SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  5
Télécharger pour lire hors ligne
Progetti
Studio Sturchio
New GES Logistic Building
text by Fabio Cutroni
Località Location

via Gilles Villeneuve 27, Fiorano Modenese, Modena, Italy

Cliente Client

Ferrari S.p.A.

Progetto Design

Studio Sturchio Architects & Designers
Luigi Sturchio (president); Patrizia Pieri (assistant);
Rossella Tagazzini (project manager); Elena Golisano,
Mara Cei e Valeria Giglio (architects);
Roberto Terrinoni (designer)

Strutture Structural engineering

Sergio Perricone (reinforced concrete)
and Christian Rigliaco (steel)

Impianti Technical engineering

Carlo Fasciani (fire fighting plant)
Massimo Ceroni (electric plant)

Direzione lavori Supervision of construction Salvatore Abbate
Realizzazione Realization

2001-2003

Superficie lotto Lot area

8.730 m2

Superficie complessiva Built area

3.219 m2

Volume Volume

20.403 m3

Pietro Savorelli

Projects

74

1
Progetti Nuova Logistica Gestione Sportiva

1
Vista dell’ingresso
2
Planimetria generale
3
Vista dalla pista
4
Fianco dell’edificio

La guizzante concisione formale del nuovo
edificio Logistica per la Gestione Sportiva
Ferrari a Fiorano, da un lato sembra evocare le rappresentazioni visionarie di certi
proclami futuristi, quasi metafora di quelle
“locomotive dall’ampio petto, che scalpitano
sulle rotaie, come enormi cavalli d’acciaio
imbrigliati di tubi” (F.T. Marinetti), dall’altro
rivela il riferimento ad una ricerca linguistica
espressionista dal vago sapore mendelsohniano, propria di un’architettura fondata sul
principio dell’unità organica. “L’eloquenza
del segno breve, ad un solo contorno” (Bruno Zevi), già evidente negli eleganti elaborati

progettuali disegnati a matita, si trasferisce
nella plasticità sintetica di un volume concepito come un immenso estruso, restituendo
un’immagine compatta ed energica che
trova le ragioni della sua costruzione tutte
all’interno di un’autoreferenziale e coerente
grammatica compositiva.
In questo senso, il corpo affusolato e scintillante dell’hangar ideato dallo studio Sturchio Architects and Designers persegue un
intento di forte riconoscibilità figurativa e di
straniamento contestuale, volendo affermare
la propria realtà di organismo avulso, come
accidentalmente e temporaneamente inca-

gliato ai bordi della pista prove di Fiorano,
a segnarne il confine est verso il comune di
Maranello.
L’agile sagoma filante dell’atipico capannone
industriale si sviluppa linearmente per circa
112 m ed è suddivisa in tre sezioni, corrispondenti ad altrettante aree funzionali e compartimentazioni antincendio: il segmento verso
nord è riservato allo stazionamento, manutenzione, carico e scarico degli autoarticolati, nonché allo stoccaggio dei materiali alla
quota di + 6.2 m, su di una passerella larga 8
m coincidente con l’asse longitudinale della
rimessa; il segmento mediano, dotato di scala

2

1
View of entrance
2
General plan
3
View of racetrack
4
Side of building

Pietro Savorelli

3

Projects New GES Logistic Building

Pietro Savorelli

76

4

The striking formal concision of the new
Logistis building for Gestione Sportiva Ferrari at Fiorano evokes on the one hand the
visionary dreams of certain Futurist proclamations, like a metaphor for those “broadchested locomotives that gallop over the
rails, like enormous steel horses harnessed
in tubes” (F.T. Marinetti), while on the other
hand it shows reference to a linguistic expressionism of vague Mendelsonian flavor,
appropriate to an architecture based on the
principle of organic unity. “The eloquence of
the brief dream, of a single setting” (Bruno
Zevi), already apparent in the design pencil-

drawings, is transposed into the synthetic
plasticity of a volume conceived as an immense extrusion, providing a compact, energetic image which finds the reasons for
its construction all within a self-referential
and consistent grammar of composition. In
this sense, the scintillating, tapered form of
the hangar designed by the Studio Sturchio
Architects and Designers pursues the intention of strong figurative recognition and of
contextual alienation, affirming its reality as
an uprooted organism, as if accidentally and
temporarily stranded on the border of the
Fiorano car testing track, marking its eastern

boundary with the town of Maranello.
The streamlined, agile profile of the atypical industrial hangar extends for a length
of nearly 112 m and is divided into three
sections, corresponding to three functional
areas and fire-fighting compartments: the
section to the north is reserved to the maintenance, loading and unloading of trucks, as
well as to the storing of materials at a height
of + 6.2 m, on a gangway 8 m wide coinciding
with the longitudinal axis of the structure.
The middle section, with stairway and ample
elevators (3.2 x 4.3 m), is used for handling,
treating and storing materials for the racing
Progetti Nuova Logistica Gestione Sportiva

