez le marquage lumineux. Le gilet de sauvetage est situé sous votre siège, gonflez-le en tirant sur les poignées rouges. L’usage des appareils électroniques (téléphones, I-pads, ordinateurs) est interdit pendant le décollage et l’atterrissage. Nous allons bientôt décoller. Merci pour votre attention, nous vous souhaitons un bon vol. » Après le décollage, le steward apporte un plateau-
  • 25. 24 repas et offre des boissons. Dialogue avec un steward pour choisir une boisson: Le steward : Bonjour Mademoiselle, qu’est-ce que je vous sers ? Elza : Une limonade s’il vous plaît ! Le steward : Et voilà, vous voulez un verre d’eau avec ceci ? Elza : Non merci. Le steward : Je vous souhaite un agréable vol !
  • 26. Love in Paris 25 VOCABULAIRE VERBES Préférer - to prefer Souhaiter - to wish Être situé - to be placed Aider - to help Ajuster - to adjust Tirer - to pull Tomber - to fall Attacher - to attach Détacher - to detach Fumer - to smoke ADVERBES Bientôt - soon D’habitude - usually Malheureusement - unfortunately Strictement - strictly Automatiquement - automatically Pendant - during ADJECTIFS Complet - full
  • 27. 26 Brun - brunet Élegant - elegant Interdit - prohibited Agréable - pleasant Proche - close Jeune - young NOMS Un siège côté couloir/ côté fenêtre - an aisle seat/ a window seat Des consignes de sécurité - safety instructions Une ceinture de sécurité - a seatbelt Une masque à oxygène - an oxygen mask Une évacuation - an évacuation Une issue de secours - a emergency exit Un verre d’eau - a glass of water Une limonade - a lemonade Une boisson - a drink Un steward - a flight attendant Un décollage - a take-off Un appareil électronique – an electronic device Un atterrissage - a landing Un gilet de sauvetage - a life jacket
  • 28. Love in Paris 27 BONUS: LE VOCABULAIRE DE LA LOCALISATION Derrière - behind Devant - in front of À l’avant - at the front Au centre - in the middle À l’arrière - at the back Sous - under Sur - on top
  • 29. 28 Chapitre 5 Elza rencontre Aurélia Aurélia est une expatriée française qui habite à New-York. Elle rentre en France pour rendre visite à sa famille. Elle est assise à côté d’Elza dans l’avion. Dialogue pour faire connaissance avec quelqu’un: Elza : Bonjour je m’appelle Elza et vous ? Aurélia : Je m’appelle Aurélia. Enchantée ! Elza : Enchantée ! Vous êtes Parisienne ? Aurélia : Non, je suis française, mais je suis de Lyon. Vous connaissez ? Elza : Pas vraiment. C’est la première fois que je vais en France.
  • 30. Love in Paris 29 Aurélia : Oh, c’est vrai ? Vous allez adorer. Vous parlez très bien français. Elza : Merci, j’apprends le français depuis trois mois. Je vais en France pour pratiquer. Aurélia : Bravo ! Vous êtes courageuse. Elza : Merci. Vous avez passé des vacances à New- York ? Aurélia : Non, j’habite à New-York depuis 2 ans. Elza : Oh! Qu’est-ce que vous faites dans la vie ? Aurélia : J’ai une petite pâtisserie française à Brooklyn. Elza : C’est super ! Moi, je suis créatrice de bijoux. Aurélia : Ah c’est évident ! Votre bague est super jolie et votre collier est très original. Elza : Merci. Après les présentations, Aurélia demande à Elza s’il est difficile d’apprendre le français. Elza pense que le français n’est pas difficile. Le plus difficile, c’est de trouver du temps chaque jour pour travailler sérieusement. Quand on est un adulte avec un emploi du temps chargé, ça peut être compliqué.
  • 31. 30 Cependant, Elza est organisée, chaque soir après le diner, elle révise pendant au moins une demi-heure. Pour avoir des bases solides, elle a aussi passé beaucoup de temps au début pour bien mémoriser les conjugaisons des verbes importants.
  • 32. Love in Paris 31 VOCABULAIRE VERBES Mémoriser - to memorise Trouver du temps - to find time Habiter - to live Rentrer - to return ADVERBE Au moins - at least ADJECTIFS Courageux - brave Évident - obvious NOMS Un expatrié - an expat Des vacances - holidays Une pâtisserie - a cake shop Un emploi du temps - a schedule Des bijoux - jewelleries Une bague - a ring Un collier - a necklace
  • 34. Love in Paris 33 Chapitre 6 Aurélia propose à Elza de réviser les verbes importants Pour faire passer le temps dans l’avion, Aurélia organise une petite classe pour Elza. Elle fait attention à bien l’encourager et à la féliciter pour la motiver. Aurélia avait des difficultés en anglais au début. Elle pense que c’est très courageux d’apprendre une langue étrangère. Quand elle rencontre une personne qui fait l’effort d’apprendre sa langue, elle ne la juge pas. Elle essaye de l’aider au maximum en étant patiente et bienveillante.
  • 35. 34 Dialogues pour apprendre à conjuguer les verbes importants et féliciter: Aurélia : Conjugue le verbe être ! Elza : Je suis Tu es Il/ elle/ on est Nous sommes Vous êtes Ils/ elles sont Aurélia : Excellent ! C’est un sans faute ! Aurélia : Conjugue le verbe avoir ! Elza : J’ai Tu as Il/ elle/ on a Nous avons Vous avez Ils/ elles ont Aurélia : Bravo ! Aurélia : Conjugue le verbe faire ! Elza : Je fais Tu fais
  • 36. Love in Paris 35 Il/ elle/ on fait Nous faisons Vous faîtes Ils/ elles font Aurélia : C’est juste excellent ! Aurélia : Conjugue le verbe aller ! Elza : Je vais Tu vas Il/ elle/ on va Nous allons Vous allez Ils/ elles vont Aurélia : Super ! Tu as vraiment des bases solides.
  • 37. 36 VOCABULAIRE VERBES Proposer - to propose Réviser - to revise/ to review Penser - to think Conjuguer - to conjugate Être - to be Aller - to go Avoir - to have Faire - to do ADVERBES Excellent - excellent Vraiment - really ADJECTIF Bienveillant - caring, kind
  • 38. Love in Paris 37 Chapitre 7 Regarder des films Après l’effort, le réconfort ! Elza et sa voisine regardent ensuite un film en français. Elza mets les sous-titres bien sûr, mais elle essaye d’être très attentive et de bien écouter le film. Quand elle comprend des mots, elle est très heureuse. Aurélia conseille ensuite une jolie sélection de films qu’elle adore en français. Elle lui conseille de regarder un film qui s’appelle « Les petits mouchoirs », la version anglaise s’appelle “Little White Lies” et c’est une très belle histoire d’amitiés. Les acteurs sont des acteurs
  • 39. 38 français attachants. Ils sont amis dans la vraie vie. C’est un film émouvant. Elle conseille aussi « Les poupées Russes », qui s’appelle “The Russian Dolls” en anglais. C’est un film sur les rêves et la réalité. Elle recommande aussi « La famille Bélier » qui est un film avec de superbes chansons. Ce film s’appelle “The Bélier Family” en anglais. La jeune actrice est une chanteuse qui s’appelle Louane. Elle chante très bien. Aurélia conseille aussi d’acheter la bande originale du film. Elle aime aussi beaucoup le film « Intouchables », “The intouchables”. C’est un film qui donne la joie de vivre. Et enfin, le plus drôle pour la fin, “2 days in Paris” et la suite “2 days in New-York”. Ce ne sont pas des films français, mais ils parlent de deux villes, de deux familles, et surtout de deux cultures. C'est très cliché ! Ces deux films sont disponibles dans l’avion.
  • 40. Love in Paris 39 VOCABULAIRE VERBES Conseiller - to advise/ to recommend Comprendre - to understand Écouter - to listen Essayer - to try ADVERBES Enfin - finally Beaucoup - a lot Ensuite - then ADJECTIFS Disponible - available Drôle - funny Superbe - great Emouvant - moving Attachant - charming Heureux - happy NOMS Une bande annonce - a trailer Un acteur/ une actrice - an actor/ an actress
  • 41. 40 La bande originale - The original soundtrack Une chanson - a song Une amitié - a friendship Une histoire - a story Un réconfort - a comfort Une voisine - a neighbour Des sous-titres - subtitles BONUS: UNE EXPRESSION FRANÇAISE Donner la joie de vivre - to put in cheerful disposition ; to delight
  • 42. Love in Paris 41 Chapitre 8 Arrivée à Paris « Mesdames, Messieurs le capitaine et son équipage vous remercient d’avoir choisi la compagnie Air France. Dans quelques minutes nous allons atterrir à l’aéroport Charles de Gaulle. Il est 11h25 heure locale. Le ciel est bleu. Vous avez beaucoup de chance, aujourd’hui la température extérieure est de 27 degrés. La compagnie Air France vous souhaite un agréable séjour dans cette ville magnifique et espère vous revoir très vite. »
  • 43. 42 Elza remercie vivement sa voisine pour ses conseils et promet de la revoir bientôt à New- York. Dialogue pour prendre congé et souhaiter bon voyage: Aurelia : À bientôt Elza et bon voyage en France ! Elza : À bientôt Aurélia, profite bien de ta famille ! Elza sort de l’avion. Elle marche vers le contrôle des douanes. Il y a deux files. Une pour les passeports européens, une pour les autres nationalités. Comme elle a un passeport américain, elle va dans la deuxième file. L’attente est longue. Quand son tour arrive, elle se dirige vers le guichet. Un douanier en uniforme l’accueille en souriant.
  • 44. Love in Paris 43 Dialogue avec un douanier pour passer le contrôle des passeports: Le douanier : Bonjour Mademoiselle. Elza : Bonjour Monsieur. Le douanier : Votre passeport s’il vous plaît. Elza : Voilà ! Le douanier : Vous êtes déjà venue en France ? Elza : Non, c’est mon premier voyage en France. Le douanier : Vous allez rester combien de temps ? Elza : Dix jours. Le douanier : Je peux voir votre billet de retour s’il vous plaît ? Elza : Oui le voilà. Le douanier : Merci, vous avez des amis ou de la famille en France ? Elza : Non, je ne connais personne. Le douanier : Vous allez loger où ? Elza : Au grand hôtel, place de l’Opéra. Le douanier : Très bien. Bon séjour mademoiselle ! Voilà votre passeport. Elza : Merci, au revoir, bonne journée ! Elza récupère ses bagages et cherche le bureau
  • 45. 44 d’informations de l’aéroport. Elle demande son chemin à un agent de sécurité. Dialogue pour demander son chemin: Elza : Bonjour, excusez-moi, où est le bureau d’informations ? L’agent de sécurité : Vous voyez le panneau sortie, là-bas ? Marchez pendant environ 100 mètres en direction de la sortie et vous allez voir. Le point d’information sera sur votre droite. Elza : Merci, bonne journée ! L’agent de sécurité : Je vous en prie ! Bienvenue à Paris Mademoiselle !
