Depuis 2007, nous offrons la possibilité à nos clients de mettre en ligne leurs fonds patrimoniaux. Arkhênum a été le précurseur dans la conception de sites Internet en php. Depuis 2011, nous distribuons la solution YooLib / Limb Gallery éditée par la société i2S. A ce jour, nous équipons avec notre bibliothèque numérique plus de 30 établissements dont vous retrouverez les noms dans notre fiche références. De nouvelles bibliothèques numériques sont actuellement en cours de montage. Si vous souhaitez bénéficier d'un accès direct aux sites, écrivez à e.fremau@arkhenum.fr
11 recommandations pour booster vos ventes et zoom sur l’optimisation de votre moteur de recherche interne.
Découvrez les leviers les plus efficaces pour faire grimper le nombre de commandes sur votre boutique en ligne. Animé par Algolia et l’équipe PrestaShop.
La comunicación es el intercambio de información entre dos o más partes. Incluye tanto la comunicación verbal como no verbal, con la comunicación verbal refiriéndose al uso del lenguaje oral para transmitir mensajes e ideas.
Este documento propone una versión moderna de la obra La casa de Bernarda Alba en la que los personajes principales son hombres en lugar de mujeres. Describe a los nuevos personajes masculinos y sus personalidades, así como escenas y situaciones hipotéticas que podrían ocurrir entre ellos en el siglo XXI. Finalmente, reflexiona sobre cómo ha cambiado el papel de la mujer en la sociedad desde la época en que se escribió la obra original.
copyright RSF / Journal des journaux Tchad
Le journal des journaux est une publication éphémère de la presse tchadienne pour protester contre les atteintes à liberté d'informer. Ce numéro est le troisième et date de septembre 2012. Il a été interdit de diffusion. je le publie ici pour le faire apparaître en embed sur le billet que je consacre au sujet http://atelier.rfi.fr/profiles/blogs/tchad-journalisme
El documento resume los puntos clave de una guía para un examen de lengua. Explica brevemente el origen de los medios de comunicación, desde los manuscritos hasta la imprenta. Luego describe las características del periodismo moderno del siglo XIX, como la creación de rotativas y nuevas técnicas. También cubre la estructura del periódico, los tipos de textos periodísticos televisivos, y las competencias a repasar para el examen.
Depuis 2007, nous offrons la possibilité à nos clients de mettre en ligne leurs fonds patrimoniaux. Arkhênum a été le précurseur dans la conception de sites Internet en php. Depuis 2011, nous distribuons la solution YooLib / Limb Gallery éditée par la société i2S. A ce jour, nous équipons avec notre bibliothèque numérique plus de 30 établissements dont vous retrouverez les noms dans notre fiche références. De nouvelles bibliothèques numériques sont actuellement en cours de montage. Si vous souhaitez bénéficier d'un accès direct aux sites, écrivez à e.fremau@arkhenum.fr
11 recommandations pour booster vos ventes et zoom sur l’optimisation de votre moteur de recherche interne.
Découvrez les leviers les plus efficaces pour faire grimper le nombre de commandes sur votre boutique en ligne. Animé par Algolia et l’équipe PrestaShop.
La comunicación es el intercambio de información entre dos o más partes. Incluye tanto la comunicación verbal como no verbal, con la comunicación verbal refiriéndose al uso del lenguaje oral para transmitir mensajes e ideas.
Este documento propone una versión moderna de la obra La casa de Bernarda Alba en la que los personajes principales son hombres en lugar de mujeres. Describe a los nuevos personajes masculinos y sus personalidades, así como escenas y situaciones hipotéticas que podrían ocurrir entre ellos en el siglo XXI. Finalmente, reflexiona sobre cómo ha cambiado el papel de la mujer en la sociedad desde la época en que se escribió la obra original.
copyright RSF / Journal des journaux Tchad
Le journal des journaux est une publication éphémère de la presse tchadienne pour protester contre les atteintes à liberté d'informer. Ce numéro est le troisième et date de septembre 2012. Il a été interdit de diffusion. je le publie ici pour le faire apparaître en embed sur le billet que je consacre au sujet http://atelier.rfi.fr/profiles/blogs/tchad-journalisme
El documento resume los puntos clave de una guía para un examen de lengua. Explica brevemente el origen de los medios de comunicación, desde los manuscritos hasta la imprenta. Luego describe las características del periodismo moderno del siglo XIX, como la creación de rotativas y nuevas técnicas. También cubre la estructura del periódico, los tipos de textos periodísticos televisivos, y las competencias a repasar para el examen.