5
Pianta delle coperture
6
Sezione trsversale
7
Fianco
8
Pianta piano primo
9 - 10
Prospetto frontale
e posteriore

ed ampio montacarichi (3.2 x 4.3 m), è adibito
alla movimentazione, trattamento e deposito
dei materiali per i box di gara, a locali tecnici,
e a magazzino vestiario al livello superiore;
il segmento verso sud, autentica testata dell’intera struttura, anch’esso munito di scala
ed ascensore, ospita gli uffici direzionali al
piano terra ed i servizi per il personale al
primo piano.
Tale frazionamento interno, ancorché assorbito dall’unitario inviluppo volumetrico, trova un sottile riscontro esteriore nella variazione della sezione trasversale complessiva
e nel differente valore materico attribuito al
rivestimento superficiale in alluminio.
Dal punto di vista geometrico, il lembo
settentrionale dell’edificio è originato dalla
traslazione di una generatrice composita secondo una direttrice rettilinea di circa 65 m:
il profilo trasversale, costituito da due quarti
di circonferenza di raggio pari a 9.5 m, raccordati in chiave da un segmento orizzontale
di 6 m e completati all’imposta da segmenti

5

verticali di 2, risulta alto 11.5 m e largo 25.
Il passaggio al lembo intermedio, lungo 33
m, è definito da una marcata soluzione di
continuità, ottenuta grazie alla repentina
contrazione di un metro e mezzo dell’omologa sezione trasversale e risolta attraverso
una raffinata sovrapposizione degli involucri
metallici, determinando, così, la percezione
di un innesto telescopico tra le due parti
contigue. I successivi 14 m del lembo meridionale, infine, registrano un continuo e
progressivo incremento della curvatura, per
concludersi in una morbida calotta di chiusura su cui è centrato il varco d’ingresso agli
spazi amministrativi.
Nel ribadire la medesima cadenza funzionale
interna, poi, il tratto nord, il cui fianco ovest
prospiciente la pista è solcato da una sequenza regolare di dieci “boccaporti” di accesso
alti 4.5 m e larghi 5, esibisce una vibrante
finitura in lamiera ondulata, tipo well-tech, dal serrato passo di 6 cm; per contro, il
tratto centrale, anch’esso scavato da quattro

boxes, to technical facilities, and to a clothing
warehouse on the upper level. The section
to the south, the authentic head of the whole
structure, which also has a stairway and elevator, houses the managerial offices on the
ground floor and facilities for personnel on
the first floor.
This interior division, although absorbed by
the unitary volumetric envelope, finds a subtle exterior echo in the variation of the overall cross-section and in the different material
value assigned to the facing in aluminum.
From the geometric viewpoint, the northern
section of the building has originated from
the translation of a generatrix composed
according to a rectilinear directrix of about
65 m: the transverse profile, constituted by
two-fourths of a circumference with radius of
9.5 m, connected by a horizontal segment of
6 m and completed at the impost by vertical
segments of 2 m, is 11.5 m high and 25 wide.
The transition to the intermediate section, 33
m long, is defined by a marked gap, obtained

though the abrupt contraction of a meter and
a half in the homologous cross-section and
resolved through a refined superimposition
of the metal shells, thus determining the
perception of a telescopic grafting of the two
contiguous parts. Lastly, the subsequent 14
m of the southern section register a continuous and progressive increase in curvature,
to conclude in a gentle calotte on which is
centered the entrance to the administrative
offices.
Reiterating the same interior functional cadence is the northern section, whose western
side overlooking the race-track is broken by
a regular sequence of ten “portholes” of access, 4.5 high and 5 wide, exhibiting a vibrant
finish in corrugated sheet iron, of the welltech type, with a narrow step of 6 cm. By
contrast, the central section, it too opened by
four more portholes, presents a smooth skin
made of horizontal courses of plates half a
meter high with flat lap joints, while the
southern end, wedged onto a base in exposed

