SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  19
IES BELLVITGE SANT JORDI 2008
2008. Any internacional de les llengües   L’IES BELLVITGE ,   UNA COMUNITAT MULTILINGÜE
EL MÓN ÉS UN MOSAIC DE VISIONS  I CADA VISIÓ ÉS EXPLICADA PER UNA LLENGUA. CADA VEGADA QUE DESAPAREIX UNA LLENGUA, DESAPAREIX UNA VISIÓ DEL MÓN. David Crystal, lingüista . President del Comitè Científic de Linguamón.
“ Les llengües són el patrimoni cultural més valuós de la humanitat. Són el reflex de qüestions relacionades amb la identitat individual i col·lectiva. Són fonamentals en la generació i la transmissió de valors i ens ajuden a entendre la complexitat del món. Les llengües reflecteixen la diversitat cultural, que ens fa tenir l'esperança d'una coexistència més democràtica i creativa.” Informe sobre les llengües del món.   UNESCO
El poeta va dir: Diversos són els homes i diverses les parles, i han convingut molts noms a un sol amor.  La vella i fràgil plata esdevé tarda parada en la claror damunt els camps. La terra, amb paranys de mil fines orelles, ha captivat els ocells de les cançons de l’aire.  Sí, comprèn-la i fes-la teva, també, des de les oliveres, l’alta i senzilla veritat de la presa veu del vent: «Diverses són les parles i diversos els homes, i convindran molts noms a un sol amor.» Salvador Espriu La pell de brau CATALÀ Població total estimada que entén el català: 11.011.168.
XINÈS  汉语 / 漢語 ,  华语 / 華語 Parlants: 1.200 milions
ARMENI. Nombre total aproximat al món: entre 6 i 7 milions (la meitat dels quals fora del territori).  Հայեր ,
ANGLÈS  Men are diverse and languages are diverse, And we’ve needed many names to name one only love.     “ Languages are diverse and men are diverse, and we’ll need many names to name one only love.” Nombre total aproximat de parlants: 321.500.000
QUíTXUA Uns 10 milions de parlants  Tukuy laya runas, tukuy parlaykunas sutïnchaytawan ancha sutïs uj munayllaman. “ Tukuy parlaykunas, tukuy laya runas,  stïnchanq’anku ancha sutïs uj munayllaman”.
HINDI हिन्दी  Parlat per 1.950.000
FRANCÈS De 67.700.000 a 71.400.000 parlants  Divers sont les hommes et diverses les langues, et beaucoup de noms ont convenu à un seul amour.   « Diverses sont les langues et divers les hommes, et beaucoup de noms conviendront à un seul amour ».
FILIPÍ, basat en el  TAGALO Parlat per 17 millones de persones  Ibat - ibang lahi at ibat - ibang salita, at pinagsama - sama ang manga pangalan sa iisang pag – ibig. “ Ibat - ibang salita, ibat - ibang lahi  at pagsasama - samahin ang maga pangalan sa iisang pag – ibig”.
ROMANÈS Entre 23.600.000 i 23.800.000 parlants.   Diversi sunt oameni si diversà e zimba transformând, multe nume intro singurà iubire. “ Diversà e zimba si diversi sunt oameni  Transforina multe nume intro singurà iubire”.
ÀRAB De 255.000.000 a 260.000.000 parlants   عرب
ALEMANY Aproximadament 91.600.000 parlants.   Verschieden sind die  Menschen und auch die Sprachen,   und viele  Namen haben  zu einer einzelnen  L iebe  gepasst . “ Verschieden sind  d ie Sprachen und  auch  die  Menschen,   und viele  Namen  zu einer einzelnen  L iebe  passen ”.
CASTELLÀ Diversos son los hombres y diversas las hablas, y han convenido muchos nombres a un solo amor. “ Diversas las hablas y diversos los hombres: y convendrán muchos nombres a un solo amor”. , De 357.000.000 a 370.000.000 parlants
A l’institut, ara, hi ha qui parla aquestes llengües,  al món, però, n’hi ha moltes més.
I PER SANT JORDI: MOLTS LLIBRES  I MOLTES ROSES
Han  intervingut : CATALÀ.  Ester Ordóñez  (3r A ESO) XINÈS.  Xie Xinlei  (2n ESO A) ARMENI.  Nina Khalatyan (3r B ESO) ANGLÈS.  Verónica Quiroz  (2n A ESO) QUÍTXUA.  Maurici Roman  (1r A ESO) HINDI.  Ravindaer Sing  (3r B ESO) FRANCÈS.  Alicia Regueiro (2n A ESO) FILIPÍ (Tagalo) Hannah Lei Pascua (1r A ESO) ROMANÈS.  Andrea Andreica (2n B ESO) ÀRAB.  Ayoub El Wahabi (2n B ESO) ALEMANY.  Christian Voigt (1r A ESO) ESPANYOL.  Yoaquina Prado (3r A ESO)

