3. BIOGRAPHY
Sophia came from an aristocratic family.
She spent her childhood and adolescence between O’ Porto and Lisbon
where she studied “Classic Studies”
BIOGRAPHIE
Sophia provient d’une famille aristocratique. Elle
a passé son enfance et adolescence entre O Porto
et Lisbonne ou elle a fait des études Classiques.
4. BIOGRAPHY
She had five children with the political journalist Francisco
Sousa Tavares, one of her sons being Miguel Sousa Tavares,
a well-known journalist and writer.
BIOGRAPHIE
Elle a eu cinq enfants avec le journaliste politique
Fr a n c i s c o S o u s a Ta v a r e s e t l ’ u n d e s e s f i l s, M i g u e l
S o u s a Ta v a r e s , e s t a u s s i u n j o u r n a l i s t e e t é c r i v a i n
très populaire.
5.
6. P O L I T I C A L AC T I V I T Y
• She was a founding member of the National Political Prisoners' Aid Committee. She
had an on-going civic action, even after the Revolution of the 25th of April 1974.
•She became one of the figures that represented a more liberal stance and the oposition
to the regime of Salazar.
•She was elected for the Portuguese Parliament for the Socialist Party.
ACTIVITÈ POLITIQUE
•Elle a été membre fondateur de la Commission d’Aide aux Prisonniers Politiques et elle a
continué une action civique , même après la révolution du 25 avril 1974.
• Elle est devenue une des figures qui mieux a représenté l’opposition libérale au régime de Salazar.
•Elle est devenue députée pour le Parti Socialiste après la révolution.
7. LITERARY WORK
•She is one of the greatest Portuguese poets.
• In her work we find several references to her childhood spent at the seaside, in her
family’s home.
TRAVAIL LITTÉRAIRE
Elle est une des plus importantes poètes portugaises.
•Son travail poétique est plein de références à son enfance, passée au bord de la mer, dans sa maison
de famille.
8. LITERARY WORK
•The presence of the sea, of nature and of Greek civilization are some of the main
features of her writing.
•Some literary critics claim that she was strongly influenced by Fernando Pessoa.
• She has also important literary work aimed at children.
TRAVAIL LITTÉRAIRE
•La présence de la mer, de la nature et de la civilization greque sont les grands sujets de
son travail littéraire.
•Quelques critiques littéraires défendent qu’elle a été très influencée para Fernando Pessoa.
• Elle a aussi une importante production littéraire destinée aux enfants.
9. S h e t r a n s l a t e d i n t o Po r t u g u e s e C l a u d e l ,
Dante, Shakespeare and Euripides; the
Italian g over nment decorated her for the
t r a n s l a t i o n o f D a n t e ’s “ P u r g a t o r i o ”
Elle a traduit en portugais des œuvr es de Claudel,
S h a ke s p e a r e e t E u r i p i d e ; e l l e a é t é h o n o r é e p a r l e
gouvernement italien pour la traduction du
“Pur gatoir e” de Dante.
10. Light, the vertical and magics are always present in her poetry.
Lumière, verticalité et magie sont tujours présentes dans sa
poésie
11. In 1999 she was honoured with the
“ C a m õ e s Aw a r d ”
En 1999 elle a été honorée par l’attribution à
son œuvre du “Prix Camões” .
12. HER TALENT CAME TO AN END AFTER 84 YEARS
OF LIFE, ON JULY 2, 2004 BUT SHE WILL BE
REMEMBERED FOREVER AS A ROLE MODEL TO
F O L L O W, W H O S E W O R D S W I L L B E E T E R N A L
ELLE EST DÉCÉDÉE À 84 ANS, LE 2 JUILLET 2004, MAIS ELLE
SERA TOUJOURS RAPPELÉE COMME UN MODÈLE À SUIVRE, DONT
LES PAROLES RESTERONT ETERNELLES.
13. SEA
Of all corners of the world
I love with a stronger and deeper love
That beach ecstatic and naked,
Where I bonded with the sea, the wind and
the moon.
MER
Parmi tous les lieux du monde
J’aime de l’amour le plus fort et le plus
profond
Cette plage extasiée et nue,
Où je me fonds à la mer, au vent et à la
lune.