9

6

Pietro Savorelli

78

7

0

Projects New GES Logistic Building

11

10

C

10

5
Plan of roofs
6
Transversal section
7
Side
8
Plan of ground floor
9 - 10
Front and rear perspective

30m

B

A

A

8

C

B
Progetti Nuova Logistica Gestione Sportiva

0

200

12
Sezioni trasversali B-B
e C-C
13
Dettagli della calotta:
A. particolare plinto
colonna; B. particolare
attacco collegamento
con HEA 300 calandrato
e pacchetto
di rivestimento;
C. particolare nodo pilastro
copertura; D. particolare
nodo pilastro soppalco;
E. particolare plinto
colonna HEA 300
14
Vista del fianco dell’edificio
all’altezza dello stacco
tra la parte rivestita
in lamiera ondulata
e quella rivestita in lamiera
liscia

500cm

C
B

D

A

E

12

80
C

A

D

12
Transversal sections B-B
and C-C
13
Details of dome:
A. detail of column plinth;
B. detail of joint with
grilled HEA 300 and facing
aggregate; C. detail
of junction of roof pillar;
D. detail of junction
of mezzanine pillar;
E. detail of column plinth
in HEA 300
14
View of the side
of the building
at the height where
the facing in corrugated
metal is interrupted
by the one in smooth metal

E

Pietro Savorelli

Projects New GES Logistic Building

B

13

0

50

100cm

14
Progetti Nuova Logistica Gestione Sportiva

15
Vista del fianco dell’edificio
in corrispondenza
della finestra a nastro
16
Particolare del pacchetto
di rivestimento con
lamiera ondulata
calandrata e rivettata
17
Particolare del serramento
a nastro

13

13 2

8

6

5

2

4

1 7 12 14 11

1

9

7

6 5 4 9

10

0

20

50cm

Legenda: 1. sormonto
della guaina impermeabile
in corrispondenza della vite;
2. vite autofilettante sotto
guaina per fissaggio lana di
roccia; 3. lamiera liscia di
rivestimento calandrata e
rivettata in alluminio tipo
“well-tech” w 10/60;
4. guaina impermeabile;
5. materassino in lana
di roccia sp. 10 cm; 6.
sottostruttura portante in
lamiera grecata microforata
sp. 16 cm; 7. sormonto delle
lamiere ondulate; 8. vite
di fissaggio degli omega alla
struttura portante;
9. profilo in alluminio omega
calandrato sp. 8 cm; 10.
HEA 300; 11. bussola; 12.
vite; 13. lamiera ondulata
di rivestimento calandrata
e rivettata in alluminio tipo
“well-tech” w 10/60; 14.
rivetto in alluminio;
15. scossalina metallica sp. 8
mm; 16. canale di gronda in
c.a. incassata nella muratura;
17. muratura rivestita in
mattoni; 18. scarico acque
superficiali nella griglia di
raccolta; 19. angolare per
fissaggio del controtelaio alla
lamiera grecata portante;
20. lamiera superiore a
chiusura del pacchetto di
rivestimento; 21. serramento;
22. davanzale in scossalina
di acciaio; 23. muratura
di mattoni intonacata e
tinteggiata; 24. pavimento
industriale; 25. soletta in c.a.;
26. vespaio; 27. terreno

82
15
View of the side
of the building, at the point
where the window strip
is installed
16
Detail of the facing
aggregate with corrugated,
grilled and riveted metal
17
Detail of the strip joinery

6
5
4
9
1

19
20

0

50

100cm

21

22
16
17
18

Pietro Savorelli

Projects New GES Logistic Building

15

15

23
24 25 26 27

Legend: 1. screws covered
by watertight protection;
2. cutting screw below
protection, for fastening
rock wool; 3. smooth
grilled and riveted facing
aluminum sheet of the
“well-tech” w 10/60 type;
4. waterproof protection;
5. insulation in 10 cm thick
rock wool; 6. load-bearing
substructure in textured
sheet metal with microperforations, thickness
16 cm; 7. superimposition of
corrugated sheets; 8. screws
for fastening the omegas to
the load-bearing structures;
9. profile in 8 cm thick
grilled omega aluminum;
10. HEA 300; 11. bushing;
12. screws; 13. facing sheets
in corrugated grilled and
riveted aluminum of the
“well-tech” type w 10/60;
14. aluminum rivet;
15. 8 mm thick metal
flashing; 16. water-table
in reinforced concrete,
embedded in wall; 17.
masonry faced with bricks;
18. drainage of rainwater in
the grid; 19. corner module
for fastening of inner frame
to load-bearing textured
sheet metal; 20. upper
sheet metal closing facing
aggregate; 21. joinery; 22.
sill in steel flashing; 23. wall
with plastered and colored
bricks; 24. industrial floor;
25. floor slab in reinforced
concrete; 26. loose stone
foundation; 27. ground

