SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  46
You have
two choices
Vous avez
deux choix
Jerry is the manager of a
restaurant. He is always in a
good mood.
Jerry est gérant d’un restaurant. Il est
toujours de bonne humeur.
When someone would ask
him how he was doing, he
would always reply:
Quand on lui demandait comment ça allait, il
répondait toujours:
"If I were any better, I would
be twins!"
« Si ça allait mieux, je serais jumeau! »
Many of the waiters at his
restaurant quit their jobs when
he changed jobs,
Les serveurs de son restaurant quittaient leur
emploi pour le suivre
so they could follow him around
from restaurant to restaurant
afin de demeurer à son service d’un
restaurant à l’autre
Why
?
Pourquoi ?
Because
Jerry was a natural motivator.
Parce que Jerry était un motivateur né.
If an employee was having a bad
day, Jerry was always there,
telling him how to look on the
positive side of the situation.
Quand ça n’allait pas bien pour un de ses employés, Jerry était
toujours là pour lui faire voir le côté positif de la situation.
Seeing this style really made
me curious, so one day I went
up to Jerry and asked him :
Son attitude me rendit curieux. Alors, un jour j’allai le
voir et lui demandai:
"I don't get it! No one can be
a positive person all of the
time. How do you do it?"
Je ne comprends pas! Personne ne peut être positif tout le
temps. Comment fais-tu?
Jerry replied, "Each morning I
wake up and say to myself, I
have two choices today. I can
choose to be in a good mood or I
can choose to be in a bad mood.
Jerry répondit, « Chaque matin à mon réveil, je me dis, j’ai deux choix
aujourd’hui. Je peux choisir d’être de bonne humeur ou de mauvaise humeur.
I always choose to be in a good
mood. Each time something bad
happens, I can choose to be
victim or I can choose to learn
from it. I always choose to learn
from it.
Je choisis toujours d’ être de bonne humeur. À chaque fois que quelque chose
de mal arrive, je peux choisir d’être victime ou d’apprendre. Je choisis toujours
d’apprendre.
Every time someone comes to me
complaining, I can choose to accept
their complaining or I can point out
the positive side of life. I always
choose the positive side of life."
Quand on vient se plaindre à moi, je peux choisir de me taire ou d’en
faire ressortir le côté positif de la vie. Je choisis toujours cette
dernière option.
"But it's not always that easy,”
I protested.
« Mais ce n’est pas toujours si facile, » protestai-je.
"Yes it is," Jerry said.
« Oui ça l’est, » dit Jerry.
"Life is all about choices.
When you cut away all the
junk every situation is a
choice.
Tout dans la vie est une question de choix. Après avoir enlevée le
superflu, chaque situation est un choix.
You choose how you react to situations.
You choose how people will affect your
mood.
You choose to be in a good mood or
bad mood.
It's your choice how you live your life."
On choisit comment réagir aux situations, comment les gens affectent
notre humeur, d’être de bonne humeur ou pas. On choisit comment vivre
notre vie. »
Several years later,
Plusieurs années plus tard,
I heard that Jerry accidentally
did something you are never
supposed to do in the
restaurant business.
J’appris que Jerry avait accidentellement fait ce qu’on doit
absolument éviter dans le monde de la restauration.
He left the back door of his
restaurant open
Il avait laissé la porte arrière de son restaurant ouverte.
And then in the morning, he
was robbed by three armed
men.
Et alors, au matin il fut dévalisé par trois hommes armés.
While Jerry trying to open the
safe box,
Pendant que Jerry tentait d’ouvrir son coffre-fort,
his hand, shaking from
nervousness, slipped off
the combination.
The robbers panicked and
shot him.
Sa main nerveuse glissa de la manette de combinaison. Les
voleurs paniqués firent feu sur lui.
Luckily, Jerry was found
quickly and rushed to the
hospital.
Heureusement Jerry fut rapidement trouvé et transporté à l’hôpital.
After 18 hours of surgery and
weeks of intensive care, Jerry
was released from the hospital
with fragments of the bullets still
in his body.…
Après 18 heures de chirurgie et des semaines des soins intensifs,
Jerry pu quitter l’hôpital avec des fragments de projectiles dans son
corps…
I saw Jerry about six
months after the accident.
Je rencontrai Jerry environ six mois après l’accident.
When I asked him how he was, he
replied, "If I were any better, I'd
be twins. Want to see my
scars?"
Quand je lui demandai comment il allait, il me répondit, « Si
j’allais mieux, je serais jumeau. Veux-tu voir mes cicatrices? »
I declined to see his
wounds, but did ask him
what had gone through his
mind as the robbery took
place.
Je déclinai son offre mais lui demandai ce qui lui avait
passé par la tête lors du cambriolage.
"The first thing that went
through my mind was that I
should have locked the back
door," Jerry replied.
« J’ai d’abord pensé que j’aurais dû barrer la porte arrière,
"Then, after they shot me, as I
lay on the floor, I remembered
that I had two choices: I could
choose to live or could choose
to die. I chose to live."
Puis après qu’ils m’eurent tiré dessus, je me suis souvenu que
j’avais deux choix: Je pouvais choisir de vivre ou de mourir. J’ai
choisi de vivre. »
"Weren't you scared“ I asked?
« N’avais-tu pas peur? » que je lui demandai.
Jerry continued, "The
paramedics were great.
They kept telling me I was
going to be fine.
Il continua, « Les ambulanciers ont été super. Il ne cessaient
pas de me répéter que tout irait bien.
But when they wheeled me
into the Emergency Room
and I saw the expression on
the faces of the doctors and
nurses, I got really scared.
Mais quand ils m’ont emmené à l’urgence et que j’ai vu l’expression sur
les visages des médecins et des gardes, j’ai paniqué.
In their eyes, I read 'He's a
dead man.
Dans leurs yeux, Je pouvais lire, c’est un homme mort
I knew I needed to take action."
"What did you do?" I asked.
Il fallait que je passe à l’action. » Qu’as-tu fait? Lui demandai-je.
"Well, there was a big nurse
shouting questions at me,"
said Jerry. "She asked if I was
allergic to anything."
« He bien, il y avait une grosse infirmière qui me criait des 
questions. Elle me demanda si j’étais allergique à quelque chose. »
'Yes,' to bullets, I
replied.
Je lui répondis: « oui, aux balles de fusils. »
Over their laughter, I told them:
“I am choosing to live. Please
operate on me as if I am alive,
not dead.”
Quand ils eurent fini de rire, je leur dit: « J’ai choisi de vivre. S’il vous 
plait, opérez-moi comme si j’étais vivant et non pas mort.
"Jerry lived thanks to the skill of
his doctors, but also because
of his amazing attitude.
Jerry survécut grâce à la compétence des médecins mais 
aussi à cause de son étonnante attitude
I learned from him that every day
you have the choice to either
enjoy your life or to hate it.
J’ai appris de lui qu’à chaque jour on a le choix de 
jouir de la vie ou de la détester
The only thing that is truly yours
- that no one can control or
take from you –
is your attitude,
La seule vraie chose qui nous appartienne – que personne ne puisse 
contrôler ou nous prendre – c’est notre attitude,
so if you can take care of that,
everything else in life
becomes much easier.
Alors, en prenant soin de cela, tout dans la vie devient plus facile
Now you have two choices to
make:
Maintenant il vous reste deux choix:
1. You can delete this
message or
2. You can forward it to
someone you care about.
1. Vous pouvez détruire ce message ou
2.   Vous pouvez l’envoyer à quelqu’un qui vous est cher.
I hope you will choose #2.
I did.
J’espère que vous choisirez #2.
C’est ce que j’ai fait.

