3. Preface...........................................................................................VII
Introduction .................................................................................VIII
Lessons 1 to 113
1 À Paris ................................................................................... 1
2 Au magasin............................................................................ 5
3 Au café ..................................................................................9
4 Au café (suite) / Au tabac / Dans la rue ..............................13
5 Une conversation téléphonique...
des idées toutes faites... et des dictons... ...........................17
6 Les achats ...........................................................................23
7 Révision ............................................................................... 27
8 Une visite ............................................................................ 29
9 Très simple ! ........................................................................31
10 Bonsoir, monsieur Duclos ...................................................35
11 Un peu de révision ..............................................................39
12 Un tour dans Paris...............................................................43
13 La belle musique .................................................................49
14 Révision ............................................................................... 53
15 Petites annonces .................................................................55
16 Des achats... ! ......................................................................59
17 Au téléphone....................................................................... 63
18 Au téléphone (suite)............................................................ 67
19 Deux conversations au restaurant ......................................71
20 Encore un peu de révision...................................................75
21 Révision ............................................................................... 79
22 Les passe-temps nationaux .................................................81
23 Le loto ................................................................................. 87
24 Le passe-temps numéro un .................................................89
25 Deux histoires drôles ..........................................................93
26 Que fait M. Duclos le matin ? .............................................97
27 Les commerçants............................................................... 101
28 Révision ............................................................................. 105
29 Questions ridicules............................................................ 109
30 Chez M. Duclos.................................................................. 113
31 Chez M. Duclos (suite).......................................................117
•IV
Contents
4. V • •VI
70 Révision ............................................................................. 275
71 Une déception................................................................... 279
72 Le lendemain, dans un grand restaurant............................283
73 Oh, les beaux jours ! ......................................................... 287
74 Le grand écran................................................................... 293
75 Une consultation efficace.................................................. 297
76 Détendons-nous ................................................................ 301
77 Révision ............................................................................. 305
78 La femme est la patronne ................................................. 309
79 La politique ....................................................................... 313
80 Les sondages ..................................................................... 317
81 L’argot ................................................................................ 321
82 Un voyage à Beaune.......................................................... 327
83 Voyage à Beaune (suite) .................................................... 331
84 Révision ............................................................................. 335
85 Une visite à Beaune (fin) ................................................... 339
86 À l’école primaire .............................................................. 343
87 Faites attention à “faire”................................................... 347
88 Le petit écran… ................................................................. 351
89 Le Tour de France.............................................................. 357
90 Avez-vous bien lu ?............................................................ 361
91 Révision ............................................................................. 365
92 Aux Armes, Citoyens ! ....................................................... 367
93 Le savoir-faire .................................................................... 373
94 Stéréotypes........................................................................ 377
95 Joindre l’utile à l’agréable ................................................. 383
96 Les taxis ............................................................................ 387
97 Un pot-pourri d’expressions idiomatiques........................ 393
98 Révision ............................................................................. 397
99 Le travail............................................................................ 401
100 Admettons… ..................................................................... 405
101 La candidature................................................................... 411
102 Une réponse... ................................................................... 417
103 L’entretien d’embauche... .................................................. 423
104 Félicitations ! .................................................................... 429
105 Révision ............................................................................. 435
106 On déménage .................................................................... 439
107 Montons à Paris................................................................. 443
108 Le quartier......................................................................... 449
32 Le métro ............................................................................121