ulteriori portelloni, presenta una pelle levigata in ricorsi orizzontali di lastre alte mezzo
metro con giunti piani a sormonto, mentre
l’estremità sud, incuneata su uno zoccolo in
cls a faccia vista ed appena incisa da un’asola
orizzontale vetrata, mostra analoghi ricorsi
di lastre, ma con aggraffature a risalto, tali da
produrre un effetto plastico di rigatura.
Lo spazio interno dell’hangar è scandito dal
ritmo della centinatura portante, realizzata
con profilati HEA 300 ogni 6 m (HEA 200
ogni 2 m nella testata sud), e dalla struttura
a telaio del ballatoio di spina, con due file di
pilastri (ø 43 / passo 12 m) distanziate di 6
m, cui corrisponde la fascia piana della copertura su cui sono inseriti i lucernari e gli
evacuatori di fumo raggiungibili dalla scala
esterna che segna il fronte nord.

Informazioni Information
Ascensori Elevators
KONE Ascensori
Elementi d’acciaio
Steel elements

Stahlbau Pichler

Esecuzione strutture
Mario Neri
in calcestruzzo, fondazioni,
infissi, intonaci, opere
in muratura, pitture murali
Concrete elements,
foundations, standing finish,
plastering, masonry works,
wall painting
Impianti antincendio
e climatizzazione
Fire-fighting air-conditioning
systems

Panini

Impianti di cablaggio, fonia
e trasmissione dati
Wiring, phonic and data
communication system

Mec elettra

Impianto elettrico,
d’illuminazione e sicurezza
Electric, lighting and safety
systems

Eleco

Montacarichi Hoist

Eurolif

Arredi Forniture

Fantoni

Verde Landscaping

Chiusi Flor

concrete and barely cut by a glazed horizontal slot, shows similar courses of plates, but
with relief seams, producing a plastic effect
of scoring.
Inside the hangar the space is marked by the
rhythm of the bearing girders, built of HEA
300 section bars every 6 m (HEA 200 every 2
m in the southern end), and by the skeleton
construction of the gallery, with two rows of
pilasters (ø 43 / step 12 m) spaced at a distance of 6 m, to which corresponds the flat
band of the roofing in which are inserted the
skylights and the smoke evacuators, reachable by the outside stairway which marks the
northern front.

Contenu connexe

Plus de Invisible Architect

Batiss securite incendie_co_34-56
Batiss securite incendie_co_34-56Batiss securite incendie_co_34-56
Batiss securite incendie_co_34-56Invisible Architect
 
Méthodes en phase de préparation du chantier
Méthodes en phase de préparation du chantier Méthodes en phase de préparation du chantier
Méthodes en phase de préparation du chantier Invisible Architect
 
Isolation acoustique des façades
Isolation acoustique des façadesIsolation acoustique des façades
Isolation acoustique des façadesInvisible Architect
 
305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي
305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي
305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائيInvisible Architect
 
304 تصمم الادراج الحلزونية
304 تصمم الادراج الحلزونية304 تصمم الادراج الحلزونية
304 تصمم الادراج الحلزونيةInvisible Architect
 
302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية
302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية
302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلويةInvisible Architect
 
225 موصفات انشاء حظائر الدواجن
225 موصفات انشاء حظائر الدواجن225 موصفات انشاء حظائر الدواجن
225 موصفات انشاء حظائر الدواجنInvisible Architect
 
The architectural review (2002-2005)-part 1
The architectural review (2002-2005)-part 1The architectural review (2002-2005)-part 1
The architectural review (2002-2005)-part 1Invisible Architect
 
Canary Wharf Underground Station, London, UK.
Canary Wharf Underground Station, London, UK.Canary Wharf Underground Station, London, UK.
Canary Wharf Underground Station, London, UK.Invisible Architect
 
DUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNA
DUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNADUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNA
DUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNAInvisible Architect
 
Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.
Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.
Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.Invisible Architect
 
IKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media Center
IKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media CenterIKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media Center
IKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media CenterInvisible Architect
 
de Young Museum , Golden Gate Park, San Francisco
de Young Museum , Golden Gate Park, San Franciscode Young Museum , Golden Gate Park, San Francisco
de Young Museum , Golden Gate Park, San FranciscoInvisible Architect
 
Spanish Pavilion Expo 2005 - Haiki, Aichi, Japan.
Spanish Pavilion Expo 2005 - Haiki, Aichi, Japan.Spanish Pavilion Expo 2005 - Haiki, Aichi, Japan.
Spanish Pavilion Expo 2005 - Haiki, Aichi, Japan.Invisible Architect
 