Contenu connexe

En vedette

11 settembre 2001
11 settembre 200111 settembre 2001
11 settembre 2001ilmattino
 
Copyright edtc6340.66 april_canales#2
Copyright edtc6340.66 april_canales#2Copyright edtc6340.66 april_canales#2
Copyright edtc6340.66 april_canales#2acanales04
 
Copyright edtc6340.66 april_canales#3
Copyright edtc6340.66 april_canales#3Copyright edtc6340.66 april_canales#3
Copyright edtc6340.66 april_canales#3acanales04
 
Copyright6340.66 a canales
Copyright6340.66 a canalesCopyright6340.66 a canales
Copyright6340.66 a canalesacanales04
 

En vedette (6)

Shifad Basheer Presentation 3
Shifad Basheer Presentation 3Shifad Basheer Presentation 3
Shifad Basheer Presentation 3
 
11 settembre 2001
11 settembre 200111 settembre 2001
11 settembre 2001
 
Copyright edtc6340.66 april_canales#2
Copyright edtc6340.66 april_canales#2Copyright edtc6340.66 april_canales#2
Copyright edtc6340.66 april_canales#2
 
Copyright edtc6340.66 april_canales#3
Copyright edtc6340.66 april_canales#3Copyright edtc6340.66 april_canales#3
Copyright edtc6340.66 april_canales#3
 
Copyright6340.66 a canales
Copyright6340.66 a canalesCopyright6340.66 a canales
Copyright6340.66 a canales
 
Shifad Basheer Presentation 2
Shifad Basheer Presentation 2Shifad Basheer Presentation 2
Shifad Basheer Presentation 2
 

Similaire à 2choices

Similaire à 2choices (17)

2choix
2choix2choix
2choix
 
Mieux serait insupportable
Mieux serait insupportableMieux serait insupportable
Mieux serait insupportable
 