Este documento resume un Real Decreto-Ley español de 2013 que modifica varias leyes relacionadas con el empleo. El decreto modifica artículos del Estatuto de los Trabajadores, la Ley de Empleo Urgente de 2012, la Ley de Empresas de Trabajo Temporal de 1994, y otras leyes relacionadas con el apoyo al emprendimiento, la seguridad social y el impuesto sobre sociedades. El documento proporciona detalles sobre qué artículos específicos de cada ley son modificados o derogados.
La importación de productos agrícolas a los Estados Unidos requiere permisos de tres agencias: Aduanas y Protección Fronteriza (CBP), el Departamento de Agricultura (USDA) y la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA). El USDA controla la expedición de permisos y CBP controla la mecánica de importación e inspecciona los productos. La importación comercial de productos agrícolas requiere documentación, certificados fitosanitarios y puede ser negada por CBP por falta de documentos o presen
El documento describe la regulación del Fondo Social Europeo para los períodos 2007-2013 y 2014-2020. En el período 2007-2013, el FSE apoyó acciones para mejorar la capacidad de adaptación de trabajadores y empresas, facilitar el acceso al empleo, y promover la inclusión social. Las nuevas regulaciones para 2014-2020 introducen cambios para enfocarse más en el capital humano y la cooperación entre agentes.
El documento define los conceptos de diseño, creatividad, arte y artesanía. Explica que el diseño implica plasmar ideas a través de bocetos para resolver necesidades humanas de forma funcional y estética. La creatividad se refiere a la capacidad de crear cosas nuevas o diferentes. El arte es la expresión de ideas y emociones a través de recursos como la pintura o la música, mientras que la artesanía involucra la elaboración manual de objetos usando materiales típicos de una región.
Présentation lors du Salon Plus, à Beaulieu, les 5-6 octobre 2013.
Les plus de 50 ans ne trouvent pas Facebook captivant. Comment rendre Facebook intéressant ?
Découvrez la formation pour seniors sur : valeriedemont.ch/formation
FRANCE
1. Dette publique au 2ème trimestre 2014 : la dérive continue avec 2.024 Mds d’euros (95,1% du PIB) soit +74 Mds d’euros depuis le début de l’année
2. Dépenses de consommation en biens en août 2014 : +0,7% sur un mois, +0,9% en moyenne mobile sur trois mois
3. Moral des ménages en septembre 2014 : pessimisme persistant
EUROPE
4. Climat des affaires en Allemagne en septembre 2014 : nouvelle dégradation, perspectives à 6 mois au plus bas depuis décembre 2012
5. Taux de chômage en Europe en août 2014 : moyenne de 11,5% dans la zone euro, avec une dispersion de 4,7% en Autriche à 27% en Grèce
INTERNATIONAL
6. Tendances récentes des marchés
El documento instruye a un equipo a crear una presentación en Google Drive sobre los elementos de la comunicación. Se divide el trabajo en tres diapositivas: la primera explica los elementos generales de la comunicación, la segunda explica las diferencias entre la comunicación verbal y no verbal, y la tercera cubre el uso de mayúsculas.
El documento describe los diferentes tipos de organismos celulares, incluyendo organismos unicelulares y pluricelulares. Luego describe las características generales de las células procariotas y eucariotas, así como ejemplos de tejidos y órganos en organismos pluricelulares. Finalmente, resume las funciones de varios orgánulos celulares importantes como la membrana, el núcleo, las mitocondrias y los cloroplastos.
Voici un présentation de l'association DJIKE. Elle reprend notre histoire, nos projets et nos objectifs.
N'hésitez pas à nous contacter pour plus d'informations
A la 23e position au classement général, le Luxembourg enregistre son plus mauvais résultat à ce jour. Cela témoigne de l’indéniable perte de compétitivité du pays. La dégradation des résultats du Luxembourg est continue depuis 2021 et particulièrement rapide depuis l’année 2022, le pays perdant 10 places en seulement 2 ans, entre 2022 et 2024.