Town hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, Innsbruck
Town hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, InnsbruckTown hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, Innsbruck
Town hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, InnsbruckInvisible Architect
 
GDK Industrial building, Cambridge
GDK Industrial building, CambridgeGDK Industrial building, Cambridge
GDK Industrial building, CambridgeInvisible Architect
 
“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome
“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome
“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in RomeInvisible Architect
 

Plus de Invisible Architect (20)

Batiss securite incendie_co_34-56
Batiss securite incendie_co_34-56Batiss securite incendie_co_34-56
Batiss securite incendie_co_34-56
 
Méthodes en phase de préparation du chantier
Méthodes en phase de préparation du chantier Méthodes en phase de préparation du chantier
Méthodes en phase de préparation du chantier
 
Isolation acoustique des façades
Isolation acoustique des façadesIsolation acoustique des façades
Isolation acoustique des façades
 
305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي
305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي
305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي
 
304 تصمم الادراج الحلزونية
304 تصمم الادراج الحلزونية304 تصمم الادراج الحلزونية
304 تصمم الادراج الحلزونية
 
302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية
302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية
302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية
 
225 موصفات انشاء حظائر الدواجن
225 موصفات انشاء حظائر الدواجن225 موصفات انشاء حظائر الدواجن
225 موصفات انشاء حظائر الدواجن
 
The architectural review (2002-2005)-part 1
The architectural review (2002-2005)-part 1The architectural review (2002-2005)-part 1
The architectural review (2002-2005)-part 1
 
Canary Wharf Underground Station, London, UK.
Canary Wharf Underground Station, London, UK.Canary Wharf Underground Station, London, UK.
Canary Wharf Underground Station, London, UK.
 
casa futura - saN DIEGO, USA.
casa futura - saN DIEGO, USA.casa futura - saN DIEGO, USA.
casa futura - saN DIEGO, USA.
 
DUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNA
DUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNADUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNA
DUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNA
 
Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.
Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.
Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.
 
IKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media Center
IKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media CenterIKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media Center
IKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media Center
 
de Young Museum , Golden Gate Park, San Francisco
de Young Museum , Golden Gate Park, San Franciscode Young Museum , Golden Gate Park, San Francisco
de Young Museum , Golden Gate Park, San Francisco
 
Spanish Pavilion Expo 2005 - Haiki, Aichi, Japan.
Spanish Pavilion Expo 2005 - Haiki, Aichi, Japan.Spanish Pavilion Expo 2005 - Haiki, Aichi, Japan.
Spanish Pavilion Expo 2005 - Haiki, Aichi, Japan.
 
Town hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, Innsbruck
Town hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, InnsbruckTown hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, Innsbruck
Town hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, Innsbruck
 
Piazza Garibaldi in Naples
Piazza Garibaldi in NaplesPiazza Garibaldi in Naples
Piazza Garibaldi in Naples
 
GDK Industrial building, Cambridge
GDK Industrial building, CambridgeGDK Industrial building, Cambridge
GDK Industrial building, Cambridge
 
Des Moines Public Library
Des Moines Public LibraryDes Moines Public Library
Des Moines Public Library
 
“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome
“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome
“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome
 

New GES Logistic Building ( Logistica per la Gestione Sportiva Ferrari a Fiorano )