Contenu connexe

En vedette (20)

Apres Resultados 1 T08 Port Final
Apres Resultados 1 T08 Port FinalApres Resultados 1 T08 Port Final
Apres Resultados 1 T08 Port Final
 
Evolució Dels éSsers Vius
Evolució Dels éSsers ViusEvolució Dels éSsers Vius
Evolució Dels éSsers Vius
 
Bison by Colby
Bison by ColbyBison by Colby
Bison by Colby
 
high school musical
high school musicalhigh school musical
high school musical
 
Lewis Woodpecker by Taylor
Lewis Woodpecker by TaylorLewis Woodpecker by Taylor
Lewis Woodpecker by Taylor
 
Rattlesnakes by Amya
Rattlesnakes by AmyaRattlesnakes by Amya
Rattlesnakes by Amya
 
Our brand, our challenge and our promise
Our brand, our challenge and our promiseOur brand, our challenge and our promise
Our brand, our challenge and our promise
 
Prueba Coef 1
Prueba Coef 1Prueba Coef 1
Prueba Coef 1
 
Learning Portfolio
Learning PortfolioLearning Portfolio
Learning Portfolio
 
[ISSA] Web Appication Firewall
[ISSA] Web Appication Firewall[ISSA] Web Appication Firewall
[ISSA] Web Appication Firewall
 
Mardi Gras
Mardi GrasMardi Gras
Mardi Gras
 
Alvaro Godoy Un Viejo Que Leia Novelas De Amor
Alvaro Godoy Un Viejo Que Leia Novelas De AmorAlvaro Godoy Un Viejo Que Leia Novelas De Amor
Alvaro Godoy Un Viejo Que Leia Novelas De Amor
 
g
gg
g
 
Web 2.0
Web 2.0Web 2.0
Web 2.0
 
Cuento 1 Que Terminamos
Cuento 1 Que TerminamosCuento 1 Que Terminamos
Cuento 1 Que Terminamos
 
Era Industrial
Era IndustrialEra Industrial
Era Industrial
 
Album
AlbumAlbum
Album
 
Entrega Padrenuestro
Entrega PadrenuestroEntrega Padrenuestro
Entrega Padrenuestro
 
Final Experience*TEST*
Final Experience*TEST*Final Experience*TEST*
Final Experience*TEST*
 
tarea 8
tarea 8tarea 8
tarea 8
 

Similaire à SJ2008 Llengües

Aprendre llengües, comprendre cultures
Aprendre llengües, comprendre culturesAprendre llengües, comprendre cultures
Aprendre llengües, comprendre cultures
Any
 
Dia Internacional de les Llengües Maternes
Dia Internacional de les Llengües MaternesDia Internacional de les Llengües Maternes
Dia Internacional de les Llengües Maternes
biblioiesebre
 
Powerpoint repostes preguntes_primer
Powerpoint repostes preguntes_primerPowerpoint repostes preguntes_primer
Powerpoint repostes preguntes_primer
montse.ciberta
 
