SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  19
Albinoni - Adagio Italian – English - French Chiara De Felice
Ci sono donne  che  camminano controvento  da una vita.  Ci sono donne  che hanno occhi profondi  e sconosciuti come oceani.  Ci sono donne,  che cambiano pelle per amore There are women who  walk against the wind all their life … There are women who have eyes deep and fathomless like oceans … There are women who slough their skin for love… Certaines femmes machent  à contrevent  toute la vie… Certaines femmes ont des yeux profonds et inconnus comme des océans… Certaines femmes changent de peau par amour…
Ci sono donne  che donano il loro cuore …  Per poi  ritrovarsi a raccattarne  i cocci  da sole.  There are women  who give their heart …   and find themselves putting rocks together by themselves … Il y a des femmes qui donnent leur coeur, pour ensuite en ramasser toutes seules les débris …
Ci sono donne che,  in silenzio,  fanno ballare la propria anima  su una spiaggia, al tramonto There are women  who are able to make their soul dance,  in silence,  on a beach at sunset… Il y a des femmes qui, en silence, font danser leur âme sur une plage au coucher du soleil…
Se ti fermi un istante  le puoi sorprendere  mentre lottano  contro il proprio istinto il loro dolore a piedi nudi  affrontando onde che,  ad ogni mareggiata,  sono sempre più minacciose  ..  If you stop for a while you can  catch them fighting against their instinct… While they allow their sorrow  to walk bare-foot… Facing waves that at each sea-storm become more and more threatening Si tu t’arrêtes un instant , tu peux les surprendre, pendant qu’elles luttent contre leur propre instinct… Pendant que nu-pieds elles promènent leur douleur , et faisant face aux ondes qui à chaque tempète deviennent plus menacantes …
Ci sono donne  che chiudono gli occhi,  ascoltando una musica lenta ..  Che rende più salate  le loro lacrime.  There are women  who close their eyes  …  listening to a slow music …  making their tears even more salty … Certaines femmes ferment les yeux, en écoutant une musique lente, qui rend encore plus salées leur larmes…
Ci sono donne che  con orgoglio,  ma con il nodo in g ola,  rinunciano alla felicità. There are women who,  out of proud, even if with  a lump in their throat,  give up happiness… Il y a des femmes qui, avec orgeuil mais la gorge serrée, renoncent toutes seule au bonheur…
Ci sono donne  che con i loro occhi  fotografano  quegli splendidi,  ma così fugaci,  attimi  in cui si sentono abbracciate dall’Amore.  … sperando di mantenerli vivi  e colorati per sempre!  There are women who,  with their eyes, photograph those  wonderful but so short-lived moments … when they feel themselves embraced by love…  hoping to keep them vivid and colourful forever … Il y a des femmes qui, de leurs yeux, photographient ces merveilleux mais brefs instants pendants lesquels elles se sentent embrassées par l’amour, en souhaitant de les garder vives et colorées à toujours…
Se apri gli occhi un istante,  le puoi osservare  mentre disseminano  briciole di sé stesse  lungo il percorso  di quel treno che le porterà via.. If you open your eyes for a second,  you will be able to see them … spreading crumbs of themselves  along the path leading to the train which will take Si tu ouvre les yeux un instant tu les observeras, pendant qu’elles disséminent des miettes de soi le long du parcours vers ce train qui les emmenera  au loin,