  • 1. Progetti Studio Sturchio New GES Logistic Building text by Fabio Cutroni Località Location via Gilles Villeneuve 27, Fiorano Modenese, Modena, Italy Cliente Client Ferrari S.p.A. Progetto Design Studio Sturchio Architects & Designers Luigi Sturchio (president); Patrizia Pieri (assistant); Rossella Tagazzini (project manager); Elena Golisano, Mara Cei e Valeria Giglio (architects); Roberto Terrinoni (designer) Strutture Structural engineering Sergio Perricone (reinforced concrete) and Christian Rigliaco (steel) Impianti Technical engineering Carlo Fasciani (fire fighting plant) Massimo Ceroni (electric plant) Direzione lavori Supervision of construction Salvatore Abbate Realizzazione Realization 2001-2003 Superficie lotto Lot area 8.730 m2 Superficie complessiva Built area 3.219 m2 Volume Volume 20.403 m3 Pietro Savorelli Projects 74 1
  • 2. Progetti Nuova Logistica Gestione Sportiva 1 Vista dell’ingresso 2 Planimetria generale 3 Vista dalla pista 4 Fianco dell’edificio La guizzante concisione formale del nuovo edificio Logistica per la Gestione Sportiva Ferrari a Fiorano, da un lato sembra evocare le rappresentazioni visionarie di certi proclami futuristi, quasi metafora di quelle “locomotive dall’ampio petto, che scalpitano sulle rotaie, come enormi cavalli d’acciaio imbrigliati di tubi” (F.T. Marinetti), dall’altro rivela il riferimento ad una ricerca linguistica espressionista dal vago sapore mendelsohniano, propria di un’architettura fondata sul principio dell’unità organica. “L’eloquenza del segno breve, ad un solo contorno” (Bruno Zevi), già evidente negli eleganti elaborati progettuali disegnati a matita, si trasferisce nella plasticità sintetica di un volume concepito come un immenso estruso, restituendo un’immagine compatta ed energica che trova le ragioni della sua costruzione tutte all’interno di un’autoreferenziale e coerente grammatica compositiva. In questo senso, il corpo affusolato e scintillante dell’hangar ideato dallo studio Sturchio Architects and Designers persegue un intento di forte riconoscibilità figurativa e di straniamento contestuale, volendo affermare la propria realtà di organismo avulso, come accidentalmente e temporaneamente inca- gliato ai bordi della pista prove di Fiorano, a segnarne il confine est verso il comune di Maranello. L’agile sagoma filante dell’atipico capannone industriale si sviluppa linearmente per circa 112 m ed è suddivisa in tre sezioni, corrispondenti ad altrettante aree funzionali e compartimentazioni antincendio: il segmento verso nord è riservato allo stazionamento, manutenzione, carico e scarico degli autoarticolati, nonché allo stoccaggio dei materiali alla quota di + 6.2 m, su di una passerella larga 8 m coincidente con l’asse longitudinale della rimessa; il segmento mediano, dotato di scala 2 1 View of entrance 2 General plan 3 View of racetrack 4 Side of building Pietro Savorelli 3 Projects New GES Logistic Building Pietro Savorelli 76 4 The striking formal concision of the new Logistis building for Gestione Sportiva Ferrari at Fiorano evokes on the one hand the visionary dreams of certain Futurist proclamations, like a metaphor for those “broadchested locomotives that gallop over the rails, like enormous steel horses harnessed in tubes” (F.T. Marinetti), while on the other hand it shows reference to a linguistic expressionism of vague Mendelsonian flavor, appropriate to an architecture based on the principle of organic unity. “The eloquence of the brief dream, of a single setting” (Bruno Zevi), already apparent in the design pencil- drawings, is transposed into the synthetic plasticity of a volume conceived as an immense extrusion, providing a compact, energetic image which finds the reasons for its construction all within a self-referential and consistent grammar of composition. In this sense, the scintillating, tapered form of the hangar designed by the Studio Sturchio Architects and Designers pursues the intention of strong figurative recognition and of contextual alienation, affirming its reality as an uprooted organism, as if accidentally and temporarily stranded on the border of the Fiorano car testing track, marking its eastern boundary with the town of Maranello. The streamlined, agile profile of the atypical industrial hangar extends for a length of nearly 112 m and is divided into three sections, corresponding to three functional areas and fire-fighting compartments: the section to the north is reserved to the maintenance, loading and unloading of trucks, as well as to the storing of materials at a height of + 6.2 m, on a gangway 8 m wide coinciding with the longitudinal axis of the structure. The middle section, with stairway and ample elevators (3.2 x 4.3 m), is used for handling, treating and storing materials for the racing