33 Quelques questions / Au guichet ......................................125
34 Au musée ..........................................................................129
35 Révision ............................................................................. 133
36 Les secrétaires ...................................................................137
37 Une soirée au théâtre........................................................141
38 Le septième art .................................................................145
39 Un argument convaincant / À la fortune du pot............... 151
40 La rue Mouffetard.............................................................. 155
41 Réservons une table .......................................................... 159
42 Révision ............................................................................. 163
43 Que faites-vous dans la vie ? /
Définition d’une administration ....................................... 167
44 M. Duclos accueille un client ............................................171
45 M. Duclos trouve son client............................................... 175
46 À l’hôtel............................................................................. 179
47 Pas si vite ..........................................................................185
48 Quelques expressions idiomatiques .................................189
49 Révision ............................................................................. 193
50 Une lettre .......................................................................... 195
51 R.S.V.P. ............................................................................... 199
52 Un entretien d’embauche ................................................. 201
53 Encore le passé !................................................................205
54 Une mauvaise rencontre ...................................................209
55 ... mais il a surtout bu ....................................................... 213
56 Révision ............................................................................. 217
57 Deux bonnes réponses...................................................... 221
58 Un peu de tourisme ..........................................................225
59 Un peu de tourisme (suite) ...............................................229
60 Prendre le train .................................................................233
61 Location de voiture ...........................................................237
62 Ne soyons pas trop sérieux ...............................................243
63 Révision ............................................................................. 247
64 Bonne route ! ....................................................................249
65 La tour Eiffel......................................................................255
66 La promenade du dimanche .............................................259
67 L’optimiste et le pessimiste...............................................263
68 Le corps humain................................................................267
69 Le corps humain (suite).....................................................271
5. VII • •VIII
109 Le premier jour chez Toutvu .............................................457
110 La rentrée .......................................................................... 463
111 La routine .......................................................................... 469
112 Révision ............................................................................. 475
113 Au revoir... et à bientôt ! ...................................................481
Grammatical appendix................................................................ 486
Glossaries .................................................................................... 514
French - English glossary ............................................................. 514
English - French glossary ............................................................. 562
6. 1 • un [eun] [deu] deux •2
1 /Première leçon
The liaison is the name given to the sound produced by carrying over
the last consonant of one word to the first vowel of the next, rather like
“an apple”. So, for example, we pronounce nous allons as [noozallon].
First Lesson / 1
Liaisons are not indicated in standard written French,so we point it out
in our text with the symbol ‿.
In (At) Paris
1 – Excuse me (Pardon) madam. Where is the metro
[station] St. Michel?
2 – The metro [station] St. Michel? Wait a minute...
3 We are at [the] boulevard St. Michel. The fountain is
over there.
4 – Yes, O.K. But where is the metro [station] please?
5 – But of course! There [is] the Seine and here [is] the
bridge.
6 – It’s pretty; but please...
7 – It’s not (at) [on the] left, so it’s (at) [on the] right.
À Paris
1 – Pardon, madame 1
. Où est le métro 2
Saint-
Michel ?
2 – Le métro Saint-Michel ? Attendez une minute...
3 Nous sommes au boulevard Saint-Michel. La
fontaine est là-bas.
4 – Oui, d’accord. Mais où est le métro, s’il vous
plaît 3
?
5 – Mais bien sûr ! Voilà la Seine, et voici 4
le pont.
6 – C’est joli ; mais s’il vous plaît...
7 – Ce n’est pas‿à gauche, alors c’est‿à 5
droite.
Première leçon First Lesson
1 1
Pronunciation
a paree 1 pardohn madam. oo ay le metro sah meeshel
2 … attenday oon minyoot 3 noo somm oh boolevar sah meeshel.
la fonten ay la-ba 4 wee daccor. may oo ay le metro seel voo play
5 may biehn syoor ! vwala la senn ay vwassi le pohn 6 say zholi …
7 se nay paza gohsh alor seta drwat
2 le métro (short for métropolitain) is the Parisian underground railway
system. The word is also used to mean the metro station. Le métro
République, The République station.
3 s’il vous plaît (literally “if it pleases you”) is the usual way of saying
please. Don’t ask why, just memorise it! (On formal invitations in both
English and French, we use the abbreviation “RSVP” which stands for
Répondez, s’il vous plaît, Please reply.)
4 voici is equivalent to here is/are and voilà to there is/are. In line 8 we
see an idiomatic use of Voilà, There we are... I’ve found it!
5 Prepositions are less numerous in French than in English, and they
often serve several functions. “À” in the title translates as in. In sen-
tence 7, it translates as on. Just memorise each individual use. It will
soon become a reflex.
Note: c’est, it is; ce n’est pas, it is not.
Notes
1 French is quite a formal language in many ways,and the use of mon-
sieur and madame when addressing strangers of almost any age is the
general rule.
