SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  16
Dal Vangelo di Matteo De l’Evangelie de Matthieu From the Gospel of Matthew - La parabole de la Providence - “ The parable of Providenc” -  Italian English Franch J. S. Bach  - AVE MARIA -  -  Maria Callas
…  Perciò vi dico: per la vostra vita non affannatevi per quello che mangerete o berrete; e neanche per il vostro corpo, per quello che indosserete. C'est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre âme de ce que vous mangerez ou de ce que vous boirez, ni pour votre corps de quoi vous le vêtirez.  "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat (or drink), or about your body, what you will wear. Is not life more than food and the body more than clothing?  26
La vita non vale forse più del corpo  ed il corpo ed il corpo più dei vestiti? N'est pas la vie peut-être plus que le corps et le corps et le corps plus que le vêtement? Is not life more than food and the body more than clothing?
Regardez les oiseaux du ciel, qui ne sèment ni ne moissonnent et n'amassent rien dans des greniers,  Look at the birds in the sky; they do not sow or reap, they gather nothing into barns, yet your heavenly
Et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux?  Yet your heavenly Father feeds them. Are not you more important than they? 27
E chi di voi, per quanto si dia da fare, può aggiungere un’ora sola alla sua vita? Qui de vous, à force de soucis, pourrait ajouter une seule coudée à la longueur de sa vie?  Can any of you by worrying add a single moment to your life-span
E perché vi affannate per il vestito?  Osservate come crescono i gigli di campo! Et pourquoi vous inquiétez-vous pour le vêtement? Observez les lis des champs.  Why are you anxious about clothes? Learn from the way the wild flowers grow.
Il ne peinent ni ne filent.  Or je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'était pas vêtu comme l'un d'eux.  They do not work or spin. 2 But I tell you that not even Solomon in all his splendor was clothed like one of them.
Si donc Dieu revêt ainsi l'herbe des champs, qui est aujourd'hui et demain sera jetée au four, ne (le fera-t-il) pas bien plus pour vous, gens de peu de foi?  If God so clothes the grass of the field, which grows today and is thrown into the oven tomorrow, will he not much more provide for you, O you of little faith?  31
Ne vous mettez donc point en peine, disant: Que mangerons-nous ou que boirons-nous, ou de quoi nous vêtirons-nous? c'est de tout cela en effet que les païens sont en quêt. So do not worry and say, 'What are we to eat?' or 'What are we to drink?' or 'What are we to wear?' 32  All these things the pagans seek.
Il Padre vostro celeste  sa che ne avete bisogno!  Cercate il Regno di Dio e la sua giustizia!  Il resto vi sarà dato in sovrappiù! Votre Père céleste sait que vous avez besoin de tout cela. Cherchez premièrement le royaume  et sa justice, et tout cela vous sera donné vous en plus Your heavenly Father knows that you need them all. 33  But seek first the kingdom (of God) and his righteousness, and all these things will be given you besides.
Non affannatevi quindi per il domani, perché il presente ha già le sue inquetudini! Basta ad ogni giorno la propria pena! N'ayez donc point de souci du lendemain, car le lendemain aura souci de lui-même: à chaque jour suffit sa peine. Do not worry about tomorrow; tomorrow will take care of itself. Sufficient for a day is oven will!
 
 
 
Perdona, Signore!..ma non capisco!  NON CAPISCO!!! [email_address] Pardon, Seigneur, mais je ne comprends pas! NE PAS COMPRENDRE! Forgive me, Lord, but I do not understand! DO NOT UNDERSTAND!

Contenu connexe

Plus de gabriellaroma

Il brutto anatroccolo
Il brutto anatroccoloIl brutto anatroccolo
Il brutto anatroccolo
gabriellaroma
 
M.callas carmen - habanera - g. bizet
M.callas   carmen - habanera - g. bizetM.callas   carmen - habanera - g. bizet
M.callas carmen - habanera - g. bizet
gabriellaroma
 
Mandulinata a napule g. di sefefano
Mandulinata a napule   g. di sefefanoMandulinata a napule   g. di sefefano
Mandulinata a napule g. di sefefano
gabriellaroma
 
Caruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarottiCaruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarotti
gabriellaroma
 
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdiL. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
gabriellaroma
 
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra   cinquegrana de gregorioNdringhetre ndra   cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
gabriellaroma
 
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavalloL.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
gabriellaroma
 
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
P. neruda   si_tu_me_olvidas 2P. neruda   si_tu_me_olvidas 2
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
gabriellaroma
 
P. neruda puedo escribir .. -
P. neruda   puedo escribir .. -P. neruda   puedo escribir .. -
P. neruda puedo escribir .. -
gabriellaroma
 
P. neruda amor emocion
P. neruda   amor emocionP. neruda   amor emocion
P. neruda amor emocion
gabriellaroma
 
Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis  Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis
gabriellaroma
 
Serena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua GabriellaSerena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua Gabriella
gabriellaroma
 
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
Enrico Caruso    Mattinata   R LeoncavalloEnrico Caruso    Mattinata   R Leoncavallo
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
gabriellaroma
 

Plus de gabriellaroma (20)

Il brutto anatroccolo
Il brutto anatroccoloIl brutto anatroccolo
Il brutto anatroccolo
 
M.callas carmen - habanera - g. bizet
M.callas   carmen - habanera - g. bizetM.callas   carmen - habanera - g. bizet
M.callas carmen - habanera - g. bizet
 
