SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  15
PangeaMT
Manuel Herranz
I used to be a translator,
Now I run Machine Translation
#manuelhrrnz #pangeanic E: m.herranz@pangeanic.compangeanic
The Data Deluge As of May 2009: 487 Billion
gigabytes or
1,000,000,000 * 487,000,000,000 =
4,87 x 1020
 Estimates
 Up 50% a year (Oracle)
 Doubles every 11 hours (IBM)
 Language translation as a job
becoming unmanageable.
Increasing demands, increasing
volumes, shorter deadlines. Human
production is not sufficient (why is
TR so labour intensive? Film
production, publishing, XF are
highly computarised!).
As Content Volume Explodes,
Machine Translation Becomes
an Inevitable Part of Global
Content Strategy
http://ow.ly/jVuhZ
2007 a EU post-editing contract won by Pangeanic triggers in-house
translators thinking
- Is this the best
technology can do?
- Why is the result so
unpredictable?
- Why is it so… BAD?
- Can we do something
to improve?
2007 a EU post-editing contract won by Pangeanic triggers in-house
translators thinking
- Is this the best
technology can do?
- Why is the result so
unpredictable?
- Why is it so… BAD?
- Can we do something
to improve?
Since 2011:
Pangeanic DIY SMT
http://ow.ly/lQXSv
Test,
feedback,
install,
iteration
euromatrixplus.
net/moses-
decoder/
Machine Translation application, usage and success depend on
 MT for assimilation: “gisting” or “understanding“
Sports Politics
Social etc
Output
format
• Practically unlimited demand; but free web-based
services reduce incentive to improve technology
• Coverage + important. Instant quality
 MT for dissemination: “publication“
 MT for direct communication
Output
format
Sports Politics
Social etc
• Publishable quality that can only be achieved by
humans. MT & tools a productivity booster
Output
format
Output
format
Sports Politics
Social etc
• Current R&D, Military uses systems for
spoken MT, first applications for
smartphones
- Translator resistance:
depending on language:
French, Japanese the most
reluctant
- Translation industry has
lagged behind in many areas,
even in ISO or technology
adoption
- Free web-based MT services
double-edged sword:
familiarize users, but
unrealistic expectations
Miguel Ángel Díaz, Chairman of
the Spanish Association for
Emotional Intelligence, June 2013:
“It makes a lot of sense to talk
about emotional intelligence in
education since the current system
prepares the new generations for
a world which is not going to exist.
The job market has changed very
much in the last 20 or 30 years –
however the educational model
has not.
Unrest is continuing in Cairo as protesters set up their demand for Egypt’s
military rulers to resign
+ specific language rules
+ job or client glossary
+ hybrid technologies
Translator resistance:
- I DON’T LIKE IT
- IT TAKES ME MORE TIME
THAN DOING IT “THE
NORMAL WAY”
- NO CONTROL
- MANAGEMENT-IMPOSED
- THREAT TO OWN JOB
- “DE-HUMANIZATION”
Management view:
- COST-EFFICIENCY
- TIGHTER BUDGETS, MORE
MONEY FOR VALUE, LOWER
COSTS
- COMPETITION ALREADY
AHEAD
- TECHNOLOGY CAN BE
APPLIED ELSEWHERE, NOT
JUST DOCUMENTATION
(REVENUE OPPORTUNITY)
Translator resistance:
A MOANING
PROFESSION?
Domain Selection
TM Upload
TM Cleaning
TM Upload
Myth:
MT will never be as good as humans
“We cannot solve the problem using the
same tools and the way of thinking that
created it” A. Einstein
uhmmm, it is going to get really good...
2nd stage
PE material and more data make engines even
more predictable. More specialist engines
3rd stage
Beyond 2030... no predictions
1st stage
We are creating usable engines, first PE
experiences 2009-2015 or 2020
My translation company.com
Françoise Moreau
f.moreau@mytranslationcompany.com
87 Rue Legendre, 75017 Paris Tel +33 1 42 25 55 77
Translation Project ManagerMT Customization Specialist

Contenu connexe

En vedette

TAUS USER CONFERENCE 2010, Sony, Pangeanic - moving on with mt - building op...
TAUS USER CONFERENCE 2010,  Sony, Pangeanic - moving on with mt - building op...TAUS USER CONFERENCE 2010,  Sony, Pangeanic - moving on with mt - building op...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Sony, Pangeanic - moving on with mt - building op...
TAUS - The Language Data Network
 