* Notice that in this lesson there are several words which are similar
in spelling and meaning to English words. Pay close attention to their
pronunciation!
7. 3 • trois [trwa] [kat] quatre •4
1 /Première leçon
8 Voilà. Le métro est‿à droite !
9 – Mais vous‿êtes sûre ?
10 – Non. Je suis touriste aussi ! 🗆
First Lesson / 1
8 There we are. The metro [station] is (at) [on the]
right!
9 – But are you sure?
10 – No. I’m [a] tourist, too!
8 … le metro eta drwat 9 may voozet syoor 10 noh. zhe swee
tooreest osee
Exercice 1 – Traduisez
Exercice 1–Translate
➊ Je suis à Paris ; nous sommes à Paris. ❷ Vous êtes sûr ?
➌ Attendez une minute, s’il vous plaît. ➍ Voilà la fontaine
et voici le métro. ➎ Mais bien sûr !
Answers to Exercice 1
➊ I am in Paris; we are in Paris. ❷ You are sure? ➌ Wait a minute
please. ➍ There is the fountain and here is the metro. ➎ But of
course!
Exercice 2 – Complétez
Exercice 2–Fill in the blanks with the correct word(s).
Each dot represents a letter; it can also be an apostrophe or a dash.
➊ You’re in Paris
Vous . . . . à Paris.
❷ We’re at the Boulevard St Michel
Nous . . . . . . au Boulevard Saint-Michel.
➌ Yes, OK, but where’s the metro station please?
Oui, . . . . . . . . mais où est le métro, s’il vous . . . . . ?
➍ The fountain’s on the leff.
La fontaine est . gauche.
➎ It’s not on the leff.
Ce . ’ est . . . . gauche.
Answers to Exercice 2
➊ – êtes – ❷ – sommes – ➌ – d’accord – plaît ➍ – à – ➎ – n’ – pas à –
Please remember that for the time being, all you are required to
is to understand the French text and to repeat each paragraph
immediately afler you have heard it. Don’t worry about little
differences in construction or a word that isn’t explained
immediately. We want you to use your natural gifl of assimilation
before learning rules.
*** ***
8. 195 • cent quatre-vingt-quinze cent quatre-vingt-seize •196
Fiftieth Lesson / 50
50 / Cinquantième leçon
A letter
1 Dear Mum and Dad, Here I am near the end of my
holiday(s) in the
2 I have done many things and I have met loads of
people.
3 [The day] before yesterday, I (have) visited the
Camargue. What [a] marvel!
4 I (have) even tried to ride (mount to) a horse...
5 Unfortunately the result wasn’t brilliant!
6 Yesterday, I (have) phoned (to) Uncle Jack, who sends
his love (kisses you),
7 and I (have) bought loads of presents for you.
8 Unfortunately I (have) forgotten to take my camera.
Une lettre
1 Chers maman et papa, Me voici à la fin de mes
vacances dans le Midi 1
.
2 J’ai fait beaucoup de choses et j’ai rencontré
plein de 2
gens.
3 Avant-‿hier, j’ai visité la Camargue 3
. Quelle
merveille !
4 J’ai même essayé de monter à cheval...
5 Malheureusement, le résultat n’était pas
brillant !
6 Hier, j’ai téléphoné à Oncle Jacques, qui
vous‿embrasse,
7 et j’ai acheté plein de cadeaux pour vous.
8 Malheureusement, j’ai oublié d’apporter
mon‿appareil photo 4
;
Cinquantième leçon Fiftieth Lesson
50 50
Pronunciation
1 … me vwassee … 2 zhay fay … zhay ronkontray … 3 avonteeyair
… veezeetay … kamarg … mervay 4 … essayay … 5 … rayzoolta
… etay … breeyohn 6 eeyair … telefohnay … 8 … oobleeyay …
apparay …
Notes
1 Remember (lesson 24, note 1) that le Midi is not, as one would expect,
the middle of France, but the south! Un accent du Midi, a southern
accent, but il est midi, it is 12.00 midday.