Mandulinata a napule g. di sefefano
Mandulinata a napule   g. di sefefanoMandulinata a napule   g. di sefefano
Mandulinata a napule g. di sefefano
 
Itaca lucio dalla
Itaca   lucio dallaItaca   lucio dalla
Itaca lucio dalla
 
Puglia
PugliaPuglia
Puglia
 
Caruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarottiCaruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarotti
 
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdiL. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
 
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra   cinquegrana de gregorioNdringhetre ndra   cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
 
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavalloL.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
 
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
P. neruda   si_tu_me_olvidas 2P. neruda   si_tu_me_olvidas 2
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
 
P. neruda puedo escribir .. -
P. neruda   puedo escribir .. -P. neruda   puedo escribir .. -
P. neruda puedo escribir .. -
 
P. neruda amor emocion
P. neruda   amor emocionP. neruda   amor emocion
P. neruda amor emocion
 
Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis  Preghiera di un cane abbandonato bis
Preghiera di un cane abbandonato bis
 
Serena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua GabriellaSerena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua Gabriella
 
Buona Pasqua
Buona PasquaBuona Pasqua
Buona Pasqua
 
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
Enrico Caruso    Mattinata   R LeoncavalloEnrico Caruso    Mattinata   R Leoncavallo
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
 
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
L Pavarotti -   Mattinata -  R  LeoncavalloL Pavarotti -   Mattinata -  R  Leoncavallo
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
 
8 Demarzo 2009
8 Demarzo 20098 Demarzo 2009
8 Demarzo 2009
 
8 Marzo Nel Mondo
8 Marzo Nel Mondo8 Marzo Nel Mondo
8 Marzo Nel Mondo
 
Risvegli
RisvegliRisvegli
Risvegli
 

La Parabola Della Provvidenza Vangelo Di Matteo

  • 1. Dal Vangelo di Matteo De l’Evangelie de Matthieu From the Gospel of Matthew - La parabole de la Providence - “ The parable of Providenc” - Italian English Franch J. S. Bach - AVE MARIA - - Maria Callas
  • 2. … Perciò vi dico: per la vostra vita non affannatevi per quello che mangerete o berrete; e neanche per il vostro corpo, per quello che indosserete. C'est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre âme de ce que vous mangerez ou de ce que vous boirez, ni pour votre corps de quoi vous le vêtirez. "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat (or drink), or about your body, what you will wear. Is not life more than food and the body more than clothing? 26
  • 3. La vita non vale forse più del corpo ed il corpo ed il corpo più dei vestiti? N'est pas la vie peut-être plus que le corps et le corps et le corps plus que le vêtement? Is not life more than food and the body more than clothing?
  • 4. Regardez les oiseaux du ciel, qui ne sèment ni ne moissonnent et n'amassent rien dans des greniers, Look at the birds in the sky; they do not sow or reap, they gather nothing into barns, yet your heavenly
  • 5. Et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux? Yet your heavenly Father feeds them. Are not you more important than they? 27
  • 6. E chi di voi, per quanto si dia da fare, può aggiungere un’ora sola alla sua vita? Qui de vous, à force de soucis, pourrait ajouter une seule coudée à la longueur de sa vie? Can any of you by worrying add a single moment to your life-span
  • 7. E perché vi affannate per il vestito? Osservate come crescono i gigli di campo! Et pourquoi vous inquiétez-vous pour le vêtement? Observez les lis des champs. Why are you anxious about clothes? Learn from the way the wild flowers grow.
  • 8. Il ne peinent ni ne filent. Or je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'était pas vêtu comme l'un d'eux. They do not work or spin. 2 But I tell you that not even Solomon in all his splendor was clothed like one of them.
  • 9. Si donc Dieu revêt ainsi l'herbe des champs, qui est aujourd'hui et demain sera jetée au four, ne (le fera-t-il) pas bien plus pour vous, gens de peu de foi? If God so clothes the grass of the field, which grows today and is thrown into the oven tomorrow, will he not much more provide for you, O you of little faith? 31
  • 10. Ne vous mettez donc point en peine, disant: Que mangerons-nous ou que boirons-nous, ou de quoi nous vêtirons-nous? c'est de tout cela en effet que les païens sont en quêt. So do not worry and say, 'What are we to eat?' or 'What are we to drink?' or 'What are we to wear?' 32 All these things the pagans seek.
  • 11. Il Padre vostro celeste sa che ne avete bisogno! Cercate il Regno di Dio e la sua giustizia! Il resto vi sarà dato in sovrappiù! Votre Père céleste sait que vous avez besoin de tout cela. Cherchez premièrement le royaume et sa justice, et tout cela vous sera donné vous en plus Your heavenly Father knows that you need them all. 33 But seek first the kingdom (of God) and his righteousness, and all these things will be given you besides.
  • 12. Non affannatevi quindi per il domani, perché il presente ha già le sue inquetudini! Basta ad ogni giorno la propria pena! N'ayez donc point de souci du lendemain, car le lendemain aura souci de lui-même: à chaque jour suffit sa peine. Do not worry about tomorrow; tomorrow will take care of itself. Sufficient for a day is oven will!
  • 13.  
  • 14.  
  • 15.  
  • 16. Perdona, Signore!..ma non capisco! NON CAPISCO!!! [email_address] Pardon, Seigneur, mais je ne comprends pas! NE PAS COMPRENDRE! Forgive me, Lord, but I do not understand! DO NOT UNDERSTAND!