Promotion du
Multilinguisme
Ministre Sven Gatz
2019-2024
Une première
pour Bruxelles
Promotion du Multilinguisme
Désignation d’un
ministre en charge
de la Promotion du
Multilinguisme
Objectif:
Ancrer le
multilinguisme
structurellement dans
la politique bruxelloise
Soutien pour le
multilinguisme
parmi la population
Source: Baromètre linguistique BRIO (2018)
des Bruxellois sont favorables
à un enseignement primaire
bilingue
90%
des Bruxellois trouvent que
le bilinguisme est une
nécessité pour l’emploi
83%
des Bruxellois trouvent que
le bilinguisme fait partie de
l’identité bruxelloise
70%
Promotion du Multilinguisme
Soutien
politique pour le
multilinguisme
Promotion du Multilinguisme
Engagements dans les accords de majorité
Législation linguistique
n’est pas une politique
linguistique
Promotion du Multilinguisme
1831
Constitution
L’usage des
langues en
Belgique est
libre
Lois linguistiques
Belgique = 4 régions
linguistiques officielles
1963 1966
Lois linguistiques
en matière
administrative
Lois linguistiques
enseignement
1932
Lois linguistiques
en matière
judiciaire
1935
Lois linguistiques
des forces armées
1938
Politique linguistique
part des différentes
langues sur le terrain et
des structures politiques
existantes. Objectif :
utiliser la langue comme
instrument pour
améliorer la vie des
citoyens
Législation linguistique
part de lois qui protègent
les droits de groupes
linguistiques par exemple :
Responsabilité
commune
Culture
Citoyenneté
Emploi
Formation
professionnelle
Jeunesse
Bien-être
Enseignement
Multilinguisme
Promotion du Multilinguisme
…
Bruxelles, une ville
cosmopolite :
les chiffres
Promotion du Multilinguisme
2ème région la plus
cosmopolite du monde
1.208.542 habitants
180 nationalités
100+ langues parlées
Flux migratoires
20e et 21e siècle
Source: IBSA
1.200.000
1.000.000
800.000
600.000
400.000
200.000
0
Evolution
de la population
bruxelloise sur base
de la nationalité
2000 2016
Promotion du Multilinguisme
Né belge Naturalisé belge UE non-UE
2019
1.208.542
habitants
©
Source: Baromètre linguistique BRIO (2018)
83%
62%
46%
39%
39%
39%
38%
37%
37%
35%
28%
27%
25%
23%
Promotion du Multilinguisme
Dubaï
Bruxelles
Toronto
Auckland
Sydney
Los Angeles
Singapore
Londres
NewYork
Melbourne
Amsterdam
Frankfurt
Paris
Stockholm
Langues les plus
connues à Bruxelles
Promotion du Multilinguisme
87%
34%
16%
9%
5%
français anglais néerlandais arabe espagnol
Source: Baromètre linguistique BRIO (2018)
Bruxellois en mesure de mener
une conversation dans cette
langue
Langues les plus
utilisées à Bruxelles
Promotion du MultilinguismeSource: Baromètre linguistique BRIO (2018)
Utilisation NL & FR
dans les commerces
Utilisation NL & FR
entre voisins
2001 2018
6%
12% 16%
22%
Utilisation NL & FR
au travail 11% 18%
“Translanguaging”:
phénomène
typiquement
bruxellois
Promotion du Multilinguisme
Une politique autour
du multilinguisme
à Bruxelles
Regard inclusif
et fonctionnel sur le
multilinguisme individuel :
Promotion du Multilinguisme
“Savoir mener une conversation
simple dans plus d’une langue.”
Notre ambition
Promotion du Multilinguisme
Tous les jeunes Bruxellois sont trilingues à 18 ans :
français, néerlandais et anglais
L’importance de
la reconnaissance
des langues parlées
à la maison
Une bonne maîtrise de
la langue maternelle
favorise l’acquisition
d’autres langues.
Sensibilisation linguistique:
développer une attitude
positive dès la plus jeune
enfance par rapport au
multilinguisme.
Les enfants multilingues
ont besoin de différentes
langues pour pouvoir
s’exprimer
émotionnellement.
Promotion du Multilinguisme
Multilinguisme comme
facteur unificateur
Promotion du Multilinguisme
Cohésion sociale Identité bruxelloise Citoyenneté partagée
The limits of my
language mean
the limits of my world.