  • 3. Progetti Nuova Logistica Gestione Sportiva 5 Pianta delle coperture 6 Sezione trsversale 7 Fianco 8 Pianta piano primo 9 - 10 Prospetto frontale e posteriore ed ampio montacarichi (3.2 x 4.3 m), è adibito alla movimentazione, trattamento e deposito dei materiali per i box di gara, a locali tecnici, e a magazzino vestiario al livello superiore; il segmento verso sud, autentica testata dell’intera struttura, anch’esso munito di scala ed ascensore, ospita gli uffici direzionali al piano terra ed i servizi per il personale al primo piano. Tale frazionamento interno, ancorché assorbito dall’unitario inviluppo volumetrico, trova un sottile riscontro esteriore nella variazione della sezione trasversale complessiva e nel differente valore materico attribuito al rivestimento superficiale in alluminio. Dal punto di vista geometrico, il lembo settentrionale dell’edificio è originato dalla traslazione di una generatrice composita secondo una direttrice rettilinea di circa 65 m: il profilo trasversale, costituito da due quarti di circonferenza di raggio pari a 9.5 m, raccordati in chiave da un segmento orizzontale di 6 m e completati all’imposta da segmenti 5 verticali di 2, risulta alto 11.5 m e largo 25. Il passaggio al lembo intermedio, lungo 33 m, è definito da una marcata soluzione di continuità, ottenuta grazie alla repentina contrazione di un metro e mezzo dell’omologa sezione trasversale e risolta attraverso una raffinata sovrapposizione degli involucri metallici, determinando, così, la percezione di un innesto telescopico tra le due parti contigue. I successivi 14 m del lembo meridionale, infine, registrano un continuo e progressivo incremento della curvatura, per concludersi in una morbida calotta di chiusura su cui è centrato il varco d’ingresso agli spazi amministrativi. Nel ribadire la medesima cadenza funzionale interna, poi, il tratto nord, il cui fianco ovest prospiciente la pista è solcato da una sequenza regolare di dieci “boccaporti” di accesso alti 4.5 m e larghi 5, esibisce una vibrante finitura in lamiera ondulata, tipo well-tech, dal serrato passo di 6 cm; per contro, il tratto centrale, anch’esso scavato da quattro boxes, to technical facilities, and to a clothing warehouse on the upper level. The section to the south, the authentic head of the whole structure, which also has a stairway and elevator, houses the managerial offices on the ground floor and facilities for personnel on the first floor. This interior division, although absorbed by the unitary volumetric envelope, finds a subtle exterior echo in the variation of the overall cross-section and in the different material value assigned to the facing in aluminum. From the geometric viewpoint, the northern section of the building has originated from the translation of a generatrix composed according to a rectilinear directrix of about 65 m: the transverse profile, constituted by two-fourths of a circumference with radius of 9.5 m, connected by a horizontal segment of 6 m and completed at the impost by vertical segments of 2 m, is 11.5 m high and 25 wide. The transition to the intermediate section, 33 m long, is defined by a marked gap, obtained though the abrupt contraction of a meter and a half in the homologous cross-section and resolved through a refined superimposition of the metal shells, thus determining the perception of a telescopic grafting of the two contiguous parts. Lastly, the subsequent 14 m of the southern section register a continuous and progressive increase in curvature, to conclude in a gentle calotte on which is centered the entrance to the administrative offices. Reiterating the same interior functional cadence is the northern section, whose western side overlooking the race-track is broken by a regular sequence of ten “portholes” of access, 4.5 high and 5 wide, exhibiting a vibrant finish in corrugated sheet iron, of the welltech type, with a narrow step of 6 cm. By contrast, the central section, it too opened by four more portholes, presents a smooth skin made of horizontal courses of plates half a meter high with flat lap joints, while the southern end, wedged onto a base in exposed 9 6 Pietro Savorelli 78 7 0 Projects New GES Logistic Building 11 10 C 10 5 Plan of roofs 6 Transversal section 7 Side 8 Plan of ground floor 9 - 10 Front and rear perspective 30m B A A 8 C B
  • 4. Progetti Nuova Logistica Gestione Sportiva 0 200 12 Sezioni trasversali B-B e C-C 13 Dettagli della calotta: A. particolare plinto colonna; B. particolare attacco collegamento con HEA 300 calandrato e pacchetto di rivestimento; C. particolare nodo pilastro copertura; D. particolare nodo pilastro soppalco; E. particolare plinto colonna HEA 300 14 Vista del fianco dell’edificio all’altezza dello stacco tra la parte rivestita in lamiera ondulata e quella rivestita in lamiera liscia 500cm C B D A E 12 80 C A D 12 Transversal sections B-B and C-C 13 Details of dome: A. detail of column plinth; B. detail of joint with grilled HEA 300 and facing aggregate; C. detail of junction of roof pillar; D. detail of junction of mezzanine pillar; E. detail of column plinth in HEA 300 14 View of the side of the building at the height where the facing in corrugated metal is interrupted by the one in smooth metal E Pietro Savorelli Projects New GES Logistic Building B 13 0 50 100cm 14