  • 46. Love in Paris 45 VOCABULAIRE VERBES Accueillir - to welcome Récupérer - to fetch/ to collect Remercier - to thank Choisir - to choose Promettre - to promise Profiter - to enjoy Demander le chemin - to ask for directions Loger - to stay (at friend’s, in a hotel, etc) ADVERBES Environ - about/approximately Sur votre droite/gauche - on your right/left ADJECTIFS Premier - first Agréable - pleasant NOMS L’heure locale - local time Un bureau d’informations - an information point Un douanier - a customs officer
  • 47. 46 Un contrôle des douanes - customs Une file - a line/ a queue Un guichet - a counter Une attente - a wait/ a waiting Un billet de retour - a return ticket Un séjour - a stay PRÉPOSITION En direction de - in direction of/ towards BONUS: DES EXPRESSIONS FRANÇAISES Vous avez beaucoup de chance! - You are very lucky! Bienvenue ! - Welcome !
  • 48. Love in Paris 47 Chapitre 9 Au bureau d’informations de l’aéroport Charles de Gaulle Elza va au bureau d’informations de l’aéroport pour prendre quelques brochures sur Paris. Elle pose aussi des questions à l’employée pour trouver la solution la plus simple pour aller à son hôtel. Dialogue pour se renseigner sur les moyens de transports: Elza : Bonjour, je voudrais aller au Grand hôtel, en face de l’Opéra. Vous pouvez m’aider s’il vous plaît? L’employée : Oui, bien sûr ! Vous avez trois options. Vous pouvez prendre une navette qui s’arrête
  • 49. 48 juste en face. Vous pouvez aussi louer une voiture ou prendre un taxi. Elza : Ah d’accord ! Merci ! Je vois un panneau, est-ce qu’il y a des trains ? L’employée : Oui, il y a le RER B, mais ce n’est pas très pratique pour aller à la station Opéra avec des bagages. Il y a une correspondance. Il faut marcher 5 minutes. À pieds, avec votre grosse valise, c’est difficile. Elza : Vous avez raison. Je vais prendre un taxi. Merci beaucoup pour ces renseignements ! L’employée : Avec plaisir Mademoiselle ! Qui était Charles de Gaulle ? Il a donné son nom à l’Aéroport le plus célèbre de France. C’est l’un des personnages politiques les plus importants de l’Histoire de France. Pour découvrir sa biographie, rendez-vous à la fin du livre, dans la partie “Biographies de personnalités françaises”.
  • 50. Love in Paris 49 VOCABULAIRE VERBES Louer - to rent Marcher - to walk Avoir raison - to be right Prendre un taxi - to take a taxi ADJECTIFS Pratique - practical/useful Célèbre - famous, well-known NOMS Une navette - a shuttle Un panneau – A sign Une correspondance - a connection (transport) Un personnage - a figure/ a character PRÉPOSITION En face de - in front of BONUS: DES EXPRESSIONS FRANÇAISES À pieds - by feet
  • 51. 50 Avec plaisir !- With pleasure ! S’il vous plaît - please (formal)
  • 52. Love in Paris 51 Chapitre 10 Dans le taxi Elza marche vers la station de taxi. À la sortie de l’aéroport, la température est très agréable. Dans quelques minutes, elle sera au centre de Paris. C’est un rêve qui se réalise. Elle n’en croit pas ses yeux. Dialogue pour avoir une conversation avec un chauffeur de taxi: Elza : Bonjour Monsieur ! Le chauffeur : Bonjour Mademoiselle ! Montez, je m’occupe de votre valise. Elza : Merci, vous êtes gentil.
  • 53. 52 Le chauffeur : Vous allez où ? Elza : Je vais au Grand Hôtel place de l’Opéra. Le chauffeur : Ça marche ! Elza : Nous allons arriver dans combien de temps ? Le chauffeur : Oh si ça roule bien dans 45 minutes. Elza : Super ! Le chauffeur : Vous venez d’où ? Vous êtes britannique ? Elza : Non, je suis américaine. Je viens de New- York. Le chauffeur : Oh j’adore New-York ! Le chauffeur de taxi est très sympathique. Il présente à Elza différentes stations de radio françaises. Elza aime une radio qui s’appelle Chérie Fm. C’est une radio qui propose une musique moderne et variée. Elle peut écouter les chanteuses et les chanteurs français les plus célèbres du moment.
  • 54. Love in Paris 53 Dialogue avec un chauffeur de taxi pour payer la course: Le chauffeur : Et voilà, nous sommes arrivés. Elza : Déjà ? Le chauffeur : Et oui, le temps passe vite quand on est en bonne compagnie. Elza : Je vous dois combien ? Le chauffeur : 52 euros s’il vous plaît ! Elza : Tenez, gardez la monnaie. Le chauffeur : Merci. Attendez, je vous aide pour les valises. Elza : Merci beaucoup Monsieur. Bonne journée ! Le chauffeur : Bonne journée et bon séjour !
  • 55. 54 VOCABULAIRE VERBES Venir de - to come from Écouter - to listen to Garder - to keep ADVERBE Déjà - already ADJECTIF Gentil - nice/sweet NOMS La monnaie - the change Une valise - a suitcase Une station de radio - a radio station BONUS: EXPRESSIONS FRANÇAISES C’est un rêve qui se réalise. - It’s a dream come true. Elle n’en croit pas ses yeux. - She can’t believe her eyes. Combien de temps - how long Combien je vous dois ? - How much do I owe you ?
  • 56. Love in Paris 55 Ça marche ! - That works !/ Ok ! Gardez la monnaie ! - Keep the change ! Bonne journée ! - Have a good day ! Bon séjour ! - Have a nice stay !
  • 57. 56 Chapitre 11 Au grand hôtel Elza descend du taxi et regarde autour d’elle, elle peut voir l’Opéra Garnier qui est magnifique. La façade historique de l’hôtel avec ses toits mansardés, est un symbole de Paris. Le hall est accueillant et luxueux. Elza pense à toutes les personnalités du monde entier que cet hôtel a accueilli depuis sa construction en 1862.
  • 58. Love in Paris 57 Dialogue à la réception d’un hôtel pour faire le check-in: Elza : Bonjour Mademoiselle, j’ai une réservation pour une chambre double pour 9 nuits. La réceptionniste : Bonjour Mademoiselle, bienvenue à Paris ! C’est à quel nom la réservation ? Elza : Decard, D-E-C-A-R-D. La réceptionniste : Très bien. Vous avez la chambre 501. C’est une belle chambre avec une jolie vue. Elza : Je suis ravie. C’est à quel étage ? La réceptionniste : C’est au cinquième étage. Voici votre carte ! Elza : Merci. C’est où ? La réceptionniste : Vous traversez le salon. Vous prenez l'ascenseur sur votre gauche. Vous montez au cinquième. Votre chambre se trouve au bout du couloir. Nous allons vous apporter vos bagages. Elza arrive dans sa chambre. Elle est super contente car sa chambre est spacieuse et lumineuse.
  • 59. 58 Le lit est confortable, la décoration est classique et de très bon goût. Elle regarde par la fenêtre et se sent tout de suite tentée par les grands magasins. Elle se douche rapidement. Elle ouvre sa valise, elle choisit sa robe préférée. Elle met son chapeau et ses sandales et malgré la fatigue, elle sort faire du shopping. Hôtel Le Grand Intercontinental 2 Rue Scribe, 75009 Paris, +33 4 00 73 23 32 Visitez le site internet: www.ihg.com/intercontinental/hotels/fr/fr/reservati on
  • 60. Love in Paris 59 VOCABULAIRE VERBES Se trouver - to be located Être tentée par - to be tempted by Se doucher - to shower Traverser - to cross (in space) Apporter - to bring Monter - to go up/ to climb ADVERBES Malgré - despite Rapidement - fast/ quickly ADJECTIFS Spacieux - spacious Lumineux - bright Ravi - glad/ delighted NOMS La fatigue - the tiredness Un salon - a living room Un couloir - a corridor Un étage - a floor (in a building)
  • 61. 60 Une chambre double - a double room Une nuit - a night Une vue sur - a view on BONUS : UNE EXPRESSION FRANÇAISE Au bout du couloir - at the end of the corridor
  • 62. Love in Paris 61 Chapitre 12 Au Printemps Haussmann Cet après-midi, Elza va faire les magasins sur le Boulevard Haussmann. Sur ce grand boulevard, il y a deux grands magasins parisiens célèbres : Printemps et les Galeries Lafayette. Ils vendent absolument tout. C’est très pratique ! Elza regarde les vitrines. Dans les vitrines il y a de nombreux vêtements qui lui plaisent. Les tenues sont chics et originales. Elle entre dans le magasin Printemps. Elle prend le temps de prendre de jolies photos de la coupole.
  • 63. 62 Cette coupole a été crée en 1883 par l’architecte Paul Sédille. Après, elle se balade dans les rayons du magasin. Il y a de tout. C’est incroyable ! Au rez-de-chaussée, il y a les accessoires et les marques de luxe. Au premier étage elle sent les parfums. Elle se dirige vers le stand Annick Goutal, c’est une Maison de parfums familiale créée en 1981 qui propose des senteurs féminines, avant-gardistes et raffinées. Dialogue pour sentir des parfums: La vendeuse : Bonjour Mademoiselle, on s’occupe de vous ? Elza : Bonjour Madame, je cherche un parfum. La vendeuse : C’est pour vous ? Elza : Oui, c’est pour moi. La vendeuse : Alors vous aimez plutôt les senteurs gourmandes, fraîches ou orientales ?