Translator interpreter performance appraisal
Translator interpreter performance appraisalTranslator interpreter performance appraisal
Translator interpreter performance appraisal
edglarmohamed
 
Introduction to Translation (Part II)
Introduction to Translation (Part II)Introduction to Translation (Part II)
Introduction to Translation (Part II)
Erna Mariana
 
Introduction to Translation (Part I)
Introduction to Translation (Part I)Introduction to Translation (Part I)
Introduction to Translation (Part I)
Erna Mariana
 

En vedette (12)

TAUS USER CONFERENCE 2010, Sony, Pangeanic - moving on with mt - building op...
TAUS USER CONFERENCE 2010,  Sony, Pangeanic - moving on with mt - building op...TAUS USER CONFERENCE 2010,  Sony, Pangeanic - moving on with mt - building op...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Sony, Pangeanic - moving on with mt - building op...
 
2010 ProZ Conference Barcelona: ¡Véndete! La traducción es un negocio
2010 ProZ Conference Barcelona: ¡Véndete! La traducción es un negocio2010 ProZ Conference Barcelona: ¡Véndete! La traducción es un negocio
2010 ProZ Conference Barcelona: ¡Véndete! La traducción es un negocio
 
Translator interpreter performance appraisal
Translator interpreter performance appraisalTranslator interpreter performance appraisal
Translator interpreter performance appraisal
 
Capita in the legal sector
Capita in the legal sectorCapita in the legal sector
Capita in the legal sector
 
SDL Trados Autumn 2013 Roadshow Series - Introduction
SDL Trados Autumn 2013 Roadshow Series - IntroductionSDL Trados Autumn 2013 Roadshow Series - Introduction
SDL Trados Autumn 2013 Roadshow Series - Introduction
 
Translation Industry Presentation
Translation Industry PresentationTranslation Industry Presentation
Translation Industry Presentation
 
Inside the Translation Industry 2016
Inside the Translation Industry 2016Inside the Translation Industry 2016
Inside the Translation Industry 2016
 
Innovation of laptop
Innovation of laptopInnovation of laptop
Innovation of laptop
 
TAUS Machine Translation Showcase, TAUS Introduction and MT Market Overview, ...
TAUS Machine Translation Showcase, TAUS Introduction and MT Market Overview, ...TAUS Machine Translation Showcase, TAUS Introduction and MT Market Overview, ...
TAUS Machine Translation Showcase, TAUS Introduction and MT Market Overview, ...
 
La quatrième branche : l’exercice des métiers de la traduction
La quatrième branche : l’exercice des métiers de la traductionLa quatrième branche : l’exercice des métiers de la traduction
La quatrième branche : l’exercice des métiers de la traduction
 
Introduction to Translation (Part II)
Introduction to Translation (Part II)Introduction to Translation (Part II)
Introduction to Translation (Part II)
 
Introduction to Translation (Part I)
Introduction to Translation (Part I)Introduction to Translation (Part I)
Introduction to Translation (Part I)
 

Plus de Manuel Herranz

Plus de Manuel Herranz (13)

iadaatpa gala boston
iadaatpa gala bostoniadaatpa gala boston
iadaatpa gala boston
 
Pangeanic presentation at Elia Together Athens - Manuel Herranz
Pangeanic presentation at Elia Together Athens - Manuel HerranzPangeanic presentation at Elia Together Athens - Manuel Herranz
Pangeanic presentation at Elia Together Athens - Manuel Herranz
 
Pangeanic Cor-ActivaTM-Neural machine translation Taus Tokyo 2017
Pangeanic Cor-ActivaTM-Neural machine translation Taus Tokyo 2017Pangeanic Cor-ActivaTM-Neural machine translation Taus Tokyo 2017
Pangeanic Cor-ActivaTM-Neural machine translation Taus Tokyo 2017
 
Gestión proyectos traducción en la Universitat Autònoma de Barcelona
Gestión proyectos traducción en la Universitat Autònoma de BarcelonaGestión proyectos traducción en la Universitat Autònoma de Barcelona
Gestión proyectos traducción en la Universitat Autònoma de Barcelona
 
Gestión proyectos traducción - Universitat Autònoma de Barcelona
Gestión proyectos traducción - Universitat Autònoma de BarcelonaGestión proyectos traducción - Universitat Autònoma de Barcelona
Gestión proyectos traducción - Universitat Autònoma de Barcelona
 
Presentation at CEF-EU-Luxembourg
Presentation at CEF-EU-LuxembourgPresentation at CEF-EU-Luxembourg
Presentation at CEF-EU-Luxembourg
 
www.pangeanic.com UAB What is machine translation?
www.pangeanic.com UAB What is machine translation?www.pangeanic.com UAB What is machine translation?
www.pangeanic.com UAB What is machine translation?
 
