Personal Information
Entreprise/Lieu de travail
Kanagawa, Japan Japan
Profession
Editor/Translato
Secteur d’activité
Technology / Software / Internet
Site Web
techracho.bpsinc.jp
À propos
- Coordinating multilingual localization projects
- Quality assurance on multilingual localization projects
- Project/vendor management
- Knowledge of localization tools such as TRADOS/Translation Workspace/RC WinTrans etc.
- Knowledge of DTP/software localization/testing
- Basic localization engineering, including pre/post-process, tools
- Subject matter review (IT, musical instruments, science)
- Study of Japanese language
- Web administration
- Web development
- Translation
Specialty:
- Regular expression
- Scripting (WSH, ruby, JavaScript, VBA etc)
- Ruby on Rails
Mots-clés
crafting rails 4 applications
ruby on rails
reading
素読
senjimon
千字文
multilingual
ruby
regular expression
unicode character properties
regex
翻訳、google translator toolkit
rubyworld
Tout plus
Présentations
(5)J’aime
(9)「のどが渇いた」というユーザーに何を出す? ユーザーの「欲しい」に惑わされない、本当のインサイトを見つけるUXデザイン・UXリサーチ
Yoshiki Hayama
•
il y a 1 an
グレブナー基底を食べよう
大好きbot グレブナー基底
•
il y a 7 ans
Rails5とAPIモードについての解説
Fumiya Sakai
•
il y a 7 ans
このIRのグラフがすごい!上場企業2016
itoyan110
•
il y a 7 ans
初めてのGemの読み方
Takao Baba
•
il y a 10 ans
正規表現入門 星の高さを求めて
Ryoma Sin'ya
•
il y a 10 ans
機械学習チュートリアル@Jubatus Casual Talks
Yuya Unno
•
il y a 10 ans
Go言語によるwebアプリの作り方
Yasutaka Kawamoto
•
il y a 11 ans
プログラマのための線形代数再入門
Taketo Sano
•
il y a 9 ans
Personal Information
Entreprise/Lieu de travail
Kanagawa, Japan Japan
Profession
Editor/Translato
Secteur d’activité
Technology / Software / Internet
Site Web
techracho.bpsinc.jp
À propos
- Coordinating multilingual localization projects
- Quality assurance on multilingual localization projects
- Project/vendor management
- Knowledge of localization tools such as TRADOS/Translation Workspace/RC WinTrans etc.
- Knowledge of DTP/software localization/testing
- Basic localization engineering, including pre/post-process, tools
- Subject matter review (IT, musical instruments, science)
- Study of Japanese language
- Web administration
- Web development
- Translation
Specialty:
- Regular expression
- Scripting (WSH, ruby, JavaScript, VBA etc)
- Ruby on Rails
Mots-clés
crafting rails 4 applications
ruby on rails
reading
素読
senjimon
千字文
multilingual
ruby
regular expression
unicode character properties
regex
翻訳、google translator toolkit
rubyworld
Tout plus