Mentre sorridono di  disperazione  a chi le vorrebbe far tornare  alla vita di sempre..  ..  . while they smile out of despair to those who would like them to go back  to usual life  … Mentre  urlano la loro rabbia  contro i vetri tremolanti  di una casa diventata prigione..  them away  …  while they shout their anger against twinkling window-panes  pendant qu’elles urlent leur rage contre les vitres tremblotants d’un chez soi devenu prison.. tandis qu’elles sourient de désèspoir à qui voudrait les faire revenir à la vie de toujours..
Ci sono donne  che davanti a nulla si fermano …  perché mai troveranno  la fine di quel filo.  There are women whom nothing can stop… because they will never find the end of that thread… Il y a des femmes que  rien n’ arrête…car elles ne trouverons jamais la fin de ce fil… Il y à des femmes que  rien n’ arrete…car elles ne trouverons jamais la fin
Ci sono donne  che hanno fatto un nodo  per ogni lacrima  Sperando  che arrivi qualcuno  a scioglierli   There are women  who have made a knot for each of their tears … hoping that someone will come to undo them… I l y à des femmes qui ont fait un noeud  de chaque larme, avec l’espoir que quelqu’un puisse les défaire…
Non fermare il cuore di una donna,  niente vale di più.  Non far piangere una donna,  ogni lacrima  è un po' di lei stessa  che se ne va...  Don ’ t stop a woman ’ s heart...nothing is more valuable  …   don ’ t make a woman   cry  … each of her tears is a little bit of herself dying…   N’arrête pas le coeur d’une femme, rien ne vaut plus. Ne fait pas pleurer une femme, chaque larme est une partie d’elle qui s’en va..
Don ’ t make her wait  alone and frightened, sitting on the verge of madness Non farla aspettare, da sola ed impaurita, seduta al margine di una piazza !  Ne la fait pas attendre seule et apeurée au bord de la folie
… e se la vuoi amare  fallo davvero  con tutto te stesso  stringila e proteggila  lotta per lei  piangi con lei ... and if you want to love her … do it in earnest… with all your heart … hug her and protect her …  fight for her  …  kill for her...cry with her  …   Et si tu veux l’aimer, fais le vraiment, de toute ton ame! Serre- la et protège-la …lutte pour elle , tue pour elle, pleure avec  elle
Donale il più bel raggio di sole!  Ogni giorno!  Tieni sempre accesa quella Luce,  nei suoi occhi  Give her the most beautiful sun-ray every day, keep always the light in her eyes donne-lui chaque jour le plus beau rayon de soleil, garde  cette lumière allumée dans ses yeux,
Quella luce è Speranza!  E’ Amore!  E’ Puro Spirito!  E’ Vento!  E’ la più bella Stella  di qualsiasi notte! that light means hope is Love is Pure Spirit is wind, and is the most beautiful Star  of any night! cette lumière est espoir , est amour, est esprit pur. C’est un vent, c’est l’étoile la plus belle de toutes les nuits
Ma non aspettare , donna che un uomo venga a sciogliere  i  nodi del tuo cuore.  But don't wait, woman for a man to come along and undo the knots in your heart. Mais n’attends pas , Femme, qu’un homme vienne défaire les noeuds de ton coeur .
Tu  sei l'amore, il cuore, la casa.  Prenditi tra le braccia e danza, chi saprà vedere vorrà danzare con te .  [email_address] www.gabriellla.it   (3 L) You are Love, the heart, the home. Take yourself in your arms and dance! If one is able to see,  will also wish to dance with you".  This poem is very beautiful! Tu es l’amour, le coeur, la maison. Prends-toi entre  tes bras et danse, qui pourra voir voudra danser avec toi.