2choix
2choix2choix
2choix
 
L'histoire de Pepe
L'histoire de PepeL'histoire de Pepe
L'histoire de Pepe
 
L histoire de pépé
L histoire de pépéL histoire de pépé
L histoire de pépé
 
L'histoire de pepe
L'histoire de pepeL'histoire de pepe
L'histoire de pepe
 
L'histoire de PEPE
L'histoire de PEPEL'histoire de PEPE
L'histoire de PEPE
 
L'histoire de pepe
L'histoire de pepeL'histoire de pepe
L'histoire de pepe
 
L'histoire de pepe
L'histoire de pepeL'histoire de pepe
L'histoire de pepe
 
L'histoire de pepe
L'histoire de pepeL'histoire de pepe
L'histoire de pepe
 
Pepe -belle_philosophie_ma_pa
Pepe  -belle_philosophie_ma_paPepe  -belle_philosophie_ma_pa
Pepe -belle_philosophie_ma_pa
 
L histoire de-pepe
L histoire de-pepeL histoire de-pepe
L histoire de-pepe
 
à bon entendeur !!!
à bon entendeur !!!à bon entendeur !!!
à bon entendeur !!!
 
Simply magnificent 'story"
Simply magnificent 'story" Simply magnificent 'story"
Simply magnificent 'story"
 
L'histoire 87
L'histoire 87L'histoire 87
L'histoire 87
 
L'histoire de Papy
L'histoire de PapyL'histoire de Papy
L'histoire de Papy
 
2015 l'histoire de papy11
2015 l'histoire de papy112015 l'histoire de papy11
2015 l'histoire de papy11
 