2 A colloquial way of saying beaucoup de, a lot of. It is invariable. J’ai
plein de travail en ce moment, I’ve tons of work at the moment. On a
rencontré plein de gens, We met loads of people.
3 La Camargue is a beautiful, wild region of lakes and marshes on the
Mediterranean coast to the east of Montpellier. It is famous for its
white ponies and its gypsy heritage.
4 There is a series of words in French that we call “false friends”; they look
like English words but mean something different. Une caméra is a good
example: it means a movie camera. A camera is un appareil photo. For
more detailed analysis – and more examples – see lesson 105.
9. 197 • cent quatre-vingt-dix-sept cent quatre-vingt-dix-huit •198
9 j’ai emprunté celui de Michel, mais‿il n’a pas
marché.
10 Donc j’ai acheté des cartes postales, c’est
mieux 5
que rien.
11 Je sais que cette lettre n’est pas très longue
12 mais au moins, ça prouve que j’ai pensé à vous.
13 Je vous‿embrasse bien fort.
Paul 🗆
Fiftieth Lesson / 50
9 I (have) borrowed Michel’s (the one of Michel), but it
did not (has not) work.
10 Thus I (have) bought postcards; it’s better than nothing.
11 I know that this letter isn’t very long
12 but at least it proves that I (have) thought of you.
13 All my love (I kiss you very strong).
Paul
50 / Cinquantième leçon
9 … ompruntay … marshay 10 … ashtay … 12 … ponssay …
Exercice 1 – Traduisez
➊ C’est une carte postale, mais c’est mieux que rien. ❷ Hier,
nous avons visité la Camargue. ➌ Vous n’avez pas acheté
trop de cadeaux, j’espère. ➍ Elle a oublié son appareil
photo... ➎ ... mais elle a emprunté celui de son cousin.
***
Exercice 2 – Complétez
➊ I’ve done loads of things and I’ve bought a lot of presents.
J’ai fait . . . . . . . choses et j’ai . . . . . . beaucoup de
. . . . . . . .
❷ My brother played better than me.
. . . frère a . . . . . . . . . que moi.
➌ I phoned Uncle Jack, who sends his love.
J’ . . . . . . . . . . . . Oncle Jacques qui vous . . . . . . . . .
➍ The holidays are approaching their end.
. . . . . la fin . . . . . . . . . . . .
Answers to Exercice 1
➊ It’s a postcard, but it’s better than nothing. ❷ Yesterday we visited
the Camargue. ➌ You haven’t bought too many presents, I hope.
➍ She forgot her camera, ➎ but she borrowed her cousin’s.
***
➎ I forgot my pen, so I borrowed Michel’s.
J’ . . . . . . . . mon stylo, donc j’ . . . . . . . . . . . . . . . de Michel.
Answers to Exercice 2
➊ – plein de – acheté – cadeaux ❷ Mon – joué mieux – ➌ – ai
téléphoné à – embrasse ➍ Voici – des vacances ➎ – ai oublié – ai
emprunté celui –
Please spend the extra time necessary to do this “second wave”;
it’s worth the effort!
Second wave: 1st Lesson
***
***
Note
5 We have already come across this word: it is an irregular comparative
of bien. Il joue bien, He plays well; elle joue mieux que lui, she plays
better than him. Don’t forget that French uses bien for good.
10. 481 •quatre cent quatre-vingt-un quatre cent quatre-vingt-deux •482
One Hundred and Thirteenth Lesson / 113
113 / Cent treizième leçon
Goodbye... and see you soon!
1 Here we are at the end of our book, but not at the
end of the journey.
2 You must not stop now.
3 Of course, you don’t yet speak French like a born
Parisian,
4 but you are capable of understanding a conversation
5 and of making yourself understood in the usual
circumstances of daily life.
6 Take the book again every day and flip through it.
Pick a lesson,
7 listen again to the recordings and continue to do the
second wave.
Au revoir...et à bientôt !
1 Nous voici à la fin de notre livre, mais non pas
à la fin du voyage.
2 Il ne faut pas que vous vous‿arrêtiez 1
maintenant.