  • 64. Love in Paris 63 Elza : J’aime les parfums mystérieux aux senteurs orientales. La vendeuse : Je vois. Vous préférez l’ambre, le cuir ou le oud ? Elza : J’aime beaucoup l’odeur de l’ambre ! La vendeuse : Je vais vous faire découvrir un parfum très spécial ! Je peux en mettre sur votre poignet ? Elza : Hum, ça sent la plage ou le désert. La vendeuse : Oui, exactement ! Ce parfum s’appelle Sables. Annick Goutal l’avait crée pour son mari, c’est un parfum mixte, il est très sensuel. Elza : Je l’aime énormément ! Il est chaud et très poétique. La vendeuse : Oui, il y a des notes d’immortelles sauvages, de cannelle, d’ambre, de santal et de vanille. Elza : Je l’adore, je le prends ! La vendeuse : Vous le portez bien. Vous souhaitez découvrir autre chose ? Elza : Non merci, ça ira pour aujourd’hui. La vendeuse : D’accord, suivez-moi, nous allons passer en caisse. Voila, je vous mets aussi des
  • 65. 64 échantillons de ces deux autres parfums à base d’ambre aussi. Elza : Merci beaucoup ! La vendeuse : Vous payez comment ? Elza : Par carte. La vendeuse : Je vous laisse taper votre code. Et voilà ! Tenez ! Bonne journée Mademoiselle ! Elza : Merci pour votre accueil. Bonne journée ! Printemps Haussmann 64 Boulevard Haussmann, 75008 Paris, +33 1 42 82 50 00 Ouvert du lundi au samedi De 09h35 à 20h00 Visitez le site internet : www.printemps.com/magasins/paris-haussmann Qui était Georges- Eugène Haussmann ? Haussmann était un ingénieur et préfet de la Seine en 1853 sous Napoléon 3. Il était chargé du plan de
  • 66. Love in Paris 65 rénovation de Paris. Il a décidé de faire percer de grands boulevards. Les plus célèbres sont le Boulevard Saint-Michel, le Boulevard Haussmann. Pour découvrir sa biographie, rendez-vous à la fin du livre, dans la partie Biographies de personnalités françaises.
  • 67. 66 VOCABULAIRE VERBES Entrer - to enter Se balader - to stroll/ to have a walk Sentir - to smell ADVERBE Énormément - enormously/ tremendously ADJECTIFS Pratique - convenient Incroyable - unbelievable NOMS Un après-midi - an afternoon Une vitrine - a shop window Des vêtements - clothes Une tenue - an outfit Un rayon - a section (in a shop) Le rez-de-chaussée - the ground floor Une senteur - a smell L’ambre - amber Le cuir - leather
  • 68. Love in Paris 67 Un poignet - a wrist La cannelle - cinnamon Un échantillon - a sample BONUS: DES EXPRESSIONS FRANÇAISES Elle prend le temps - she takes the time Ça ira pour aujourd’hui - That’s it for today. Taper votre code - to enter you pin
  • 69. 68 Chapitre 13 Les achats continuent Elle regarde ensuite avec des yeux émerveillés les pièces de joaillerie et de haute-horlogerie. Elle regarde un par un, tous les stands des petits créateurs de bijoux français. Au deuxième étage, elle essaye des vêtements de créateurs internationaux et elle achète quelques objets de décoration pour son appartement de New York. Au rayon chaussures du cinquième étage, elle craque sur deux belles paires de sandales en cuirs.
  • 70. Love in Paris 69 Dialogue pour acheter des chaussures: La vendeuse : Bonjour Mademoiselle, vous avez trouvé une paire qui vous plaît ? Elza : Oui, est-ce que je peux essayer ces sandales s’il vous plaît ? La vendeuse : Oui bien sûr, vous faites quelle pointure ? Elza : Je fais du 38. La vendeuse : Voilà… Alors ça va ? La cliente : Non, c’est trop grand ! Est-ce que vous avez le même modèle en 37 ? La vendeuse : En 37, je n’ai plus de sandales noires. Mais, j’ai les mêmes en marron et en doré. Vous voulez essayer ? La cliente : Oui, pourquoi pas ? La vendeuse : Alors, ça vous plaît ? La cliente : Oui, elles sont très belles ! Je vais prendre cette paire marron et une autre paire dorée. La vendeuse : Parfait, je vous laisse aller à la caisse ma collègue va s’occuper de vous. Une fois ses chaussures payées. Elle monte au neuvième étage, où elle va admirer la vue depuis la
  • 71. 70 terrasse panoramique. Elle demande à une dame de la prendre en photo. Dialogue pour demander à des personnes de vous prendre une photo: Elza : Bonjour Madame ! La dame : Bonjour ! Elza : Excusez-moi, vous pouvez me prendre en photo s’il vous plaît ? La dame : Oui, bien sûr. Vous voulez un format portrait ou paysage ? Elza : Un portrait s’il vous plaît. Pour prendre la photo, vous appuyez ici. La dame : Pas de problème. Souriez ! Et voilà ! Elza : Merci. La dame : Attendez, j’en prends plusieurs, vous pourrez choisir. Mettez-vous un peu plus à droite. C’est parfait. Tenez ! Elza : Merci beaucoup, elles sont bien cadrées. La dame : Je vous en prie mademoiselle. Vous êtes très photogénique.
  • 72. Love in Paris 71 C’était une magnifique première journée à Paris. Un autre jour, elle ira explorer les Galeries Lafayette. Épuisée à cause du décalage horaire, Elza retourne à son hôtel. Elle prend un bon bain. Puis, elle commande un dîner léger au room service. Après le dîner, elle se brosse les dents et s’endort en écoutant un peu de musique.
  • 73. 72 VOCABULAIRE VERBES Craquer sur - to fall for Trouver - to find Essayer - to try S’occuper de - to take care of Appuyer - to press Sourire - to smile Prendre un bain - to take a bath Se brosser les dents - to brush teeth S’endormir - to fall asleep ADJECTIFS Emerveillé - amazed/ stunned Même - same Marron - brown Doré - golden Panoramique - panoramic Léger - light (weight/food related) Épuisé(e) - exhausted NOMS Une pièce de joaillerie - a piece of jewellery
  • 74. Love in Paris 73 Un objet de décoration - a decoration object Une pointure - a shoe size Une terrasse - a terrace Un paysage – a landscape Un décalage horaire - a jet lag BONUS: DES EXPRESSIONS FRANÇAISES C’est trop grand ! - It’s too big ! Ça vous plait ? Do you like it ? En cuir - leather (made of)
  • 75. 74 Chapitre 14 Au cœur de Paris Le deuxième jour, Elza décide d’explorer le cœur de Paris. C’est l’île de la Cité. C’est ici que Lutèce qui est l’ancien nom de Paris a été fondé. Sur la Seine, il y a deux îles, l’île de la Cité et l’île Saint Louis. Aujourd’hui Elza les découvre. Elle commence par une visite de la Cathédrale de Notre Dame de Paris. La façade ouest avec ses sculptures, ses proportions et son élévation est un véritable chef-d’oeuvre. Au Moyen-âge, une grande partie de la façade était peinte, notamment les statues. Les personnes qui ne
  • 76. Love in Paris 75 savaient pas lire pouvaient apprendre et comprendre l’histoire des Saints. Aujourd’hui les couleurs ont disparu avec le temps. Après une visite de l’intérieur de la cathédrale, Elza se dirige vers la librairie Shakespeare. Cette librairie indépendante créée par une expatriée américaine, existe depuis 1919. Des artistes et des écrivains de la Génération perdue comme Ernest Hemingway ou F. Scott Fitzgerald ont passé beaucoup de temps dans cet endroit. Elza achète un livre de poèmes qui s’appelle French Love Poems. C’est une anthologie de poèmes d’amour français. Il y a des poèmes de Guillaume Apollinaire, Charles Baudelaire, Arthur Rimbaud, et d’autres grands poètes français. Chaque poème est accompagné d’une traduction en anglais écrite par un poète britannique ou américain. Elle va ensuite boire un jus de fruits frais et manger une part de tarte au citron au petit café de la
  • 77. 76 librairie. Ce café sert surtout des produits végétariens issus de l’agriculture biologique. Il fait du très bon café et du bon thé. Par les fenêtres du café, on peut apercevoir Notre Dame de Paris d’un côté et le parc le plus typique de Paris de l’autre. Ce petit parc s'appelle le Square Roger Viviani. Elza aime s’asseoir sur un banc de ce square. Il y a beaucoup de fleurs et de rosiers. Dans ce beau jardin, elle regarde aussi le plus vieil arbre de Paris. Il a plus de 400 ans, il a été planté vers 1600. Shakespeare and Company 37 Rue de la Bûcherie, 75005 Paris, +33 1 43 25 40 93 Ouvert du lundi au dimanche De 10h00 à 23h00
  • 78. Love in Paris 77 Visitez le site internet: www.shakespeareandcompany.com
  • 79. 78 VOCABULAIRE VERBES Apercevoir - to see/ to notice Créer - to create Disparaître - to disappear Découvrir - to discover Lire - to read S’asseoir - to sit down ADJECTIF Ancien - old/ ancient NOMS Le cœur - The heart Une île - an island Un chef-d’œuvre - a masterpiece Une façade - a front/ a façade Le Moyen-âge - the Middle Ages Un poème d’amour - a love poem Un endroit - a place Un écrivain - a writer Une librairie - a bookshop Une tarte au citron - a lemon tart
  • 80. Love in Paris 79 Un jus de fruits frais - a fresh fruit juice Un jardin - a garden Un banc - a bench Un arbre - a tree PRÉPOSITION/ LOCUTION PRÉPOSITIVE Depuis - since À l’intérieur de – inside BONUS : UNE EXPRESSION FRANÇAISE Issu de l’agriculture biologique - organic
  • 81. 80 Chapitre 15 Chez un bouquiniste des quais de Seine Elsa décide ensuite de se promener le long des quais de Seine. Il y a de nombreux bouquinistes qui vendent des livres et des cartes postales. Dialogue pour acheter des cartes postales : Elza : Bonjour ! Le bouquiniste : Bonjour Mademoiselle. Elza : Je vais vous prendre ces trois cartes postales s’il-vous plaît. Le bouquiniste : Oui, vous voulez des enveloppes ? Elza : Non, merci.