  • 5. Progetti Nuova Logistica Gestione Sportiva 15 Vista del fianco dell’edificio in corrispondenza della finestra a nastro 16 Particolare del pacchetto di rivestimento con lamiera ondulata calandrata e rivettata 17 Particolare del serramento a nastro 13 13 2 8 6 5 2 4 1 7 12 14 11 1 9 7 6 5 4 9 10 0 20 50cm Legenda: 1. sormonto della guaina impermeabile in corrispondenza della vite; 2. vite autofilettante sotto guaina per fissaggio lana di roccia; 3. lamiera liscia di rivestimento calandrata e rivettata in alluminio tipo “well-tech” w 10/60; 4. guaina impermeabile; 5. materassino in lana di roccia sp. 10 cm; 6. sottostruttura portante in lamiera grecata microforata sp. 16 cm; 7. sormonto delle lamiere ondulate; 8. vite di fissaggio degli omega alla struttura portante; 9. profilo in alluminio omega calandrato sp. 8 cm; 10. HEA 300; 11. bussola; 12. vite; 13. lamiera ondulata di rivestimento calandrata e rivettata in alluminio tipo “well-tech” w 10/60; 14. rivetto in alluminio; 15. scossalina metallica sp. 8 mm; 16. canale di gronda in c.a. incassata nella muratura; 17. muratura rivestita in mattoni; 18. scarico acque superficiali nella griglia di raccolta; 19. angolare per fissaggio del controtelaio alla lamiera grecata portante; 20. lamiera superiore a chiusura del pacchetto di rivestimento; 21. serramento; 22. davanzale in scossalina di acciaio; 23. muratura di mattoni intonacata e tinteggiata; 24. pavimento industriale; 25. soletta in c.a.; 26. vespaio; 27. terreno 82 15 View of the side of the building, at the point where the window strip is installed 16 Detail of the facing aggregate with corrugated, grilled and riveted metal 17 Detail of the strip joinery 6 5 4 9 1 19 20 0 50 100cm 21 22 16 17 18 Pietro Savorelli Projects New GES Logistic Building 15 15 23 24 25 26 27 Legend: 1. screws covered by watertight protection; 2. cutting screw below protection, for fastening rock wool; 3. smooth grilled and riveted facing aluminum sheet of the “well-tech” w 10/60 type; 4. waterproof protection; 5. insulation in 10 cm thick rock wool; 6. load-bearing substructure in textured sheet metal with microperforations, thickness 16 cm; 7. superimposition of corrugated sheets; 8. screws for fastening the omegas to the load-bearing structures; 9. profile in 8 cm thick grilled omega aluminum; 10. HEA 300; 11. bushing; 12. screws; 13. facing sheets in corrugated grilled and riveted aluminum of the “well-tech” type w 10/60; 14. aluminum rivet; 15. 8 mm thick metal flashing; 16. water-table in reinforced concrete, embedded in wall; 17. masonry faced with bricks; 18. drainage of rainwater in the grid; 19. corner module for fastening of inner frame to load-bearing textured sheet metal; 20. upper sheet metal closing facing aggregate; 21. joinery; 22. sill in steel flashing; 23. wall with plastered and colored bricks; 24. industrial floor; 25. floor slab in reinforced concrete; 26. loose stone foundation; 27. ground ulteriori portelloni, presenta una pelle levigata in ricorsi orizzontali di lastre alte mezzo metro con giunti piani a sormonto, mentre l’estremità sud, incuneata su uno zoccolo in cls a faccia vista ed appena incisa da un’asola orizzontale vetrata, mostra analoghi ricorsi di lastre, ma con aggraffature a risalto, tali da produrre un effetto plastico di rigatura. Lo spazio interno dell’hangar è scandito dal ritmo della centinatura portante, realizzata con profilati HEA 300 ogni 6 m (HEA 200 ogni 2 m nella testata sud), e dalla struttura a telaio del ballatoio di spina, con due file di pilastri (ø 43 / passo 12 m) distanziate di 6 m, cui corrisponde la fascia piana della copertura su cui sono inseriti i lucernari e gli evacuatori di fumo raggiungibili dalla scala esterna che segna il fronte nord. Informazioni Information Ascensori Elevators KONE Ascensori Elementi d’acciaio Steel elements Stahlbau Pichler Esecuzione strutture Mario Neri in calcestruzzo, fondazioni, infissi, intonaci, opere in muratura, pitture murali Concrete elements, foundations, standing finish, plastering, masonry works, wall painting Impianti antincendio e climatizzazione Fire-fighting air-conditioning systems Panini Impianti di cablaggio, fonia e trasmissione dati Wiring, phonic and data communication system Mec elettra Impianto elettrico, d’illuminazione e sicurezza Electric, lighting and safety systems Eleco Montacarichi Hoist Eurolif Arredi Forniture Fantoni Verde Landscaping Chiusi Flor concrete and barely cut by a glazed horizontal slot, shows similar courses of plates, but with relief seams, producing a plastic effect of scoring. Inside the hangar the space is marked by the rhythm of the bearing girders, built of HEA 300 section bars every 6 m (HEA 200 every 2 m in the southern end), and by the skeleton construction of the gallery, with two rows of pilasters (ø 43 / step 12 m) spaced at a distance of 6 m, to which corresponds the flat band of the roofing in which are inserted the skylights and the smoke evacuators, reachable by the outside stairway which marks the northern front.