Contenu connexe

Tendances

C’era una volta
C’era una voltaC’era una volta
C’era una voltab4byrabbit6
 
Testo laboratorio teatrale
Testo laboratorio teatraleTesto laboratorio teatrale
Testo laboratorio teatraleMonkeyTE
 
A M I C I Miei Testo Canzone
A M I C I  Miei Testo CanzoneA M I C I  Miei Testo Canzone
A M I C I Miei Testo Canzoneangela
 
Tanti auguri Jenny! by la Skà
Tanti auguri Jenny! by la SkàTanti auguri Jenny! by la Skà
Tanti auguri Jenny! by la Skàskainwonderland
 
Copia di io e fabio
Copia di io e fabioCopia di io e fabio
Copia di io e fabioletizia82
 

Tendances (6)

C’era una volta
C’era una voltaC’era una volta
C’era una volta
 
Testo laboratorio teatrale
Testo laboratorio teatraleTesto laboratorio teatrale
Testo laboratorio teatrale
 
A M I C I Miei Testo Canzone
A M I C I  Miei Testo CanzoneA M I C I  Miei Testo Canzone
A M I C I Miei Testo Canzone
 
Amor fa l'uomo cieco
Amor fa l'uomo ciecoAmor fa l'uomo cieco
Amor fa l'uomo cieco
 
Tanti auguri Jenny! by la Skà
Tanti auguri Jenny! by la SkàTanti auguri Jenny! by la Skà
Tanti auguri Jenny! by la Skà
 
Copia di io e fabio
Copia di io e fabioCopia di io e fabio
Copia di io e fabio
 

Similaire à Cuoredidonna

Scheda di lavoro Grazia Dottore "Scarpe rosse"
Scheda di lavoro Grazia Dottore "Scarpe rosse"Scheda di lavoro Grazia Dottore "Scarpe rosse"
Scheda di lavoro Grazia Dottore "Scarpe rosse"MIUR
 
Il pubblico si deve divertire
Il pubblico si deve divertireIl pubblico si deve divertire
Il pubblico si deve divertireAlain Denis
 
Presentazione del 19 Maggio 2021
Presentazione del 19 Maggio 2021Presentazione del 19 Maggio 2021
Presentazione del 19 Maggio 2021Gabriele Micozzi
 
Come pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno scelto
Come pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno sceltoCome pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno scelto
Come pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno sceltoArmandoDiCarlo2
 
Musicappreciationtopicvii musicoftheromanticperiodpart1-110429045920-phpapp02
Musicappreciationtopicvii musicoftheromanticperiodpart1-110429045920-phpapp02Musicappreciationtopicvii musicoftheromanticperiodpart1-110429045920-phpapp02
Musicappreciationtopicvii musicoftheromanticperiodpart1-110429045920-phpapp02Aize Toledz
 
Poesie stilnovistiche iia
Poesie stilnovistiche iiaPoesie stilnovistiche iia
Poesie stilnovistiche iiaCristinaGalizia
 
Eran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIA
Eran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIAEran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIA
Eran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIACristinaGalizia
 
Amore bello come il cielo, bello come
Amore bello come il cielo, bello comeAmore bello come il cielo, bello come
Amore bello come il cielo, bello comeAzzurra Vincenti
 
I testi dei brani in gara a Sanremo 2023
I testi dei brani in gara a Sanremo 2023I testi dei brani in gara a Sanremo 2023
I testi dei brani in gara a Sanremo 2023UpdayItalia1
 
Neruda pablo 20_poesie_d_amore_e_una_canzone_disperata
Neruda pablo 20_poesie_d_amore_e_una_canzone_disperataNeruda pablo 20_poesie_d_amore_e_una_canzone_disperata
Neruda pablo 20_poesie_d_amore_e_una_canzone_disperataTonino Spinelli
 
Testi di canzoni napoletane classiche
Testi di canzoni napoletane classicheTesti di canzoni napoletane classiche
Testi di canzoni napoletane classicheOrland Grapí Rovira
 

Similaire à Cuoredidonna (20)

Scheda di lavoro Grazia Dottore "Scarpe rosse"
Scheda di lavoro Grazia Dottore "Scarpe rosse"Scheda di lavoro Grazia Dottore "Scarpe rosse"
Scheda di lavoro Grazia Dottore "Scarpe rosse"
 
Laura Pausini
Laura PausiniLaura Pausini
Laura Pausini
 
Laura Pausini
Laura PausiniLaura Pausini
Laura Pausini
 
Laura Pausini
Laura PausiniLaura Pausini
Laura Pausini
 
Amore e letteratura
Amore e letteraturaAmore e letteratura
Amore e letteratura
 
Il pubblico si deve divertire
Il pubblico si deve divertireIl pubblico si deve divertire
Il pubblico si deve divertire
 
Presentazione del 19 Maggio 2021
Presentazione del 19 Maggio 2021Presentazione del 19 Maggio 2021
Presentazione del 19 Maggio 2021
 
Come pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno scelto
Come pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno sceltoCome pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno scelto
Come pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno scelto
 
Larondine Gabriella
Larondine GabriellaLarondine Gabriella
Larondine Gabriella
 
Il ballo della_vita
Il ballo della_vitaIl ballo della_vita
Il ballo della_vita
 
Musicappreciationtopicvii musicoftheromanticperiodpart1-110429045920-phpapp02
Musicappreciationtopicvii musicoftheromanticperiodpart1-110429045920-phpapp02Musicappreciationtopicvii musicoftheromanticperiodpart1-110429045920-phpapp02
Musicappreciationtopicvii musicoftheromanticperiodpart1-110429045920-phpapp02
 