2choices

  • 1. You have two choices Vous avez deux choix
  • 2. Jerry is the manager of a restaurant. He is always in a good mood. Jerry est gérant d’un restaurant. Il est toujours de bonne humeur.
  • 3. When someone would ask him how he was doing, he would always reply: Quand on lui demandait comment ça allait, il répondait toujours:
  • 4. "If I were any better, I would be twins!" « Si ça allait mieux, je serais jumeau! »
  • 5. Many of the waiters at his restaurant quit their jobs when he changed jobs, Les serveurs de son restaurant quittaient leur emploi pour le suivre
  • 6. so they could follow him around from restaurant to restaurant afin de demeurer à son service d’un restaurant à l’autre
  • 8. Because Jerry was a natural motivator. Parce que Jerry était un motivateur né.
  • 9. If an employee was having a bad day, Jerry was always there, telling him how to look on the positive side of the situation. Quand ça n’allait pas bien pour un de ses employés, Jerry était toujours là pour lui faire voir le côté positif de la situation.
  • 10. Seeing this style really made me curious, so one day I went up to Jerry and asked him : Son attitude me rendit curieux. Alors, un jour j’allai le voir et lui demandai:
  • 11. "I don't get it! No one can be a positive person all of the time. How do you do it?" Je ne comprends pas! Personne ne peut être positif tout le temps. Comment fais-tu?
  • 12. Jerry replied, "Each morning I wake up and say to myself, I have two choices today. I can choose to be in a good mood or I can choose to be in a bad mood. Jerry répondit, « Chaque matin à mon réveil, je me dis, j’ai deux choix aujourd’hui. Je peux choisir d’être de bonne humeur ou de mauvaise humeur.
  • 13. I always choose to be in a good mood. Each time something bad happens, I can choose to be victim or I can choose to learn from it. I always choose to learn from it. Je choisis toujours d’ être de bonne humeur. À chaque fois que quelque chose de mal arrive, je peux choisir d’être victime ou d’apprendre. Je choisis toujours d’apprendre.
  • 14. Every time someone comes to me complaining, I can choose to accept their complaining or I can point out the positive side of life. I always choose the positive side of life." Quand on vient se plaindre à moi, je peux choisir de me taire ou d’en faire ressortir le côté positif de la vie. Je choisis toujours cette dernière option.
  • 15. "But it's not always that easy,” I protested. « Mais ce n’est pas toujours si facile, » protestai-je.
  • 16. "Yes it is," Jerry said. « Oui ça l’est, » dit Jerry.
  • 17. "Life is all about choices. When you cut away all the junk every situation is a choice. Tout dans la vie est une question de choix. Après avoir enlevée le superflu, chaque situation est un choix.
  • 18. You choose how you react to situations. You choose how people will affect your mood. You choose to be in a good mood or bad mood. It's your choice how you live your life." On choisit comment réagir aux situations, comment les gens affectent notre humeur, d’être de bonne humeur ou pas. On choisit comment vivre notre vie. »
  • 19. Several years later, Plusieurs années plus tard,
  • 20. I heard that Jerry accidentally did something you are never supposed to do in the restaurant business. J’appris que Jerry avait accidentellement fait ce qu’on doit absolument éviter dans le monde de la restauration.
  • 21. He left the back door of his restaurant open Il avait laissé la porte arrière de son restaurant ouverte.
  • 22. And then in the morning, he was robbed by three armed men. Et alors, au matin il fut dévalisé par trois hommes armés.
  • 23. While Jerry trying to open the safe box, Pendant que Jerry tentait d’ouvrir son coffre-fort,
  • 24. his hand, shaking from nervousness, slipped off the combination. The robbers panicked and shot him. Sa main nerveuse glissa de la manette de combinaison. Les voleurs paniqués firent feu sur lui.
  • 25. Luckily, Jerry was found quickly and rushed to the hospital. Heureusement Jerry fut rapidement trouvé et transporté à l’hôpital.
  • 26. After 18 hours of surgery and weeks of intensive care, Jerry was released from the hospital with fragments of the bullets still in his body.… Après 18 heures de chirurgie et des semaines des soins intensifs, Jerry pu quitter l’hôpital avec des fragments de projectiles dans son corps…
  • 27. I saw Jerry about six months after the accident. Je rencontrai Jerry environ six mois après l’accident.
  • 28. When I asked him how he was, he replied, "If I were any better, I'd be twins. Want to see my scars?" Quand je lui demandai comment il allait, il me répondit, « Si j’allais mieux, je serais jumeau. Veux-tu voir mes cicatrices? »
  • 29. I declined to see his wounds, but did ask him what had gone through his mind as the robbery took place. Je déclinai son offre mais lui demandai ce qui lui avait passé par la tête lors du cambriolage.
  • 30. "The first thing that went through my mind was that I should have locked the back door," Jerry replied. « J’ai d’abord pensé que j’aurais dû barrer la porte arrière,
  • 31. "Then, after they shot me, as I lay on the floor, I remembered that I had two choices: I could choose to live or could choose to die. I chose to live." Puis après qu’ils m’eurent tiré dessus, je me suis souvenu que j’avais deux choix: Je pouvais choisir de vivre ou de mourir. J’ai choisi de vivre. »
  • 32. "Weren't you scared“ I asked? « N’avais-tu pas peur? » que je lui demandai.
  • 33. Jerry continued, "The paramedics were great. They kept telling me I was going to be fine. Il continua, « Les ambulanciers ont été super. Il ne cessaient pas de me répéter que tout irait bien.
  • 34. But when they wheeled me into the Emergency Room and I saw the expression on the faces of the doctors and nurses, I got really scared. Mais quand ils m’ont emmené à l’urgence et que j’ai vu l’expression sur les visages des médecins et des gardes, j’ai paniqué.
  • 35. In their eyes, I read 'He's a dead man. Dans leurs yeux, Je pouvais lire, c’est un homme mort
  • 36. I knew I needed to take action." "What did you do?" I asked. Il fallait que je passe à l’action. » Qu’as-tu fait? Lui demandai-je.
  • 37. "Well, there was a big nurse shouting questions at me," said Jerry. "She asked if I was allergic to anything." « He bien, il y avait une grosse infirmière qui me criait des  questions. Elle me demanda si j’étais allergique à quelque chose. »
  • 38. 'Yes,' to bullets, I replied. Je lui répondis: « oui, aux balles de fusils. »
  • 39. Over their laughter, I told them: “I am choosing to live. Please operate on me as if I am alive, not dead.” Quand ils eurent fini de rire, je leur dit: « J’ai choisi de vivre. S’il vous  plait, opérez-moi comme si j’étais vivant et non pas mort.
  • 40. "Jerry lived thanks to the skill of his doctors, but also because of his amazing attitude. Jerry survécut grâce à la compétence des médecins mais  aussi à cause de son étonnante attitude
  • 41. I learned from him that every day you have the choice to either enjoy your life or to hate it. J’ai appris de lui qu’à chaque jour on a le choix de  jouir de la vie ou de la détester
  • 42. The only thing that is truly yours - that no one can control or take from you – is your attitude, La seule vraie chose qui nous appartienne – que personne ne puisse  contrôler ou nous prendre – c’est notre attitude,
  • 43. so if you can take care of that, everything else in life becomes much easier. Alors, en prenant soin de cela, tout dans la vie devient plus facile
  • 44. Now you have two choices to make: Maintenant il vous reste deux choix:
  • 45. 1. You can delete this message or 2. You can forward it to someone you care about. 1. Vous pouvez détruire ce message ou 2.   Vous pouvez l’envoyer à quelqu’un qui vous est cher.
  • 46. I hope you will choose #2. I did. J’espère que vous choisirez #2. C’est ce que j’ai fait.