  • 82. Love in Paris 81 Le bouquiniste : Alors ça vous fera 4 euros 50 s’il vous plaît. Elza : Voilà ! Le bouquiniste : Vous n’avez pas la monnaie ? Elza : Non, désolée, je n’ai qu’un billet de 10 euros. Le bouquiniste : Ce n’est pas grave ! Voilà 5 euros 50. Elza : Merci. Est-ce que vous vendez des timbres aussi par hasard ? Le bouquiniste : Ah non, désolé ! Il faut aller à la poste pour acheter des timbres et poster vos cartes. Elza : Merci, bonne journée ! Le bouquiniste : Bonne journée Mademoiselle ! Elle remonte ensuite le Boulevard Saint-Michel, s’arrête pour prendre une photo de la belle fontaine et écouter un orchestre de rue. Elle arrive ensuite sur le Boulevard Saint-Germain. Elle hésite entre le Café de Flore et les Deux Magots, elle a toujours rêvé de s’asseoir sur les terrasses de ces cafés. Elle ne sait pas par lequel commencer.
  • 83. 82 VOCABULAIRE VERBES Se promener - to walk S’arrêter - to stop Prendre une photo - to take a picture Hésiter - to hesitate/ to be unsure NOMS Un timbre - a stamp (for letters) La monnaie - the change Une enveloppe - an envelope (for letters) Une carte postale - a postcard Un bouquiniste - a second hand bookseller BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES Par hasard - by any chance/ by chance Le long des quais de Seine - along the bank of the Seine Ce n’est pas grave ! - It’s not a big deal./ Don’t worry.
  • 84. Love in Paris 83 Chapitre 16 Aux Deux Magots Elza décide de s’installer aux Deux Magots. C’est un bistrot célèbre de la vie littéraire et artistique de Saint Germain ouvert en 1885. Dialogue en arrivant dans un restaurant : Elza : Bonsoir Monsieur, je voudrais une table pour une personne s’il vous plaît. L’Hôte : Bonsoir Mademoiselle ! Oui, bien sûr, à l’extérieur ou à l’intérieur ? Elza : En terrasse s’il vous plaît. L’Hôte : C’est pour dîner ou pour boire un verre ? Elza : C’est pour dîner.
  • 85. 84 L’Hôte : Cette table ça vous va ? Elza : Oui, c’est très bien ! L’Hôte : Installez-vous. On vous apporte la carte. Elza : Merci ! Le garçon apporte la carte à Elza. Dialogue avec le serveur qui apporte la carte : Le garçon : Bonsoir Mademoiselle, vous attendez quelqu’un ? Elza : Bonsoir ! Non, je suis seule. Le garçon : D’accord, voici la carte du soir et voilà la carte des boissons. Elza : Merci. Le garçon : Vous voulez un petit apéritif pour commencer ? Une bouteille d’eau ? Elza : Je vais prendre une petite bouteille d’eau gazeuse s’il vous plaît. Le garçon : Je vous apporte ça. Si vous avez des questions pour la carte, n’hésitez pas !
  • 86. Love in Paris 85 Dialogue pour commander au restaurant : Le garçon : Alors mademoiselle, qu’est-ce que je vous sers ? Elza : Comme entrée, je vais prendre le foie-gras mi-cuit sur toasts s’il vous plaît. Qu’est-ce que vous me conseillez comme vin ? Le garçon : Avec le foie-gras, je vous recommande un verre de Sauternes. C’est un moelleux bien sucré. Il se mariera parfaitement avec les toasts. Elza : D'accord, je vous écoute. Le garçon : Alors, un verre de Sauternes, un foie- gras, et avec ceci ? Elza : Je vais prendre un bœuf Bourguignon, pommes vapeurs. Le garçon : C’est noté. Elza : Merci. Quand Elza a terminé son repas, le garçon s’approche. Le garçon : Ça a été Mademoiselle ? Elza : Oui, c’était délicieux. Merci. Le garçon : Je peux vous débarrasser ?
  • 87. 86 Elza : Oui, s’il vous plaît. Et, je pourrais avoir la carte des desserts s’il vous plaît ? Le garçon : Bien sûr. Un instant plus tard. Le garçon : Vous avez choisi ? Elza : Oui, je vais prendre la tarte Tatin, s’il vous plaît. Le garçon : Excellent choix ! Vous voulez un café, un thé avec la tarte ? Elza : Je vais prendre un chocolat chaud s’il vous plaît. J’ai lu que c'était votre spécialité. Le garçon : En effet, notre chocolat chaud est délicieux ! Les Deux Magots 6 Place Saint-Germain des Prés, 75006 Paris +33 1 45 48 55 25 Ouvert du lundi au dimanche de 7h30 à 01h30 Visitez le site internet : www.lesdeuxmagots.fr/en/
  • 88. Love in Paris 87 VOCABULAIRE ADJECTIFS Seul/ seule - alone (m/ f) Mi-cuit - medium cooked (when speaking about foie-gras) Bien sucré - quite sweet (when speaking about wine) Gazeuse - sparkling (water) NOMS La carte - the menu Du foie-gras - duck liver (French specialty) Un chocolat chaud - a hot chocolate Une spécialité - a specialty Un thé - a tea Un bistrot - a bistro Le garçon - the waiter Un apéritif - an aperitive/ a drink before a meal Une entrée - a starter BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES Excellent choix ! - Excellent choice ! Boire un verre - to have a drink
  • 89. 88 Installez-vous ! - Have a seat ! / Make yourself comfortable ! Se marier avec - to go well with (when speaking about wine) Avec ceci - with that Je peux vous débarrasser ? - Can I take that for you ? (talking about what is on the table)
  • 90. Love in Paris 89 Chapitre 17 Deux grains de beauté Après le repas, Elza termine tranquillement son chocolat chaud en observant le boulevard animé. Elle se sent comme Parisienne. À la table d’à côté est assis un jeune homme. Elle essaye de ne pas le regarder, mais c’est difficile. Il ressemble à un écrivain. Il est charmant. Il a l’air grand. Il est brun et il a de très beaux yeux. Il porte des lunettes rondes. Il a un petit cahier et un stylo. Il a surtout deux grains de beauté sur la joue droite.
  • 91. 90 Elza est complètement sous le charme. Elle pense qu’il écrit des poèmes. Elle se met à rêver d’une grande histoire d’amour. Une fois son délicieux chocolat chaud terminé, Elza demande l’addition au serveur. Dialogue pour régler l’addition : Elza : Excusez-moi, je peux avoir l’addition s’il vous plaît ? Le serveur : Oui, la voici. Elza : Je peux payer par carte ? Le serveur : Bien sûr, un instant, je vais chercher la machine. Elza : Merci. Le serveur : Voilà, insérez votre carte et vous pouvez taper votre code. Elza : Euh, il y a écrit carte refusée. Le serveur : C’est embêtant, vous avez du liquide ? Elza : Non pas du tout, je n’ai que cette carte. Je ne comprends pas. Elle fonctionnait très bien hier et ce matin. Le serveur : Comment on va faire alors ?
  • 92. Love in Paris 91 Elza est vraiment mal à l’aise et elle ne sait pas quoi faire. Tout à coup, le beau jeune homme s’approche. Il a tout entendu. Dialogue pour offrir de l’aide : Le jeune homme : Bonjour, je peux vous aider mademoiselle ? Elza : Bonjour, ça me gêne, mais ma carte bancaire ne fonctionne pas. Le jeune homme : Ne vous inquiétez pas. Je vais régler cette addition. Elza : Merci, mais je vous rembourserai. J’y tiens ! Le jeune homme : Pas de problème. Je vous en prie. Elza et le jeune homme font ensuite connaissance. Il s’appelle Arthur, il a 30 ans et il est professeur de philosophie politique à la Sorbonne. Après une petite conversation, ils se quittent en se promettant de se revoir.
  • 93. 92 VOCABULAIRE VERBES Refuser - to refuse Rembourser - to pay back Se quitter - to part/to say goodbye ADVERBES Tranquillement - calmly ADJECTIFS Charmant - charming Brun - brunet NOMS Un chocolat chaud - a hot chocolate Un écrivain - a writer Des lunettes - glasses (for eyes) Un cahier - a notebook Un stylo - a pen Un grain de beauté - a mole Une histoire d’amour - a love story Une addition - the bill Du liquide - cash
  • 94. Love in Paris 93 BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES Être sous le charme - to fall under one’s charm Payer par carte - to pay by card Taper le code - to type in the PIN Être mal à l’aise - to feel uncomfortable Régler l'addition - to take care of the bill J’y tiens ! - I insist
  • 95. 94 Chapitre 18 Une chanson d’amour Dans le taxi qui la ramène à son hôtel, Elza découvre une très belle chanson à la radio. Voix de l’animateur radio : Vous allez maintenant entendre la très belle chanson de la jeune chanteuse Pomme qui s’appelle « Ce garçon est une ville ». « Ce garçon est une ville que j’aime, de mes doigts, visiter Ce garçon, une ville que j’aime de part en part sillonner Un modèle de cité, un modèle de cité Ce garçon est une ville où j’aime mon cœur laisser flâner
  • 96. Love in Paris 95 Ce garçon, une ville, sereine capitale de mes baisers Un modèle de cité, un modèle de cité Aucun endroit, aucun, ne m’avait fait cet effet-là Aucun endroit que ce garçon » Au moment où la chanson se termine, Elza arrive devant son hôtel. Elle monte dans sa chambre. Elle se déshabille et prend un long bain pour se détendre. Elle ne pense plus à sa carte bancaire qui ne fonctionne plus. Elle pense seulement au bel Arthur. Elle écrit ensuite un e-mail à son banquier afin de débloquer sa carte puis se glisse dans son lit. Juste au moment où elle s’endort, elle est réveillée par un message : Bonsoir c’est Arthur, Encore une fois, j’ai été ravi de faire ta connaissance. Si tu es libre, retrouvons-nous après-demain, samedi, pour de nouvelles aventures. Bonne nuit. Fais de beaux rêves.
  • 97. 96 Elle lui répond avant de s’endormir : Bonsoir Arthur, Tout le plaisir était pour moi. Encore, merci mille fois d’avoir réglé mon addition. Je te dois un dîner. Je serai très heureuse de te revoir samedi. Bonne nuit. Repose-toi bien !
  • 98. Love in Paris 97 VOCABULAIRE VERBES Ramener - to bring back/to take back Flâner - to stroll Se déshabiller - to undress S’endormir - to fall asleep NOMS Une chanson - a song Une chanteuse - a singer (female) Un garçon - a young man Une carte bancaire - a debit/ a credit card Une aventure - an adventure BONUS: DES EXPRESSIONS FRANÇAISES Je suis ravi(e) de faire ta connaissance. - I’m glad to meet you. Se glisser dans son lit - to slide into one’s bed Fais de beaux rêves. - Sweet dreams. Repose-toi bien. - Rest well.