Tms days 04 2012 manuel herranz pangea mt
Tms days 04 2012 manuel herranz pangea mtTms days 04 2012 manuel herranz pangea mt
Tms days 04 2012 manuel herranz pangea mt
 
Jtf new
Jtf newJtf new
Jtf new
 
MTexperiences Sony Europe PangeaMT _f_prastarosony_eyustepangeamt
MTexperiences Sony Europe PangeaMT _f_prastarosony_eyustepangeamtMTexperiences Sony Europe PangeaMT _f_prastarosony_eyustepangeamt
MTexperiences Sony Europe PangeaMT _f_prastarosony_eyustepangeamt
 
machine translation manuel herranz PangeaMT TAUS Barcelona
machine translation manuel herranz PangeaMT TAUS Barcelonamachine translation manuel herranz PangeaMT TAUS Barcelona
machine translation manuel herranz PangeaMT TAUS Barcelona
 
kerstin bier, localization world barcelona, manuel herranz, mt, pangeanic, sy...
kerstin bier, localization world barcelona, manuel herranz, mt, pangeanic, sy...kerstin bier, localization world barcelona, manuel herranz, mt, pangeanic, sy...
kerstin bier, localization world barcelona, manuel herranz, mt, pangeanic, sy...
 
Panacea presentation - Pangeanic - Budapest
Panacea presentation - Pangeanic - BudapestPanacea presentation - Pangeanic - Budapest
Panacea presentation - Pangeanic - Budapest
 

Dernier

Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FMECloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Safe Software
 

Dernier (20)

Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdfBoost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
 
MS Copilot expands with MS Graph connectors
MS Copilot expands with MS Graph connectorsMS Copilot expands with MS Graph connectors
MS Copilot expands with MS Graph connectors
 
Rising Above_ Dubai Floods and the Fortitude of Dubai International Airport.pdf
Rising Above_ Dubai Floods and the Fortitude of Dubai International Airport.pdfRising Above_ Dubai Floods and the Fortitude of Dubai International Airport.pdf
Rising Above_ Dubai Floods and the Fortitude of Dubai International Airport.pdf
 
Apidays New York 2024 - Scaling API-first by Ian Reasor and Radu Cotescu, Adobe
Apidays New York 2024 - Scaling API-first by Ian Reasor and Radu Cotescu, AdobeApidays New York 2024 - Scaling API-first by Ian Reasor and Radu Cotescu, Adobe
Apidays New York 2024 - Scaling API-first by Ian Reasor and Radu Cotescu, Adobe
 
Mcleodganj Call Girls 🥰 8617370543 Service Offer VIP Hot Model
Mcleodganj Call Girls 🥰 8617370543 Service Offer VIP Hot ModelMcleodganj Call Girls 🥰 8617370543 Service Offer VIP Hot Model
Mcleodganj Call Girls 🥰 8617370543 Service Offer VIP Hot Model
 
Navigating the Deluge_ Dubai Floods and the Resilience of Dubai International...
Navigating the Deluge_ Dubai Floods and the Resilience of Dubai International...Navigating the Deluge_ Dubai Floods and the Resilience of Dubai International...
Navigating the Deluge_ Dubai Floods and the Resilience of Dubai International...
 
"I see eyes in my soup": How Delivery Hero implemented the safety system for ...
"I see eyes in my soup": How Delivery Hero implemented the safety system for ..."I see eyes in my soup": How Delivery Hero implemented the safety system for ...
"I see eyes in my soup": How Delivery Hero implemented the safety system for ...
 
Biography Of Angeliki Cooney | Senior Vice President Life Sciences | Albany, ...
Biography Of Angeliki Cooney | Senior Vice President Life Sciences | Albany, ...Biography Of Angeliki Cooney | Senior Vice President Life Sciences | Albany, ...
Biography Of Angeliki Cooney | Senior Vice President Life Sciences | Albany, ...
 
Connector Corner: Accelerate revenue generation using UiPath API-centric busi...
Connector Corner: Accelerate revenue generation using UiPath API-centric busi...Connector Corner: Accelerate revenue generation using UiPath API-centric busi...
Connector Corner: Accelerate revenue generation using UiPath API-centric busi...
 
