2. Le continent Antartique est situé à l’extrême
sud de notre planète
Ses caractéristiques géographiques, ses
conditions climatiques et ses aspects
biologiques lui conférent une totale singularité.
El continente Antártico está situado en el
Extremo sur de nuestro planeta.
Sus características geográficas, sus
Condiciones climáticas y sus aspectos
Biológicos le confieren una singularidad total
3.
4.
5.
6.
7.
8. L’antartique a les températures les plus basses de
notre planète, elles atteignent moins 70° au dessous
de zéro, et les vents atteignent 300km heure.
Elle détient 90% de toute la glace de notre planète et
c’est la plus grande réserve d’eau douce de la terre.
La Antártida tiene las temperaturas mas bajas de
Nuestro planeta, llegan a 70º centígrados bajo cero,
Los vientos llegan a 300 Km por hora, la Antártida
Tiene el 90% de todo el hielo de nuestro planeta y
Es la mayor reserva de agua dulce de la tierra.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16. Environ 99% de son territoire est couvert de glace,
et la moyenne de son épaisseur est de 2.500 métres
pouvant atteindre 4.775 m à certain endroits.
Si la couche de glace fondait complétement, tous
les océans augmenteraient approximativement de
70 mètres au desus du niveau actuel.
Alrededor del 99% de su territorio está cubierto de
Hielo y el espesor promedio es de 2.500 mts que
Puede llegar a 4.775 mts en ciertos lugares.
Si el lecho de hielo se derritiera completamente,
Todos los océanos aumentarían 70 mts por arriba
De su nivel actual
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25. L’antartique joue le rôle d’un des réfrigérateur de la
terre, régulant les courants océanniques et le climat
mondial.
Tout impact environnemental significatif, altérerait
les données du climat global.
La Antártida juega el rol de uno de los refrigeradores
De la tierra, regulando las corrientes oceánicas y el
Clima mundial.
Todo impacto ambiental significativo, alteraría los
Datos del clima mundial.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33. Malgré son rude climat, l’antartique est
pourvu d’une faune animalière trés riche,
qui s’est étonnament adaptée.
A pesar de su clima rudo, la Antártida, está
Provista de una fauna animal muy rica, que
asombrosamente se adaptó
34.
35.
36.
37.
38.
39. Les premiers touristes sont arrivés vers les années 50. Ce qui a
généré des soucis., il existe des régles de comportement que
les visiteurs doivent appliquer pour protéger l’écosystème. Par
exemple il y a des zones protégées. Se maintenir à une
certaine distance des animaux, ne pas leur donner de nourriture
et ne pas les toucher.
Los primeros turistas llegaron alrededor de los años
50, lo que ha generado preocupación, existen reglas
De comportamiento que los visitantes deben aplicar
Para proteger el ecosistema. Por ejemplo hay zonas
Protegidas , mantenerse a cierta distancia de los
Animales, no darle de comer y no tocarlos
40.
41.
42.
43.
44.
45. En plein été (janvier) les journées en
antartique ne connaissent pas la nuit
pendant les 24h du jour.
Tandis que les journées d’hiver sont
dans une longue pénombre.
En pleno verano (Enero) los días en la
Antártida no conocen la noche durante
Las 24 hs del día, mientras que los días
De invierno son dentro de una larga
penumbra
46.
47.
48.
49.
50.
51. Images de :
Hans Rieteco
Thomas Kunz
Veronique Soulier
Thorsten Bübelbergusex
Christa and Berd Zeitl
J. Ens
J Lowrence
Han Wilhem Prech
Uwe Möokelmann
Traduction en français :
Mercédes
Tradución al Español Argentino:
Armando
52. Música: Royal Philharmonic
Aria de amor ( De Tosca )
Dirigida por el Español Luis Cobos, el
mejor Director, Arreglista y Compositor
según mi modo de ver.
Saludos
Manuel
Mérida, Yucatán, México