  • 99. 98 Chapitre 19 Paris, un jour de pluie Même si aujourd’hui il pleut, Elza a décidé de passer une superbe journée. Elle a réglé son problème de carte bancaire et elle est allée au distributeur de billets pour retirer de l’argent. Après la mésaventure d’hier, elle veut être sûre de toujours avoir un peu de liquide sur elle. Elle souhaite commencer sa journée par un délicieux petit-déjeuner. Puis, elle aimerait aller faire une belle balade sous la pluie dans le quartier de Saint-Germain. Elle demande un parapluie à la réception de l’hôtel et saute dans un taxi.
  • 100. Love in Paris 99 Dialogue avec un chauffeur de taxi : Elza : Bonjour ! Le chauffeur de taxi : Bonjour Mademoiselle, je vous dépose où ? Elza : 5 Rue de Médicis, s’il vous plaît. Le chauffeur de taxi : C’est dans le sixième arrondissement, pas de problème. Il pleut des cordes aujourd’hui ! Elza : Pardon ? Le chauffeur de taxi : J’ai dit « Il pleut des cordes », c’est une expression française. Elza : Oh c’est amusant ! Nous arrivons dans combien de temps ? Le chauffeur de taxi : Dans 10 minutes nous y sommes. Elza : D’accord, super ! Le chauffeur de taxi : Et voilà, on est arrivés ! Ça vous fait 17 euros s’il vous plaît. Elza : Merci Monsieur, au revoir et vous pouvez gardez la monnaie. Elza sort du taxi et marche rapidement vers le café Treize.
  • 101. 100 VOCABULAIRE VERBES Pleuvoir (il pleut) - to rain (it’s raining) Deposer - to put down/to leave/to drop off ADVERBE Rapidement - quickly/swiftly ADJECTIF Amusant - funny NOMS Un distributeur de billets - an ATM Un parapluie - an umbrella Un arrondissement - a district (Paris is divided into 20 districts) CONJONCTION Même si - even if
  • 102. Love in Paris 101 BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES Retirer de l’argent - to take cash out Il pleut des cordes. - It’s raining very hard. (litteraly : it’s raining ropes)
  • 103. 102 Chapitre 20 Au café Treize Le café Treize, c’est un bel endroit en face du Jardin du Luxembourg. C’est l’idéal pour être tranquille en matinée ou pour retrouver des amis le week-end. Il propose une cuisine inventive et un salon de thé cosy. Dialogue pour commander un petit- déjeuner dans un café : Le serveur : Bonjour Mademoiselle, vous êtes toute seule ? Elza : Oui, une table pour une personne c’est possible ?
  • 104. Love in Paris 103 Le serveur : Oui bien sûr. Pour le petit- déjeuner, nous avons des biscuits, de grosses parts de gâteaux, des jus et du bon café ou du thé. Elza : Je vais prendre une sélection de biscuits, un jus d’orange frais et un café au lait s’il vous plaît. Le serveur : Je vous apporte ça ! Elza : Merci ! Le serveur : Et voilà, un bon petit déjeuner pour être en forme ! Bon appétit ! Elza: Merci. Est-ce qu’il y a une prise pour brancher mon téléphone ? Le serveur : Oui, ici, sous la table. Elza : Merci. Elza profite de ce petit moment de calme pour consulter ses e-mails et écrire les cartes postales qu’elle a achetées hier. Dialogue pour payer l’addition et demander des renseignements au serveur : Elza : Je peux avoir l’addition s’il vous plaît ? Le serveur : Bien sûr, je vous l’apporte tout de suite.
  • 105. 104 Elza : Je paye en liquide. Le serveur : Merci beaucoup. C’est super de prendre le temps d'écrire des cartes postales de nos jours. Vos amis ont de la chance ! Elza : Merci. Elza sourit et se dirige vers la sortie. Dialogue pour prendre congés : Le serveur : À bientôt, n’hésitez pas à revenir le week-end, quand il fait beau notre terrasse est très animée et c’est super sympa ! Elza : C’est noté, à bientôt ! Treize au Jardin 5 Rue de Médicis 75006 Paris Visitez le site internet : www.treizeaujardin.com
  • 106. Love in Paris 105 VOCABULAIRE VERBES Discuter - to discuss Ouvrir - to open PRÉPOSITIONS Au fond de - at the end of (when speaking about space) Sous - under ADJECTIFS Tranquille - calm Gentil - nice/ sweet/ kind NOMS Une cuisine - a cuisine/ a kitchen Un salon de thé - a tea room Une cour - a yard/ an inner garden Un petit-déjeuner - a breakfast Un gâteau - a cake Un biscuit - a cookie/ a biscuit Un café au lait - a coffee with milk Une prise - a plug
  • 107. 106 Un moment de calme - a moment of peace Une sortie - an exit BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES Être en forme - to be in shape/ to feel good Brancher le téléphone - to plug in the mobile phone Payer en liquide - to pay by cash Avoir de la chance - to be lucky Prendre congés - to say goodbye À bientôt ! - See you soon !
  • 108. Love in Paris 107 Chapitre 21 Chez le chocolatier Debauve et Gallais Après son petit-déjeuner, Elza marche ensuite en direction d’un célèbre chocolatier qu’elle a découvert dans son guide. Elle entre dans la boutique Debauve et Gallais au numéro 30 de la rue des Saints-Pères. Cette boutique existe depuis 1800. Le chocolatier Debauve était le fournisseur des rois. Dialogue pour acheter des chocolats chez un chocolatier :
  • 109. 108 La vendeuse : Bonjour Mademoiselle ! Elza : Bonjour Madame ! Je voudrais un assortiment de chocolats. Qu’est-ce que vous me conseillez ? La vendeuse : Ça dépend, vous aimez quel genre de chocolat ? Le chocolat noir, le chocolat au lait, le chocolat aux fruits ? Elza : J’aime tous les chocolats ! La vendeuse : Nous sommes très célèbres pour notre chocolat noir 99% de cacao, il est très intense et succulent. Elza : Je vais essayer. Je vais prendre cinq petits chocolats noirs. La vendeuse : Très bien et avec ceci ? Elza : Pour le reste, je vous fais confiance. Je vais prendre un mélange de 200 grammes de vos meilleurs chocolats. La vendeuse : Avec plaisir ! Je vous prépare un bel assortiment. Elza achète aussi une grosse part de nougat aux fruits secs pour offrir à sa meilleure amie et des palets aux amandes grillées pour grignoter en marchant.
  • 110. Love in Paris 109 Elle va ensuite à la poste pour acheter des timbres et envoyer ses cartes postales. Après ses envois à la poste, elle va visiter un petit musée très original. Debauve et Gallais 30 Rue des Saints-Pères 75007 +33 1 45 48 54 67 Ouvert du lundi au samedi de 10h00 à 17h00 Visitez le site: www.debauve-et-gallais.fr/en/
  • 111. 110 VOCABULAIRE VERBES Grignoter - to snack/ to nibble Faire confiance à quelqu’un - to trust someone ADJECTIFS Célèbre - famous/ well-known Intense - intense Succulent - delicious NOMS Un assortiment - a set/ a selection Un genre - a type Du chocolat noir - dark chocolate Un roi - a king Un chocolatier - a chocolate maker Un mélange - a mix Un timbre - a stamp (for postcards/letters) Un musée - a museum LOCUTION En direction de - in the direction of
  • 112. Love in Paris 111 Chapitre 22 Au musée d’Histoire de la médecine Dans la rue des Saints-Pères, il y a aussi un musée très original que les touristes, en général, ne connaissent pas. Le musée est situé à l’intérieur de l’Université Paris Descartes. C’est le musée d’Histoire de la médecine. L’entrée est gratuite. À l’entrée de l’université, Elza demande son chemin à l’agent de sécurité. Dialogue pour demander une direction :
  • 113. 112 Elza : Bonjour Monsieur ! L’agent de sécurité : Bonjour Mademoiselle ! Elza : Où se trouve le musée de la médecine s’il vous plaît ? L’agent de sécurité : Alors, c’est très simple. Vous allez tout droit. Vous entrez dans ce bâtiment, et vous montez au deuxième étage. Elza : Merci, bonne journée ! L’agent de sécurité : Excellente journée à vous aussi ! La collection du musée est vraiment très riche et incroyable. Elle est située dans la très belle salle de l’ancienne bibliothèque de l’Université. Elza a vu des instruments de médecine datant de toutes les époques. Les explications du musée sont toutes en français, elle a parfois dû utiliser le traducteur de son téléphone portable. Elle a aussi pu apprendre l’histoire des grandes découvertes de la médecine. Après ce moment culturel, Elza est ravie. Elle va déjeuner dans une épicerie café quelques rues plus loin.
  • 114. Love in Paris 113 Musée de l’Histoire de la Médecine 12 Rue de l'École de Médecine 75006 Paris +33 1 76 53 16 93 Ouvert tous les jours de 14h00 à 17h30 sauf les jeudis, dimanches et jours fériés Visitez le site : www.parisdescartes.fr/CULTURE/Musee-d-Histoire- de-la-Medecine
  • 115. 114 VOCABULAIRE VERBES Être situé - to be situated Monter - to go up ADVERBES En général - generally Loin - far Parfois - sometimes ADJECTIFS Gratuit - free Riche - rich Incroyable - unbelievable Droit - straight NOMS Un étage - a floor Une bibliothèque - a library Un traducteur - a translator Une découverte - a discovery Une épicerie - a grocer’s shop
  • 116. Love in Paris 115 Chapitre 23 À l’épicerie Caffé Da Rosa Dialogue pour s’installer et commander dans un restaurant : Elza : Bonjour Madame ! La serveuse : Bonjour Mademoiselle ! Elza : Je peux avoir une table s'il vous plaît ? La serveuse : Oui bien sûr. Pour une personne ? Elza : Oui. La serveuse : Installez vous où vous voulez. Il y a des tables en terrasse ici, à l'intérieur et là-haut nous avons un très joli salon. Elza : Je vais monter alors ! La serveuse : C'est pour manger ou pour boire un verre ?