Libérer le Potentiel à l'Ère de la Transformation Numérique pour des Organisa...Mohamed Bouanane
À l'ère de l'Intelligence Artificielle (IA) et dans le monde interconnecté et à l'évolution hyperrapide d'aujourd'hui, la transformation numérique n'est plus un choix mais un impératif stratégique pour les organisations qui cherchent à devancer la concurrence ou à rendre des services à forte valeur ajoutée pour leurs clients ou leurs administrés.
En effet, les organisations sont de plus en plus sous pression pour s'adapter et exploiter la puissance des données, de l'analytique et de la transformation numérique afin d’améliorer leur efficacité au quotidien. Avec l'avènement de IA, le potentiel d'amélioration de l'efficacité opérationnelle, d'augmentation de la productivité et de satisfaction des clients et citoyens est plus grand que jamais. Pourtant, de nombreux dirigeants d'entreprises et du secteur public peinent à comprendre par où commencer et comment mesurer l'impact de ces technologies de pointe.
En somme, cet essai explore l’alchimie entre la transformation numérique, la gouvernance et l’intelligence des données, et l’adoption de l’IA pour réinventer les organisations, fournir des services innovants et créer de la valeur pour tous, en comprenant les subtilités de ces forces convergentes.
Libérer le Potentiel à l'Ère de la Transformation Numérique pour des Organisa...
Informagique
1.
2. Savoir sans Frontières
Association Loi de 1901
Jean-Pierre Petit, Président de l’Association
Ancien Directeur de Recherche au Cnrs, astrophysicien, créateur d’un genre nouveau : la
Bande Dessinée Scientifique. Crée en 2005 avec son ami Gilles d’Agostini l’association
Savoir sans Frontières qui s’est donnée pour but de distribuer gratuitement le savoir, y
compris le savoir scientifique et technique à travers le monde. L’association, qui fonctionne
grâce à des dons, rétribue des traducteurs à hauteur de 150 euros ( en 2007 ) en prenant à sa
charge les frais d’encaissement bancaire. De nombreux traducteurs accroissent chaque jour le
nombre d’albums traduits ( en 2007 : 200 albums gratuitement téléchargeables, en 28
langues, dont le Laotien et le Rwandais ).
Le présent fichier pdf peut être librement dupliqué et reproduit, en tout ou en partie, utilisé
par les enseignants dans leurs cours à conditions que ces opérations ne se prêtent pas à des
activités lucratives. Il peut être mis dans les bibliothèques municipales, scolaires et
universitaires, soit sous forme imprimée, soit dans des réseaux de type Intranet.
L’auteur a entrepris de compléter cette collection par des albums plus simples d’abord (niveau
12 ans). Egalement en cours d’élaboration : des albums « parlants » pour analphabètes et
« bilingues » pour apprendre des langues à partir de sa langue d’origine.
L’association recherche sans cesse de nouveaux traducteurs vers des langues qui doivent être
leur langue maternelle, possédant les compétences techniques qui les rendent aptes à produire
de bonne traductions des albums abordés.
Pour contacter l’association, voir sur la homepage de son site
http://www.savoir-sans-frontieres.com
3. Coordonnées bancaires France Relevé d’Identité Bancaire (RIB) :
Etablissement Quichet N° de Compte Cle RIB
20041 01008 1822226V029 88
Domiciliation : La banque postale
Centre de Marseille
13900 Marseille CEDEX 20
France
For other countries International Bank Account Number (IBAN) :
IBAN
FR 16 20041 01008 1822226V029 88
and Bank Identifier Code (BIC) :
BIC
PSSTFRPPMAR
Les statuts de l’association ( en français ) sont accessibles sur son site. La
comptabilité y est accessible en ligne, en temps réel. L’association ne prélève
sur ces dons aucune somme, en dehors des frais de transfert bancaire, de
manière que les sommes versées aux traducteurs soient nettes.
L’association ne salarie aucun de ses membres, qui sont tous des bénévoles.
Ceux-ci assument eux-mêmes les frais de fonctionnement, en particulier de
gestion du site, qui ne sont pas supportés par l’association.
Ainsi, vous pourrez être assurés, dans cette sorte « d’œuvre humanitaire
culturelle » que quelle que soit la somme que vous donniez, elle sera
intégralement consacrée à rétribue les traducteurs.
Nous mettons en ligne en moyenne une dizaine de nouvelles traductions par
mois.