Poesie stilnovistiche iia
Poesie stilnovistiche iiaPoesie stilnovistiche iia
Poesie stilnovistiche iia
 
Eran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIA
Eran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIAEran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIA
Eran i capei nostri all'aura sparsi: lo Stilnovo nelle poesie dei ragazzi-IIA
 
Amore bello come il cielo, bello come
Amore bello come il cielo, bello comeAmore bello come il cielo, bello come
Amore bello come il cielo, bello come
 
Al ns 6° mese
Al ns 6° meseAl ns 6° mese
Al ns 6° mese
 
I testi dei brani in gara a Sanremo 2023
I testi dei brani in gara a Sanremo 2023I testi dei brani in gara a Sanremo 2023
I testi dei brani in gara a Sanremo 2023
 
Turmiente
TurmienteTurmiente
Turmiente
 
Neruda pablo 20_poesie_d_amore_e_una_canzone_disperata
Neruda pablo 20_poesie_d_amore_e_una_canzone_disperataNeruda pablo 20_poesie_d_amore_e_una_canzone_disperata
Neruda pablo 20_poesie_d_amore_e_una_canzone_disperata
 
Amore i secoli
Amore i secoliAmore i secoli
Amore i secoli
 
Testi di canzoni napoletane classiche
Testi di canzoni napoletane classicheTesti di canzoni napoletane classiche
Testi di canzoni napoletane classiche
 

Plus de gabriellaroma

Il brutto anatroccolo
Il brutto anatroccoloIl brutto anatroccolo
Il brutto anatroccologabriellaroma
 
M.callas carmen - habanera - g. bizet
M.callas   carmen - habanera - g. bizetM.callas   carmen - habanera - g. bizet
M.callas carmen - habanera - g. bizetgabriellaroma
 
Mandulinata a napule g. di sefefano
Mandulinata a napule   g. di sefefanoMandulinata a napule   g. di sefefano
Mandulinata a napule g. di sefefanogabriellaroma
 
Caruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarottiCaruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarottigabriellaroma
 
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdiL. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdigabriellaroma
 
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra   cinquegrana de gregorioNdringhetre ndra   cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregoriogabriellaroma
 
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavalloL.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallogabriellaroma
 
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
P. neruda   si_tu_me_olvidas 2P. neruda   si_tu_me_olvidas 2
P. neruda si_tu_me_olvidas 2gabriellaroma
 
P. neruda puedo escribir .. -
P. neruda   puedo escribir .. -P. neruda   puedo escribir .. -
P. neruda puedo escribir .. -gabriellaroma
 
P. neruda amor emocion
P. neruda   amor emocionP. neruda   amor emocion
P. neruda amor emociongabriellaroma
 
Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis  Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis gabriellaroma
 
Serena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua GabriellaSerena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua Gabriellagabriellaroma
 
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
Enrico Caruso    Mattinata   R LeoncavalloEnrico Caruso    Mattinata   R Leoncavallo
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallogabriellaroma
 
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
L Pavarotti -   Mattinata -  R  LeoncavalloL Pavarotti -   Mattinata -  R  Leoncavallo
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallogabriellaroma
 

Plus de gabriellaroma (20)

Uova Faberge 2
Uova Faberge 2Uova Faberge 2
Uova Faberge 2
 
Il brutto anatroccolo
Il brutto anatroccoloIl brutto anatroccolo
Il brutto anatroccolo
 
M.callas carmen - habanera - g. bizet
M.callas   carmen - habanera - g. bizetM.callas   carmen - habanera - g. bizet
M.callas carmen - habanera - g. bizet
 
Mandulinata a napule g. di sefefano
Mandulinata a napule   g. di sefefanoMandulinata a napule   g. di sefefano
Mandulinata a napule g. di sefefano
 