  • 117. 116 Elza : Les deux. La serveuse : Très bien, alors je vous apporte la carte. Elza : Merci ! Quelques minutes plus tard La serveuse : Vous avez choisi ? Elza : Oui, je vais prendre les pâtes au saumon et à l'avocat et un thé glacé. La serveuse : Très bon choix ! Le thé glacé c'est une spécialité de la maison. Elza se régale avec son repas et son thé glacé. Après le repas, elle fait quelques achats de produits gastronomiques dans l’épicerie. Elle règle son repas et ses achats, puis elle décide d’aller s’acheter des vêtements dans une petite boutiq Da rosa St-Germain. 62 Rue de Seine 75006 Paris
  • 118. Love in Paris 117 + 33 1 40 51 00 09 Ouvert tous les jours de 10h à 23h30 Visitez le site : www.darosa.fr
  • 119. 118 VOCABULAIRE VERBES Choisir - to choose Apporter la carte - to bring the menu Faire des achats - to do shopping Se régaler - to treat oneself BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES Les deux - both En terrasse - on the terrace À l'intérieur - inside Là-haut - upstairs
  • 120. Love in Paris 119 Chapitre 24 À la boutique de vêtements Sœur Sœur est une marque Parisienne créée par deux sœurs en 2008. C'est la boutique préférée de beaucoup de Parisiennes. Elza adore la qualité des robes, des chemises en coton ou en lin et des petits gilets en laine. Les vêtements de cette boutique sont tous dans des matières naturelles. Les vêtements sont chics, confortables et élégants. Les imprimés fleuris sont très féminins.
  • 121. 120 La maison propose aussi de très belles salopettes. Il y en a au moins une, à chaque saison et à chaque collection. Elza décide d’en essayer une. Dialogue pour essayer et acheter des vêtements : La vendeuse : Bonjour Mademoiselle ! Je peux vous aider ? Elza : Je peux essayer cette salopette s’il vous plaît ? La vendeuse : Oui, bien sûr. Quelle est votre taille ? Elza : Je fais du 38. La vendeuse : Voilà, vous pouvez essayer celle-ci. Elza : Merci. La vendeuse : Vous voulez un t-shirt pour aller avec ? Elza : Quel genre de t-shirt ? La vendeuse : Je peux vous proposer ce t-shirt blanc en coton. Le tissu est léger, il est décontracté. Elza : Je préfère quelque chose d’un peu plus habillé.
  • 122. Love in Paris 121 La vendeuse : Alors vous pouvez essayer ce chemisier avec son joli col en dentelles. Ce sera parfait avec cette salopette. Elza : Oui, j’aime bien. La vendeuse : Attendez… voilà, tenez ! C’est une taille S. Elza : L’ensemble me plaît bien. Qu’est-ce que vous en pensez ? La vendeuse : Ça vous va très bien ! Elza : Ça coûte combien, la salopette plus le chemisier ? La vendeuse : Alors, ça vous fait 120 euros plus 90 euros, donc un total de 210 euros. Elza : Je vais les prendre. La vendeuse : Vous avez raison ! Ce haut et cette salopette, c’est vraiment une jolie combinaison. C’est confortable, c’est chic et décontracté à la fois et ça se porte en toutes occasions. Ça ira la journée avec des petites baskets ou des sandales et le soir avec des escarpins. Elza : Oui, c’est vrai. La vendeuse : Il vous faut autre chose ? Elza : Non.
  • 123. 122 La vendeuse : Alors suivez-moi, on va passer à la caisse. Vous payez par carte ? Elza : Oui, tenez ! La vendeuse : Merci, vous pouvez taper votre code. Merci. Voilà Mademoiselle ! Elza : Merci pour votre accueil. Au revoir ! Elle rentre ensuite se reposer à son hôtel. Elle décide de dîner à l’hôtel et de se coucher tôt, car demain une belle journée avec Arthur l’attend. Demain, la météo annonce un grand soleil, alors ils ont prévu d’aller faire un pique-nique au jardin du Luxembourg. Sœur 88 Rue Bonaparte 75006 Paris + 33 1 46 34 19 33 Ouvert du lundi au samedi de 10h30 à 19h00 Visitez le site : www.soeur.fr
  • 124. Love in Paris 123 VOCABULAIRE VERBES Essayer - to try Aller avec - to go with Coûter - to cost Suivre - to follow ADVERBE Tôt - early ADJECTIFS Préféré - favourite Confortable comfortable Décontracté - casual Habillé - dressed up NOMS Une soeur - a sister Une chemise - a shirt Un gilet - a cardigan Une matière naturelle - a natural material Un imprimé - a print Une salopette - dungarees/ overalls
  • 125. 124 Une taille - a size Un tissu - a fabric/ a material Des baskets - sneakers Des sandales - sandals Des escarpins - hell pumps Une caisse - a till Un pique-nique - a picnic La météo – the weather forecast Le soleil - the sun BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES En coton - cotton En laine - wool En lin - linen En dentelles - lace Qu’est-ce que vous en pensez ? - What do you think ? Ça vous va très bien ! - It suits you very well ! Je vais les prendre. - I will take (buy) them ! Vous avez raison ! - You are right !
  • 126. Love in Paris 125 Chapitre 25 Aux Galeries Lafayette Aujourd’hui Elza s’est levée tôt. Elle a rendez-vous avec Arthur à midi. Arthur s’occupe des verres, des assiettes et des couverts pour le pique nique. Elza a décidé d’acheter une jolie nappe pour son premier pique-nique à Paris. Elle décide d’aller aux Galeries Lafayette. Dans ce grand magasin il y a sûrement beaucoup de choix. Avant de partir faire des achats, Elza s’organise. Elle va sur le site des Galeries Lafayette pour faire du repérage.
  • 127. 126 Il y a plusieurs rubriques, une rubrique pour les soldes, une pour la collection femme, une pour la collection homme, une pour la beauté, une pour l’enfant et une où les vêtements sont classés par marques. Elle clique par curiosité sur la rubrique femme. Elle peut choisir entre les vêtements, la lingerie et les maillots de bain, les sacs, les chaussures, les accessoires et les montres. Elle se souvient de son objectif et clique sur la rubrique maison. Il y a des fenêtres pour le linge de maison, les meubles et canapés, les décorations et senteurs, les luminaires, le petit électroménager, le rangement et les arts de la table. Elle clique sur la fenêtre linge de table dans la rubrique linge de maison. Elle sélectionne une belle nappe carrée rouge et blanche 100% coton de la marque le Jacquard français. Après ses recherches, Elza va aux Galeries Lafayette pour acheter sa nappe.
  • 128. Love in Paris 127 Elle arrive dans le grand magasin. Elle se dirige vers les escalators pour chercher sur le plan du grand magasin à quel étage se trouve le linge de maison. Elle demande son chemin à une hôtesse d’accueil. Dialogue pour demander son chemin à l’intérieur d’un magasin : Elza : Bonjour Madame ! Je cherche le linge de maison s’il vous plaît. L’hôtesse : Oui, alors le linge de maison ce n’est pas dans ce bâtiment. Le plus simple c’est de ressortir du magasin et de traverser la route. Vous avez les Galeries Lafayette Maison juste en face. Elza : Ah, d’accord. Et, c’est à quel étage ? L’hôtesse : Je pense que c’est au deuxième étage. Vérifiez avec une hôtesse dans l’autre bâtiment ! Elza : Merci beaucoup Madame ! Au revoir ! L’hôtesse : Avec plaisir Mademoiselle ! Bonne journée ! En sortant du bâtiment principal des Galeries Lafayette, Elza découvre que de l’autre côté de la rue,
  • 129. 128 il y a une autre partie des Galeries Lafayette. C’est la section pour la maison et pour l’alimentation. Elle a une petite faim, elle décide alors d’aller rapidement chercher quelque chose à manger avant d’acheter sa nappe. Il y a de nombreux petits corners de restauration au rez-de-chaussée, il y a de beaux fruits et légumes au sous-sol et de bons produits des terroirs français. Elle est impressionnée par le nombre de jolies marques de nourriture. Elle achète un pot de pâte à tartiner Ducasse. Elle mange un cookie Laura Todd. La créatrice de cette marque est américaine, mais elle a revendu son entreprise à des français. Ces cookies sont délicieux ! Elle se dirige ensuite vers le stand Mariages Frères. Elle prend le temps de sentir beaucoup de thés différents. Elle achète plusieurs boîtes de thé en métal pour les offrir à sa mère et à son amie Lisa. Elles adorent le thé.
  • 130. Love in Paris 129 Elle monte ensuite au deuxième étage. Elle achète la nappe qu’elle a vue sur le site internet, puis elle se dépêche de rentrer à l’hôtel. Elle doit se préparer rapidement pour aller rejoindre Arthur. Sinon, elle va être en retard. Galeries Lafayette 40 Boulevard Haussmann 75009 Paris +33 1 42 82 34 56 Ouvert du lundi au samedi de 9h30 à 20h30 Visitez le site : www.haussmann.galerieslafayette.com
  • 131. 130 VOCABULAIRE VERBES Faire du repérage - to shop around Traverser la route - to cross the street Avoir faim - to be hungry Se diriger vers - to head towards Offrir - to offer/ to give as a gift Chercher - to search for/ to look for Se dépêcher - to hurry Être en retard - to be late ADVERBE Sinon - otherwise ADJECTIFS Carrée - Square Délicieux - delicious NOMS Un verre - a glass Une assiette - a plate Des couverts - cutlery Une nappe - a tablecloth
  • 132. Love in Paris 131 Une rubrique - a section Des soldes - sales Des vêtements - clothes Un maillot de bain - a swimsuit Un sac - a bag Des chaussures - shoes Des accessoires - accessories Une montre - a watch Une recherche - a search Une partie - a part Un corner de restauration - a food stand Un fruit - a fruit Un légume - a vegetable Un pot - a jar De la pâte à tartiner – chesnut spread BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES Par curiosité - out of interest/ out of curiosity En sortant de - while leaving (a place)
  • 133. 132 Chapitre 26 Au marché Saint-Germain Elza et Arthur se sont donnés rendez-vous devant le marché couvert de Saint-Germain. Ils vont choisir ensemble des produits frais afin de préparer leur pique-nique. Ils ont de la chance, il fait très beau aujourd’hui. Arthur sait qu’Elza veut pratiquer son français. Il la laisse parler aux commerçants pour faire les achats. Il l’encourage en souriant. Arthur propose de faire une salade de tomates et une salade de fruits. Elza pense que c’est une excellente idée.