Caaco pres 1213_mt048_r1_21_febrer_dia_llengua_materna
Caaco pres 1213_mt048_r1_21_febrer_dia_llengua_maternaCaaco pres 1213_mt048_r1_21_febrer_dia_llengua_materna
Caaco pres 1213_mt048_r1_21_febrer_dia_llengua_materna
M T
 
C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]
C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]
C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]
patricianuevaseoane
 
C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]
C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]
C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]
patricianuevaseoane
 

Similaire à SJ2008 Llengües (20)

El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnatEl reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
 
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnatEl reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
 
Aprendre llengües, comprendre cultures
Aprendre llengües, comprendre culturesAprendre llengües, comprendre cultures
Aprendre llengües, comprendre cultures
 
17128703 expressions-valencianes
17128703 expressions-valencianes17128703 expressions-valencianes
17128703 expressions-valencianes
 
Dret a parlar
Dret a parlarDret a parlar
Dret a parlar
 
Diversitat lingüística
Diversitat lingüísticaDiversitat lingüística
Diversitat lingüística
 
Dia Internacional de les Llengües Maternes
Dia Internacional de les Llengües MaternesDia Internacional de les Llengües Maternes
Dia Internacional de les Llengües Maternes
 
Powerpoint repostes preguntes_primer
Powerpoint repostes preguntes_primerPowerpoint repostes preguntes_primer
Powerpoint repostes preguntes_primer
 
Caaco pres 1213_mt048_r1_21_febrer_dia_llengua_materna
Caaco pres 1213_mt048_r1_21_febrer_dia_llengua_maternaCaaco pres 1213_mt048_r1_21_febrer_dia_llengua_materna
Caaco pres 1213_mt048_r1_21_febrer_dia_llengua_materna
 
La variació lingüística
La variació lingüísticaLa variació lingüística
La variació lingüística
 
La variació lingüística
La variació lingüísticaLa variació lingüística
La variació lingüística
 
C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]
C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]
C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]
 
Trabajo catlan[1]
Trabajo catlan[1]Trabajo catlan[1]
Trabajo catlan[1]
 
Trabajo catlan[1]
Trabajo catlan[1]Trabajo catlan[1]
Trabajo catlan[1]
 
Trabajo catlan[1]
Trabajo catlan[1]Trabajo catlan[1]
Trabajo catlan[1]
 
La variació lingüística
La variació lingüísticaLa variació lingüística
La variació lingüística
 
Trabajo catlan[1]
Trabajo catlan[1]Trabajo catlan[1]
Trabajo catlan[1]
 
Trabajo catlan[1]
Trabajo catlan[1]Trabajo catlan[1]
Trabajo catlan[1]
 
C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]
C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]
C:\Users\NoèLia\Documents\Trabajo Catlan[1]
 
Soc qüestionari mal de llengües jESÚS tUSON
Soc qüestionari mal de llengües jESÚS tUSONSoc qüestionari mal de llengües jESÚS tUSON
Soc qüestionari mal de llengües jESÚS tUSON
 