Web Form Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apri...
Web Form Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apri...Web Form Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apri...
Web Form Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apri...
 
Artificial Intelligence Chap.5 : Uncertainty
Artificial Intelligence Chap.5 : UncertaintyArtificial Intelligence Chap.5 : Uncertainty
Artificial Intelligence Chap.5 : Uncertainty
 
Platformless Horizons for Digital Adaptability
Platformless Horizons for Digital AdaptabilityPlatformless Horizons for Digital Adaptability
Platformless Horizons for Digital Adaptability
 
FWD Group - Insurer Innovation Award 2024
FWD Group - Insurer Innovation Award 2024FWD Group - Insurer Innovation Award 2024
FWD Group - Insurer Innovation Award 2024
 
TrustArc Webinar - Unlock the Power of AI-Driven Data Discovery
TrustArc Webinar - Unlock the Power of AI-Driven Data DiscoveryTrustArc Webinar - Unlock the Power of AI-Driven Data Discovery
TrustArc Webinar - Unlock the Power of AI-Driven Data Discovery
 
Elevate Developer Efficiency & build GenAI Application with Amazon Q​
Elevate Developer Efficiency & build GenAI Application with Amazon Q​Elevate Developer Efficiency & build GenAI Application with Amazon Q​
Elevate Developer Efficiency & build GenAI Application with Amazon Q​
 
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FMECloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
 
Corporate and higher education May webinar.pptx
Corporate and higher education May webinar.pptxCorporate and higher education May webinar.pptx
Corporate and higher education May webinar.pptx
 
Exploring Multimodal Embeddings with Milvus
Exploring Multimodal Embeddings with MilvusExploring Multimodal Embeddings with Milvus
Exploring Multimodal Embeddings with Milvus
 
Apidays New York 2024 - APIs in 2030: The Risk of Technological Sleepwalk by ...
Apidays New York 2024 - APIs in 2030: The Risk of Technological Sleepwalk by ...Apidays New York 2024 - APIs in 2030: The Risk of Technological Sleepwalk by ...
Apidays New York 2024 - APIs in 2030: The Risk of Technological Sleepwalk by ...
 
presentation ICT roal in 21st century education
presentation ICT roal in 21st century educationpresentation ICT roal in 21st century education
presentation ICT roal in 21st century education
 

I Used To Be A Translator, Now I Run Machine Translation - TAUS #LocworldLondon 2013

  • 1. PangeaMT Manuel Herranz I used to be a translator, Now I run Machine Translation #manuelhrrnz #pangeanic E: m.herranz@pangeanic.compangeanic
  • 2. The Data Deluge As of May 2009: 487 Billion gigabytes or 1,000,000,000 * 487,000,000,000 = 4,87 x 1020  Estimates  Up 50% a year (Oracle)  Doubles every 11 hours (IBM)  Language translation as a job becoming unmanageable. Increasing demands, increasing volumes, shorter deadlines. Human production is not sufficient (why is TR so labour intensive? Film production, publishing, XF are highly computarised!). As Content Volume Explodes, Machine Translation Becomes an Inevitable Part of Global Content Strategy http://ow.ly/jVuhZ
  • 3. 2007 a EU post-editing contract won by Pangeanic triggers in-house translators thinking - Is this the best technology can do? - Why is the result so unpredictable? - Why is it so… BAD? - Can we do something to improve?
  • 4. 2007 a EU post-editing contract won by Pangeanic triggers in-house translators thinking - Is this the best technology can do? - Why is the result so unpredictable? - Why is it so… BAD? - Can we do something to improve? Since 2011: Pangeanic DIY SMT http://ow.ly/lQXSv Test, feedback, install, iteration euromatrixplus. net/moses- decoder/
  • 5. Machine Translation application, usage and success depend on  MT for assimilation: “gisting” or “understanding“ Sports Politics Social etc Output format • Practically unlimited demand; but free web-based services reduce incentive to improve technology • Coverage + important. Instant quality  MT for dissemination: “publication“  MT for direct communication Output format Sports Politics Social etc • Publishable quality that can only be achieved by humans. MT & tools a productivity booster Output format Output format Sports Politics Social etc • Current R&D, Military uses systems for spoken MT, first applications for smartphones
  • 6. - Translator resistance: depending on language: French, Japanese the most reluctant - Translation industry has lagged behind in many areas, even in ISO or technology adoption - Free web-based MT services double-edged sword: familiarize users, but unrealistic expectations Miguel Ángel Díaz, Chairman of the Spanish Association for Emotional Intelligence, June 2013: “It makes a lot of sense to talk about emotional intelligence in education since the current system prepares the new generations for a world which is not going to exist. The job market has changed very much in the last 20 or 30 years – however the educational model has not.
  • 7. Unrest is continuing in Cairo as protesters set up their demand for Egypt’s military rulers to resign + specific language rules + job or client glossary + hybrid technologies
  • 8. Translator resistance: - I DON’T LIKE IT - IT TAKES ME MORE TIME THAN DOING IT “THE NORMAL WAY” - NO CONTROL - MANAGEMENT-IMPOSED - THREAT TO OWN JOB - “DE-HUMANIZATION” Management view: - COST-EFFICIENCY - TIGHTER BUDGETS, MORE MONEY FOR VALUE, LOWER COSTS - COMPETITION ALREADY AHEAD - TECHNOLOGY CAN BE APPLIED ELSEWHERE, NOT JUST DOCUMENTATION (REVENUE OPPORTUNITY)
  • 14. Myth: MT will never be as good as humans “We cannot solve the problem using the same tools and the way of thinking that created it” A. Einstein uhmmm, it is going to get really good... 2nd stage PE material and more data make engines even more predictable. More specialist engines 3rd stage Beyond 2030... no predictions 1st stage We are creating usable engines, first PE experiences 2009-2015 or 2020
  • 15. My translation company.com Françoise Moreau f.moreau@mytranslationcompany.com 87 Rue Legendre, 75017 Paris Tel +33 1 42 25 55 77 Translation Project ManagerMT Customization Specialist