  • 134. Love in Paris 133 Dialogue pour acheter des fruits et des légumes chez le primeur : Le primeur : Bonjour ! Qu’est-ce que je vous mets ? Elza : Nous voudrions des tomates. Le primeur : Oui. Un kilo de tomates ? Elza : Oh, non, non c’est trop ! Juste deux grosses tomates et un poivron s’il vous plaît. Le primeur : D’accord, ce sera tout ? Elza : Non, nous aimerions aussi un petit oignon. Le primeur : Très bien ! Vous voulez aussi des fruits ? J’ai de belles fraises de Plougastel ! Elza : Très bien, nous allons prendre une petite barquette de 500 grammes de fraises, avec 250 grammes de framboises et 250 grammes de groseilles. Le primeur : Très bon choix ! Elza : Vous nous mettrez aussi un petit bouquet de menthe et un petit bouquet de basilic, et ce sera tout. Le primeur : Voilà, tout est là ! Ça fait un total de 23 euros 50 s’il vous plaît.
  • 135. 134 Elza est ravie de sa sélection. Ils passent ensuite devant un boulanger et s’arrêtent pour acheter une baguette. Dialogue pour acheter une baguette chez le boulanger : Elza : Bonjour Monsieur ! Une baguette s’il vous plaît ! Le boulanger : Oui, vous la préférez bien cuite ou pas trop cuite ? Elza : Pas trop cuite. Le boulanger : Et voilà une baguette pas trop cuite ! Il vous faut autre chose ? Elza : Non merci, ce sera tout. Le boulanger : 1 euro 60 s’il vous plaît… Allez, bonne journée ! Elza : Au revoir ! Elza adore faire les courses dans ce très beau marché. Les marchands sont tous très sympathiques.
  • 136. Love in Paris 135 Arthur est gourmand et n’hésite pas à sentir et à goûter de nombreux produits proposés par les commerçants. Marché couvert Saint-Germain 4-6 Rue Lobineau, 75006 Paris Ouvert du mardi au samedi de 8h à 20h Et le dimanche de 8h à 13h30 Visitez le site : http://www.marchesaintgermain.com
  • 137. 136 VOCABULAIRE VERBES Encourager - to encourage ADVERBE Ensemble - together NOMS Une salade - a salad Un marché couvert - a covered market Une tomate - a tomato Un poivron - a bell pepper Un oignon - an onion Une fraise - a strawberry Une framboise - a raspberry Une groseille - a redcurrant Une barquette -a punnet Un bouquet de menthe - a bunch of mint Un commerçant - a shopkeeper BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES Il fait beau. - The weather is nice Qu’est-ce que je vous mets ? - What can I give you ?
  • 138. Love in Paris 137 Chapitre 27 Vous voulez goûter ? Ils décident ensuite d’acheter du fromage, bien sûr. Dialogue pour acheter du fromage chez le fromager : Le fromager : Mademoiselle, Monsieur, bonjour, qu’est-ce qu’il vous faut ? Elza : Nous allons prendre 100 grammes de Roquefort, 100 grammes de Brie s’il vous plait, un petit Rocamadour et du Comté. Le fromager : Oui le Comté vous préférez lequel ? Celui-ci ou celui-là ? Elza : Quelle est la différence ?
  • 139. 138 Le fromager : Celui-ci a 12 mois d’affinage et celui-là 36 mois. Ce dernier est plus fort. Elza : Je ne sais pas. Qu’est-ce que vous recommandez ? Le fromager : Vous voulez les goûter pour comparer ? Elza : On veut bien ! Le fromager : Voilà, deux petits morceaux pour vous et voilà pour Monsieur. Alors, qu’est-ce que vous préférez ? Elza : Nous préférons celui-là. Le fromager : D’accord, je vous en mets combien ? Elza : Une toute petite tranche s’il vous plaît. Le fromager : Comme ça ? Elza : Oui, c’est parfait merci ! Le fromager : Encore autre chose ? Elza : C’est tout pour aujourd’hui, merci. Le fromager : Tenez ! Je vous offre aussi un petit fromage de chèvre en cadeau. Elza : Merci beaucoup ! Je vous dois combien ? Le fromager : 31 euros s’il vous plaît. Bonne après- midi ! Elza : Vous aussi, et encore merci pour le fromage de chèvre !
  • 140. Love in Paris 139 Le fromager : Je vous en prie. Attirés par l’odeur du poulet rôti, lorsqu’ils passent devant la boucherie, tout deux se regardent et sourient. C’est une excellente idée pour un pique-nique ! Dialogue pour acheter de la viande et de la charcuterie chez le boucher : Le boucher : Bonjour, qu’est-ce que je vous sers ? Elza : Bonjour Monsieur, on voudrait un petit poulet rôti s’il vous plaît. Le boucher : Oui, vous voulez des pommes de terres avec ? Elles sont cuites dans le jus avec des champignons. Elza : Oui avec plaisir ! Le boucher : Et avec ceci ? Elza : Vous pouvez nous préparer une petite sélection de charcuteries pour deux personnes ? C’est pour un pique-nique. Le boucher : Bien sûr ! Vous avez raison, c’est une belle journée pour un pique-nique. Alors, un bon saucisson, un peu de jambon cru, quelques tranches de jambon cuit, un petit peu de pâté…
  • 141. 140 Elza : Merci. Ça suffit. On vous doit combien ? Le boucher : Ça fera 28 euros. Elza : Voilà Monsieur, bonne journée ! Le boucher : Bonne journée et profitez bien du soleil ! Les bras chargés de bons produits, ils marchent tranquillement vers le Jardin du Luxembourg. Ils passent devant le théâtre de l’Odéon. Elza espère qu’un jour, elle reviendra à Paris pour assister à une pièce de théâtre en français.
  • 142. Love in Paris 141 VOCABULAIRE VERBE Goûter - to taste ADVERBE/ LOCUTION ADVERBIALE Ensuite Bien sûr ADJECTIF Fort - strong NOMS Un fromage - a cheese L’affinage - the maturing (of cheese) Un morceau - a piece Une tranche - a slice Un fromage de chèvre - goat cheese Un cadeau - a gift/ a present De la viande - meat Un boucher - a butcher Un poulet rôti - a roasted chicken Une pomme de terre - a potato Du jambon - ham
  • 143. 142 Une pièce de théâtre - a theatre play BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES C’est tout pour aujourd’hui. - That’s all for today. Celui-ci - This one Celui-là - That one Je vous en prie. - You’re welcome. Profitez bien du soleil ! - Enjoy the sun !
  • 144. Love in Paris 143 Chapitre 28 Pique-nique au jardin du Luxembourg Arrivés au jardin du Luxembourg, Elza et Arthur installent la belle nappe sur un petit coin de pelouse. Ils sortent les assiettes, les verres, des fourchettes, des couteaux et des petites cuillères du panier à pique- nique. Arthur a aussi apporté du sel, du poivre, une petite bouteille d’huile d’olive, une petite bouteille de vinaigre, de la moutarde une bouteille de vin, un confit d’oignons et un tire-bouchon.
  • 145. 144 Avec un couteau, ils préparent ensemble une salade de tomates et de poivrons au basilic avec un peu d’oignons, du vinaigre et de l’huile d’olive. Ils coupent le poulet et font des sandwichs au Brie et au confit d’oignons, qu’ils mangent avec les pommes de terres aux champignons. Ils font aussi un plateau de charcuteries et de fromages. Ensuite, ils préparent une salade de fraises et de fruits rouges avec un peu de miel, de citron et de menthe pour le dessert. Après le pique-nique, ils font une balade en Vélib. Ce sont les vélos en location de la ville de Paris. Ils terminent la soirée sur les quais de Seine. Il y a des groupes d’amis qui jouent de la guitare et qui chantent. Tard le soir, Elza rentre à son hôtel. Elle a adoré cette journée. Elle est très proche d’Arthur. Cette nuit là, elle rêve en français. C’est la première fois qu’elle rêve dans une langue étrangère. Elle se réveille heureuse. C’est un sentiment indescriptible.
  • 146. Love in Paris 145 Les jours suivants passent très rapidement et Elza et Arthur essayent de se voir le plus souvent possible. Chaque jour, après son travail il lui fait découvrir ses endroits préférés de Paris et ses plats préférés de la gastronomie française.
  • 147. 146 VOCABULAIRE VERBES Rêver - to dream Se réveiller - to wake up ADJECTIF Indescriptible- indescribable NOMS Un panier - a basket Du vinaigre - vinegar Une bouteille d’huile d’olive - a bottle of olive oil Une bouteille de vin - a bottle of wine Un tire-bouchon - a bottle-opener/ a corkscrew Du miel - honey Un vélo en location - a bike to rent
  • 148. Love in Paris 147 Chapitre 29 Dernière journée à Paris Le dernier jour arrive Elza passe la journée et la soirée sans Arthur. C’est dommage, mais il n’est pas disponible aujourd’hui. Aujourd’hui, Elza décide d’aller visiter le centre Georges-Pompidou qui est un très beau musée d’art moderne. Elle aime l’architecture industrielle de ce bâtiment. Son grand escalator extérieur permet de profiter d’une belle vue de Paris. Elle prend le temps d’apprécier les tableaux de Pablo Picasso et d’Henri Matisse. Dans la Galerie des
  • 149. 148 photographies, qui est un grand espace de 200 m2, elle aime les photographies de Man Ray et de Brassaï. Elle adore la collection de design qui compte plus de 5000 pièces françaises et internationales créées par 400 designers. Cette collection est vraiment intéressante. Elle retrace toute l’histoire du design. Son designer préféré est Philippe Starck. Après sa visite, elle mange à la terrasse du restaurant. La vue sur les toits de Paris est à couper le souffle. En tournant la tête vers la gauche, elle aperçoit Notre-Dame et en regardant vers la droite, elle peut voir la tour Eiffel. Centre Georges-Pompidou Place Georges-Pompidou 75004 Paris Fermé le mardi. Ouvert du mercredi au lundi de 11h00 à 21h00. Visitez le site : www.centrepompidou.fr/en
  • 150. Love in Paris 149 Elle décide ensuite de faire une balade dans le quartier de Châtelet les Halles qui est un quartier très animé. Il y a un grand centre commercial et une station de trains RER qui permettent d’aller dans les villes autour de Paris. C’est pourquoi, beaucoup de personnes qui habitent dans la banlieue de Paris viennent faire du shopping dans ce quartier. Elle s’arrête devant l'Église Saint-Eustache. C’est une église magnifique qui date de 1532. Elza entre dans l'église pour prier et allumer une petite veilleuse. Elle admire le grand Orgue, les peintures murales, les vitraux et les statues. Elle marche ensuite jusqu’à la rue Montorgueil. C’est une belle rue piétonne avec de nombreux commerces d’alimentation et restaurants. Il y a aussi dans cette rue une pâtisserie extrêmement célèbre car c’est la plus ancienne de Paris.