Itaca lucio dalla
Itaca   lucio dallaItaca   lucio dalla
Itaca lucio dalla
 
Puglia
PugliaPuglia
Puglia
 
Caruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarottiCaruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarotti
 
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdiL. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
 
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra   cinquegrana de gregorioNdringhetre ndra   cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
 
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavalloL.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
 
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
P. neruda   si_tu_me_olvidas 2P. neruda   si_tu_me_olvidas 2
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
 
P. neruda puedo escribir .. -
P. neruda   puedo escribir .. -P. neruda   puedo escribir .. -
P. neruda puedo escribir .. -
 
P. neruda amor emocion
P. neruda   amor emocionP. neruda   amor emocion
P. neruda amor emocion
 
Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis  Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis
 
Serena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua GabriellaSerena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua Gabriella
 
Buona Pasqua
Buona PasquaBuona Pasqua
Buona Pasqua
 
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
Enrico Caruso    Mattinata   R LeoncavalloEnrico Caruso    Mattinata   R Leoncavallo
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
 
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
L Pavarotti -   Mattinata -  R  LeoncavalloL Pavarotti -   Mattinata -  R  Leoncavallo
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
 
8 Demarzo 2009
8 Demarzo 20098 Demarzo 2009
8 Demarzo 2009
 
8 Marzo Nel Mondo
8 Marzo Nel Mondo8 Marzo Nel Mondo
8 Marzo Nel Mondo
 

Cuoredidonna

  • 1. Albinoni - Adagio Italian – English - French Chiara De Felice
  • 2. Ci sono donne che camminano controvento da una vita. Ci sono donne che hanno occhi profondi e sconosciuti come oceani. Ci sono donne, che cambiano pelle per amore There are women who walk against the wind all their life … There are women who have eyes deep and fathomless like oceans … There are women who slough their skin for love… Certaines femmes machent à contrevent toute la vie… Certaines femmes ont des yeux profonds et inconnus comme des océans… Certaines femmes changent de peau par amour…
  • 3. Ci sono donne che donano il loro cuore … Per poi ritrovarsi a raccattarne i cocci da sole. There are women who give their heart … and find themselves putting rocks together by themselves … Il y a des femmes qui donnent leur coeur, pour ensuite en ramasser toutes seules les débris …
  • 4. Ci sono donne che, in silenzio, fanno ballare la propria anima su una spiaggia, al tramonto There are women who are able to make their soul dance, in silence, on a beach at sunset… Il y a des femmes qui, en silence, font danser leur âme sur une plage au coucher du soleil…
  • 5. Se ti fermi un istante le puoi sorprendere mentre lottano contro il proprio istinto il loro dolore a piedi nudi affrontando onde che, ad ogni mareggiata, sono sempre più minacciose .. If you stop for a while you can catch them fighting against their instinct… While they allow their sorrow to walk bare-foot… Facing waves that at each sea-storm become more and more threatening Si tu t’arrêtes un instant , tu peux les surprendre, pendant qu’elles luttent contre leur propre instinct… Pendant que nu-pieds elles promènent leur douleur , et faisant face aux ondes qui à chaque tempète deviennent plus menacantes …
  • 6. Ci sono donne che chiudono gli occhi, ascoltando una musica lenta .. Che rende più salate le loro lacrime. There are women who close their eyes … listening to a slow music … making their tears even more salty … Certaines femmes ferment les yeux, en écoutant une musique lente, qui rend encore plus salées leur larmes…
  • 7. Ci sono donne che con orgoglio, ma con il nodo in g ola, rinunciano alla felicità. There are women who, out of proud, even if with a lump in their throat, give up happiness… Il y a des femmes qui, avec orgeuil mais la gorge serrée, renoncent toutes seule au bonheur…