Notes de l'éditeur

  1. Esta plantilla se puede usar como archivo de inicio para proporcionar actualizaciones de los hitos del proyecto.SeccionesPara agregar secciones, haga clic con el botón secundario del mouse en una diapositiva. Las secciones pueden ayudarle a organizar las diapositivas o a facilitar la colaboración entre varios autores.NotasUse la sección Notas para las notas de entrega o para proporcionar detalles adicionales al público. Vea las notas en la vista Presentación durante la presentación. Tenga en cuenta el tamaño de la fuente (es importante para la accesibilidad, visibilidad, grabación en vídeo y producción en línea)Colores coordinados Preste especial atención a los gráficos, diagramas y cuadros de texto. Tenga en cuenta que los asistentes imprimirán en blanco y negro o escala de grises. Ejecute una prueba de impresión para asegurarse de que los colores son los correctos cuando se imprime en blanco y negro puros y escala de grises.Gráficos y tablasEn breve: si es posible, use colores y estilos uniformes y que no distraigan.Etiquete todos los gráficos y tablas.
  2. * Si alguno de estos problema causaron una demora en el programa o se deben analizar en profundidad, coloque los detalles en la siguiente diapositiva.
  3. * Si alguno de estos problema causaron una demora en el programa o se deben analizar en profundidad, coloque los detalles en la siguiente diapositiva.
  4. * Si alguno de estos problema causaron una demora en el programa o se deben analizar en profundidad, coloque los detalles en la siguiente diapositiva.
  5. * Si alguno de estos problema causaron una demora en el programa o se deben analizar en profundidad, coloque los detalles en la siguiente diapositiva.
  6. * Si alguno de estos problema causaron una demora en el programa o se deben analizar en profundidad, coloque los detalles en la siguiente diapositiva.
  7. * Si alguno de estos problema causaron una demora en el programa o se deben analizar en profundidad, coloque los detalles en la siguiente diapositiva.
  8. * Si alguno de estos problema causaron una demora en el programa o se deben analizar en profundidad, coloque los detalles en la siguiente diapositiva.
  9. * Si alguno de estos problema causaron una demora en el programa o se deben analizar en profundidad, coloque los detalles en la siguiente diapositiva.
  10. * Si alguno de estos problema causaron una demora en el programa o se deben analizar en profundidad, coloque los detalles en la siguiente diapositiva.
  11. * Si alguno de estos problema causaron una demora en el programa o se deben analizar en profundidad, coloque los detalles en la siguiente diapositiva.
  12. * Si alguno de estos problema causaron una demora en el programa o se deben analizar en profundidad, coloque los detalles en la siguiente diapositiva.