3 Bien‿entendu, vous ne parlez pas‿encore le
français comme un Parisien-né 2
,
4 mais vous‿êtes capable de comprendre une
conversation
5 et de vous faire comprendre 3
dans les
circonstances usuelles de la vie quotidienne.
6 Reprenez le livre tous les jours et feuilletez-le.
Choisissez une leçon,
7 ré-écoutez les‿enregistrements et continuez à
faire la deuxième vague.
Notes
1 Subjunctive after il faut que. Remember lesson 112, § 2: we could avoid
the subjunctive by not using you and making the sentence “imperso-
nal”. Il ne faut pas s’arrêter. Il faut que vous soyez‿à l’heure – or Il
faut‿être à l’heure.
2 C’est‿un comédien-né, He’s a born actor. C’est‿une Parisienne-née,
She is a native Parisian. Il est né en mille neuf cent deux, He was born
in 1902.(Some people would claim that it is not the Parisians that speak
the best French, but the inhabitants of the Touraine region.)
3 Je me fais comprendre,I make myself understood.Vous me faites rire,
You make me laugh.French also simplifies the English construction: to
have + past participle. I am having my watch repaired, Je fais réparer
ma montre.Have him come in,Faites-le entrer.If weuse a pronoun for
the direct object, we place it beforefaire:Je la fais réparer,I am having
it repaired.If weuse the noun itself,weplaceit after the infinitive:Il fait
faire un costume,He is having a suit made.
Cent treizième leçon One Hundred and Thirteenth Lesson
113 113
11. 483 •quatre cent quatre-vingt-trois quatre cent quatre-vingt-quatre •484
One Hundred and Thirteenth Lesson / 113
8 There are points of grammar, expressions and
vocabulary that we have not seen yet.
9 So don’t stop now. Pick up a newspaper, read a novel,
10 listen to the radio or talk with a French speaking
friend,
11 but, above all, continue to learn and practise the
(this) beautiful French language
12 which you have learned “with ease”.
13 “What is not clear is not French.”
– Rivarol
113 / Cent treizième leçon
8 Il y a des points de grammaire, des expressions
et du vocabulaire que nous n’avons pas‿encore
vus.
9 Donc, n’arrêtez pas maintenant. Prenez un
journal, lisez un roman,
10 écoutez la radio ou parlez avec un ami
francophone,
11 mais surtout, continuez à apprendre et à
pratiquer cette belle langue française
12 que vous avez‿apprise 4
“sans peine”.
13 “Ce qui n’est pas clair n’est pas français.”
– Rivarol 🗆
Exercice 1 – Traduisez
➊ Écoutez-la ; c’est une vendeuse-née ! ❷ Non, je ne le lis
pas ; je le feuillette. ➌ Je voudrais prendre rendez-vous avec
le docteur, s’il vous plaît. ➍ Il se fait comprendre partout.
➎ C’est la fin de l’exercice, mais non pas de la leçon. ➏ Au
revoir et à bientôt.
***
Exercice 2 – Complétez
➊ You must stop at once.
Il faut . . . vous vous . . . . . . . . tout de suite.
❷ I flipped through the book and I chose a lesson.
J’ai . . . . . . . . . le livre et j’ai . . . . . . une leçon.
➌ It must be understood that it is very hard.
Il . . . . . . . . . . . . . . que c’est très dur.
➍ He is having a new suit made.
Il . . . . . . . . . un nouveau costume.
Answers to Exercice 1
➊ Listen to her; she’s born a saleswoman! ❷ No I’m not reading it,
I’m flipping through it. ➌ I would like to make an appointment with
the doctor, please. ➍ He makes himself understood everywhere. ➎ It’s
the end of the exercise but not of the lesson. ➏ Goodbye and see
you soon.
***
➎ What is not clear is not French.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Answers to Exercice 2
➊ – que – arrêtiez – ❷ – feuilleté – choisi – ➌ – faut comprendre – ➍ –
fait faire – ➎ Ce qui n’est pas clair n’est pas français
Second wave: 64th Lesson
Note
4 Feminine form because the nearest preceding direct object is... la
langue française.
12. French
Also available from Assimil
Using French
French Phrasebook*
French Workbook (false beginners)
*also available with audio