  • 8. Ci sono donne che con i loro occhi fotografano quegli splendidi, ma così fugaci, attimi in cui si sentono abbracciate dall’Amore. … sperando di mantenerli vivi e colorati per sempre! There are women who, with their eyes, photograph those wonderful but so short-lived moments … when they feel themselves embraced by love… hoping to keep them vivid and colourful forever … Il y a des femmes qui, de leurs yeux, photographient ces merveilleux mais brefs instants pendants lesquels elles se sentent embrassées par l’amour, en souhaitant de les garder vives et colorées à toujours…
  • 9. Se apri gli occhi un istante, le puoi osservare mentre disseminano briciole di sé stesse lungo il percorso di quel treno che le porterà via.. If you open your eyes for a second, you will be able to see them … spreading crumbs of themselves along the path leading to the train which will take Si tu ouvre les yeux un instant tu les observeras, pendant qu’elles disséminent des miettes de soi le long du parcours vers ce train qui les emmenera au loin,
  • 10. Mentre sorridono di disperazione a chi le vorrebbe far tornare alla vita di sempre.. .. . while they smile out of despair to those who would like them to go back to usual life … Mentre urlano la loro rabbia contro i vetri tremolanti di una casa diventata prigione.. them away … while they shout their anger against twinkling window-panes pendant qu’elles urlent leur rage contre les vitres tremblotants d’un chez soi devenu prison.. tandis qu’elles sourient de désèspoir à qui voudrait les faire revenir à la vie de toujours..
  • 11. Ci sono donne che davanti a nulla si fermano … perché mai troveranno la fine di quel filo. There are women whom nothing can stop… because they will never find the end of that thread… Il y a des femmes que rien n’ arrête…car elles ne trouverons jamais la fin de ce fil… Il y à des femmes que rien n’ arrete…car elles ne trouverons jamais la fin
  • 12. Ci sono donne che hanno fatto un nodo per ogni lacrima Sperando che arrivi qualcuno a scioglierli There are women who have made a knot for each of their tears … hoping that someone will come to undo them… I l y à des femmes qui ont fait un noeud de chaque larme, avec l’espoir que quelqu’un puisse les défaire…
  • 13. Non fermare il cuore di una donna, niente vale di più. Non far piangere una donna, ogni lacrima è un po' di lei stessa che se ne va... Don ’ t stop a woman ’ s heart...nothing is more valuable … don ’ t make a woman cry … each of her tears is a little bit of herself dying… N’arrête pas le coeur d’une femme, rien ne vaut plus. Ne fait pas pleurer une femme, chaque larme est une partie d’elle qui s’en va..
  • 14. Don ’ t make her wait alone and frightened, sitting on the verge of madness Non farla aspettare, da sola ed impaurita, seduta al margine di una piazza ! Ne la fait pas attendre seule et apeurée au bord de la folie
  • 15. … e se la vuoi amare fallo davvero con tutto te stesso stringila e proteggila lotta per lei piangi con lei ... and if you want to love her … do it in earnest… with all your heart … hug her and protect her … fight for her … kill for her...cry with her … Et si tu veux l’aimer, fais le vraiment, de toute ton ame! Serre- la et protège-la …lutte pour elle , tue pour elle, pleure avec elle
  • 16. Donale il più bel raggio di sole! Ogni giorno! Tieni sempre accesa quella Luce, nei suoi occhi Give her the most beautiful sun-ray every day, keep always the light in her eyes donne-lui chaque jour le plus beau rayon de soleil, garde cette lumière allumée dans ses yeux,
  • 17. Quella luce è Speranza! E’ Amore! E’ Puro Spirito! E’ Vento! E’ la più bella Stella di qualsiasi notte! that light means hope is Love is Pure Spirit is wind, and is the most beautiful Star of any night! cette lumière est espoir , est amour, est esprit pur. C’est un vent, c’est l’étoile la plus belle de toutes les nuits
  • 18. Ma non aspettare , donna che un uomo venga a sciogliere i nodi del tuo cuore. But don't wait, woman for a man to come along and undo the knots in your heart. Mais n’attends pas , Femme, qu’un homme vienne défaire les noeuds de ton coeur .
  • 19. Tu sei l'amore, il cuore, la casa. Prenditi tra le braccia e danza, chi saprà vedere vorrà danzare con te . [email_address] www.gabriellla.it (3 L) You are Love, the heart, the home. Take yourself in your arms and dance! If one is able to see, will also wish to dance with you". This poem is very beautiful! Tu es l’amour, le coeur, la maison. Prends-toi entre tes bras et danse, qui pourra voir voudra danser avec toi.