SJ2008 Llengües

  • 1. IES BELLVITGE SANT JORDI 2008
  • 2. 2008. Any internacional de les llengües L’IES BELLVITGE , UNA COMUNITAT MULTILINGÜE
  • 3. EL MÓN ÉS UN MOSAIC DE VISIONS I CADA VISIÓ ÉS EXPLICADA PER UNA LLENGUA. CADA VEGADA QUE DESAPAREIX UNA LLENGUA, DESAPAREIX UNA VISIÓ DEL MÓN. David Crystal, lingüista . President del Comitè Científic de Linguamón.
  • 4. “ Les llengües són el patrimoni cultural més valuós de la humanitat. Són el reflex de qüestions relacionades amb la identitat individual i col·lectiva. Són fonamentals en la generació i la transmissió de valors i ens ajuden a entendre la complexitat del món. Les llengües reflecteixen la diversitat cultural, que ens fa tenir l'esperança d'una coexistència més democràtica i creativa.” Informe sobre les llengües del món. UNESCO
  • 5. El poeta va dir: Diversos són els homes i diverses les parles, i han convingut molts noms a un sol amor. La vella i fràgil plata esdevé tarda parada en la claror damunt els camps. La terra, amb paranys de mil fines orelles, ha captivat els ocells de les cançons de l’aire. Sí, comprèn-la i fes-la teva, també, des de les oliveres, l’alta i senzilla veritat de la presa veu del vent: «Diverses són les parles i diversos els homes, i convindran molts noms a un sol amor.» Salvador Espriu La pell de brau CATALÀ Població total estimada que entén el català: 11.011.168.
  • 6. XINÈS 汉语 / 漢語 , 华语 / 華語 Parlants: 1.200 milions
  • 7. ARMENI. Nombre total aproximat al món: entre 6 i 7 milions (la meitat dels quals fora del territori). Հայեր ,
  • 8. ANGLÈS Men are diverse and languages are diverse, And we’ve needed many names to name one only love.     “ Languages are diverse and men are diverse, and we’ll need many names to name one only love.” Nombre total aproximat de parlants: 321.500.000
  • 9. QUíTXUA Uns 10 milions de parlants Tukuy laya runas, tukuy parlaykunas sutïnchaytawan ancha sutïs uj munayllaman. “ Tukuy parlaykunas, tukuy laya runas, stïnchanq’anku ancha sutïs uj munayllaman”.
  • 10. HINDI हिन्दी Parlat per 1.950.000
  • 11. FRANCÈS De 67.700.000 a 71.400.000 parlants Divers sont les hommes et diverses les langues, et beaucoup de noms ont convenu à un seul amour.   « Diverses sont les langues et divers les hommes, et beaucoup de noms conviendront à un seul amour ».
  • 12. FILIPÍ, basat en el TAGALO Parlat per 17 millones de persones Ibat - ibang lahi at ibat - ibang salita, at pinagsama - sama ang manga pangalan sa iisang pag – ibig. “ Ibat - ibang salita, ibat - ibang lahi at pagsasama - samahin ang maga pangalan sa iisang pag – ibig”.
  • 13. ROMANÈS Entre 23.600.000 i 23.800.000 parlants. Diversi sunt oameni si diversà e zimba transformând, multe nume intro singurà iubire. “ Diversà e zimba si diversi sunt oameni Transforina multe nume intro singurà iubire”.
  • 14. ÀRAB De 255.000.000 a 260.000.000 parlants عرب
  • 15. ALEMANY Aproximadament 91.600.000 parlants. Verschieden sind die Menschen und auch die Sprachen, und viele Namen haben zu einer einzelnen L iebe gepasst . “ Verschieden sind d ie Sprachen und auch die Menschen, und viele Namen zu einer einzelnen L iebe passen ”.
  • 16. CASTELLÀ Diversos son los hombres y diversas las hablas, y han convenido muchos nombres a un solo amor. “ Diversas las hablas y diversos los hombres: y convendrán muchos nombres a un solo amor”. , De 357.000.000 a 370.000.000 parlants
  • 17. A l’institut, ara, hi ha qui parla aquestes llengües, al món, però, n’hi ha moltes més.
  • 18. I PER SANT JORDI: MOLTS LLIBRES I MOLTES ROSES
  • 19. Han intervingut : CATALÀ. Ester Ordóñez (3r A ESO) XINÈS. Xie Xinlei (2n ESO A) ARMENI. Nina Khalatyan (3r B ESO) ANGLÈS. Verónica Quiroz (2n A ESO) QUÍTXUA. Maurici Roman (1r A ESO) HINDI. Ravindaer Sing (3r B ESO) FRANCÈS. Alicia Regueiro (2n A ESO) FILIPÍ (Tagalo) Hannah Lei Pascua (1r A ESO) ROMANÈS. Andrea Andreica (2n B ESO) ÀRAB. Ayoub El Wahabi (2n B ESO) ALEMANY. Christian Voigt (1r A ESO) ESPANYOL. Yoaquina Prado (3r A ESO)