  • 151. 150 VOCABULAIRE VERBES Prier - to pray Allumer - to light (e.g. a candle) ADVERBE Extrêmement - extremely ADJECTIF Disponible - available NOMS Une belle vue - a beautiful view La banlieue - the suburb Une église - a church Une peinture murale - a wall painting Un vitrail - a stained glass window Une rue piétonne - a pedestrian street BONUS : DES EXPRESSIONS FRANÇAISES À couper le souffle - mind blowing C’est dommage ! - That’s a pity !
  • 152. Love in Paris 151 Chapitre 30 À la pâtisserie Stohrer Pendant sa balade dans la rue Montorgueil, Elza découvre la Pâtisserie Stohrer. Elle existe depuis 1730. Nicolas Stohrer était le pâtissier de Marie Leszczynska, la fille du roi de Pologne. En 1725, elle épouse le Roi de France Louis XV et vient vivre à Versailles avec son pâtissier. Cinq ans après son arrivée à Versailles, Nicolas Stohrer ouvre une pâtisserie au 51 de la rue Montorgueil. Dans ses cuisines, il a inventé les grands desserts des rois.
  • 153. 152 Dialogue pour acheter des viennoiseries et des pâtisseries : L’employée : Bonjour Mademoiselle, je peux vous aider ? Elza : Bonjour ! Oui, je voudrais acheter un assortiment de quatre petites viennoiseries. S’il vous plaît ! L’employée : Je vous mets un croissant, un pain au chocolat, un pain au raisin et un chausson aux pommes ? Elza : C’est parfait. Merci ! L’employé : Ce sera tout ? Elza : Non, je vais prendre aussi deux bonnes pâtisseries. Quelle est votre spécialité ? L’employée : Notre spécialité, c’est le Puit d’amour. Ce gâteau existe depuis 1725. C’est une pâte feuilletée avec une crème à la vanille caramélisée. Elza : Oh super ! Je vais en prendre un, s’il vous plaît. Je vais aussi prendre un barbade. L’employé : Et voilà ! Ça vous fait 16 euros s’il vous plaît. Elza : Voilà Madame, merci !
  • 154. Love in Paris 153 L’employé : C’est moi ! Bonne journée Mademoiselle ! Elza a adoré le Barbade. C'est un biscuit au chocolat et à la cannelle avec une mousse au chocolat, et de la marmelade de figues et de framboises. Pâtisserie Stohrer 51 Rue Montorgueil 75002 Paris +33 1 42 33 38 20 Ouvert du lundi au dimanche De 7h30 à 20h30 Visiter le site : www.stohrer.fr
  • 155. 154 VOCABULAIRE VERBE Épouser - to marry ADVERBE Pendant - during NOMS Des viennoiseries - pastries (a certain type of pastry including croissant and pain au chocolat) Un chausson aux pommes - an apple turnover Une pâte feuilletée - a puff pastry Une cannelle - cinnamon Une marmelade - a jam
  • 156. Love in Paris 155 Chapitre 31 Une invitation à l’Escargot Ensuite, Elza va au passage du Grand Cerf. C’est à 5 minutes à pieds de la pâtisserie. C’est un très bel endroit dans Paris construit vers 1835. C’est un passage de 12 mètres de haut avec une jolie verrière en fer forgé. Dans ce passage, il y a beaucoup de jolies petites boutiques artisanales. Elza va chez un parfumeur, puis dans un beau magasin de luminaires. Elle sent de nombreux savons dans une boutique artisanale célèbre qui s’appelle De Marseille et d’ailleurs. Elle va ensuite Chez Eric et Lydie, c’est une magnifique boutique de bijoux faits main. Elle y
  • 157. 156 découvre des bagues, des colliers, des boucles d’oreilles romantiques d’inspiration vintage. Elle a la chance de discuter longuement avec l’une des créatrices. Comme elles partagent la même passion et le même métier, elles ont beaucoup de choses à se dire. Lydie et Elza parlent de bijoux pendant plus d’une heure. Pour prolonger cette conversation Elza décide d’inviter Lydie à dîner. Dialogue pour inviter une personne au restaurant : Elza : Vous connaissez un bon restaurant dans le quartier ? Lydie : Bien sûr ! Est-ce que vous êtes déjà allée à l’Escargot ? Elza : L’Escargot ? Non, je n’y suis jamais allée. Lydie : C’est un restaurant, dans lequel vous pourrez déguster une de nos spécialités, les escargots ! Elza : Il n’y a que des escargots ?
  • 158. Love in Paris 157 Lydie : Non, les escargots sont la spécialité de la maison, mais il y aussi beaucoup d’autres plats typiques de la gastronomie française. Elza : Ah je suis rassurée ! Je ne peux pas manger juste des escargots. Il y a des viandes, des poissons ? Lydie : Il y a des viandes, des poissons, des fromages et de très bons desserts. Elza : Oh c’est super ! Est-ce que vous êtes disponible ce soir ? Lydie : Euh oui, ce soir, je suis libre. Pourquoi ? Elza : J’aimerais vous inviter à dîner avec moi. C’est ma dernière soirée à Paris et j’aime rencontrer de nouvelles personnes. Je serais ravie de passer ma dernière soirée avec vous. Lydie : Oh ce sera avec grand plaisir ! Elza : 20 heures ça vous va ? Lydie : C’est parfait ! Rendez-vous à 20 heures à l’Escargot.
  • 159. 158 VOCABULAIRE ADVERBES Longuement - at length Jamais - never NOMS Une boutique artisanale - a craft shop Un passage - a covered arcade Un savon - a soap Une bague - a ring Un collier - a necklace Des boucles d’oreilles - earrings Un métier - a profession Un plat typique - a typical dish BONUS : UNE EXPRESSION FRANÇAISE Fait main - handmade
  • 160. Love in Paris 159 Chapitre 32 Une page se tourne Après le dîner, Elza retourne tôt à son hôtel, car elle doit faire sa valise. Demain, elle prendra l’avion pour rentrer à New-York. Elle est très émue et très triste de partir. Elle est aussi très fière de ses progrès en français. Ce n’était pas toujours facile de pratiquer. Parfois, elle a eu l’impression qu’elle n’arriverait jamais à se faire comprendre. Elle a persévéré. Au final, même si elle a sûrement fait des erreurs, elle a atteint ses objectifs. Elle a réalisé tous les challenges qu’elle s’était fixés.
  • 161. 160 Elle sait maintenant faire des achats en français et commander au restaurant. Elle peut discuter un peu avec les chauffeurs de taxi et elle sait demander son chemin quand elle est perdue. Avec de la volonté et du courage, elle a réussi. Elle est reconnaissante pour toutes les personnes bienveillantes qu’elle a rencontrées pendant ce voyage et qui l’ont aidée. Elle pense à son professeur de français et à ses camarades de classe. Elle a hâte de partager avec eux ses expériences à Paris. Et surtout, elle pense à Arthur qu’elle adore. Elle l’appelle avant de s’endormir. Dialogue pour demander des nouvelles de la journée et souhaiter une bonne nuit : Arthur : Bonsoir mon cœur ! Elza : Bonsoir, ça va bien ? Arthur : Oui et toi ? Tu as passé une belle journée ?
  • 162. Love in Paris 161 Elza : Oui c’était super ! Je viens de rentrer et je dois terminer de faire ma valise. Je te raconterai demain. Arthur : Ça marche. Comme le vol est à midi, je viens te chercher demain à 9 heures pour aller à l’aéroport. Elza : Entendu ! Bonne nuit, je t’embrasse fort. Arthur : Moi aussi, fais de beaux rêves.
  • 163. 162 VOCABULAIRE VERBES Faire sa valise - to pack (luggage) Prendre l’avion - to take the flight Rentrer - to go back/ to return Avoir l’impression - to have the impression Embrasser - to kiss ADJECTIFS Fier - proud Ému - touched/ moved Triste - sad NOMS Un camarade de classe - a classmate De la volonté - will power Du courage - courage
  • 164. Love in Paris 163 Chapitre 33 Histoire à suivre Dans l’avion qui la ramène à New-York, Elza est assise à côté d’un très beau garçon. Il n’est pas célibataire. Il s’appelle Arthur, il a 30 ans, il est professeur de philosophie à la Sorbonne et c’est son amoureux. Elle va lui faire découvrir New-York. C’est le début d’une belle histoire d’amour entre deux pays.
  • 165. 164 Biographies De Personnalités Françaises Qui était Charles De Gaulle ? Charles de Gaulle était un général et un homme politique français. Il est né en 1890 et il est mort en 1970. Le 18 juin 1940 il a lancé un appel à la Résistance pour libérer la France de l’Occupation allemande pendant la seconde guerre mondiale. Il a été le premier Président de la Cinquième république. C’est aussi un bon écrivain. Vous pouvez apprendre plus de choses sur sa vie en visitant le Mémorial Charles de Gaulle. C’est un musée moderne, amusant et passionnant.
  • 166. Love in Paris 165 Musée de l’Armée Mémorial Charles de Gaulle Esplanade des Invalides side, 129 Rue de Grenelle 75007 Paris +33 810 11 33 99 Qui était Georges-Eugène Haussmann ? Georges-Eugène Haussmann était un ingénieur et préfet de la Seine en 1853 sous Napoléon 3. Il était chargé du plan de rénovation de Paris. Il a décidé de faire percer de grands boulevards. Les plus célèbres sont le Boulevard Saint-Michel et le Boulevard Haussmann. À son époque, les parcs et jardins sont aménagés pour la population, par exemple le parc Monceau et le parc des Buttes Chaumont. Il veut mettre en valeur les monuments de la capitale, alors il fait construire des axes autour de ces monuments. La plus représentative est la Place de l’Étoile autour de l’arc de triomphe. Douze grandes avenues partent de cette place, la plus célèbre est l’Avenue des Champs Élysées.
  • 167. 166 Il fait aussi construire de nouveaux monuments comme l’Opéra par exemple et les gares de Paris. Aujourd’hui, on appelle les immeubles de cette époque des immeubles Haussmanniens.
  • 168. Love in Paris 167 Pour contacter l’autrice: celia.h.ouali@gmail.com