“
”Linguiste Ludwig Wittgenstein
(1889-1951)
Promotion du Multilinguisme
Le multilinguisme crée
des opportunités
Promotion du Multilinguisme
Multilinguisme
comme tremplin
pour l’emploi
Promotion du MultilinguismeSource: Actiris
des offres d’emploi à Bruxelles
exigent explicitement
la connaissance des langues
• 80% exigent la connaissance
du français et du néerlandais
• 40% exigent la connaissance
de l’anglais
53%
des chercheurs d’emploi
à Bruxelles sont trilingues
FR-EN-NL
2%
Multilinguisme
comme atout pour
les entreprises
Promotion du MultilinguismeSource: Commission européenne (2006)
11%
des entreprises ont indiqué avoir
perdu au moins un contrat par
manque de connaissances
linguistiques dans leur entreprise.
One language sets you
in a corridor for life.
Two languages open
every door along the way.
“
”Linguiste Frank Smith
(°1928)
Promotion du Multilinguisme
Mais pourquoi s’arrêter
à deux langues?
A court terme
Mapping
des initiatives existantes :
qui sont les ‘locomotives
linguistiques’ ?
Promotion du Multilinguisme
Création du Conseil
du Multilinguisme :
ancrer structurellement
l’action politique
Enseignement,
le partenaire
prioritaire
Promotion du Multilinguisme
Stimuler les initiatives
et coopérations
existantes :
échange de l’expertise
existante
Echange enseignant
Français et Néerlandais,
investir dans les formations
bilingues des enseignants
Accord de coopération
avec le Gouvernement
fédéral et les
communautés
Langue: Formation
professionnelle
et travail
Promotion du MultilinguismeSource: Actiris
Cités des langues, un
service central qui offre des
formations linguistiques sur
mesure aux chercheurs
d’emploi.
Communication
trilingue de l’offre
culturelle
Promotion du MultilinguismeSource: Visit Brussels
Image internationale
en tant que région
multilingue
Promotion du Multilinguisme
Journée européenne du multilinguisme
et Journée des langues européennes:
Bruxelles y participe!
Promotie van Meertaligheid
Vragen?
Des questions ?
Any questions?
Fragen?
¿Preguntas?
‫أسئله‬
Note de politique Promotion du Multilinguisme

Note de politique Promotion du Multilinguisme

  • 1.
  • 4.
    Une première pour Bruxelles Promotiondu Multilinguisme Désignation d’un ministre en charge de la Promotion du Multilinguisme Objectif: Ancrer le multilinguisme structurellement dans la politique bruxelloise
  • 5.
    Soutien pour le multilinguisme parmila population Source: Baromètre linguistique BRIO (2018) des Bruxellois sont favorables à un enseignement primaire bilingue 90% des Bruxellois trouvent que le bilinguisme est une nécessité pour l’emploi 83% des Bruxellois trouvent que le bilinguisme fait partie de l’identité bruxelloise 70% Promotion du Multilinguisme
  • 6.
    Soutien politique pour le multilinguisme Promotiondu Multilinguisme Engagements dans les accords de majorité
  • 7.
    Législation linguistique n’est pasune politique linguistique Promotion du Multilinguisme 1831 Constitution L’usage des langues en Belgique est libre Lois linguistiques Belgique = 4 régions linguistiques officielles 1963 1966 Lois linguistiques en matière administrative Lois linguistiques enseignement 1932 Lois linguistiques en matière judiciaire 1935 Lois linguistiques des forces armées 1938 Politique linguistique part des différentes langues sur le terrain et des structures politiques existantes. Objectif : utiliser la langue comme instrument pour améliorer la vie des citoyens Législation linguistique part de lois qui protègent les droits de groupes linguistiques par exemple :
  • 8.
  • 9.
    Bruxelles, une ville cosmopolite: les chiffres Promotion du Multilinguisme 2ème région la plus cosmopolite du monde 1.208.542 habitants 180 nationalités 100+ langues parlées
  • 10.
    Flux migratoires 20e et21e siècle Source: IBSA 1.200.000 1.000.000 800.000 600.000 400.000 200.000 0 Evolution de la population bruxelloise sur base de la nationalité 2000 2016 Promotion du Multilinguisme Né belge Naturalisé belge UE non-UE 2019 1.208.542 habitants
  • 11.
    © Source: Baromètre linguistiqueBRIO (2018) 83% 62% 46% 39% 39% 39% 38% 37% 37% 35% 28% 27% 25% 23% Promotion du Multilinguisme Dubaï Bruxelles Toronto Auckland Sydney Los Angeles Singapore Londres NewYork Melbourne Amsterdam Frankfurt Paris Stockholm
  • 12.
    Langues les plus connuesà Bruxelles Promotion du Multilinguisme 87% 34% 16% 9% 5% français anglais néerlandais arabe espagnol Source: Baromètre linguistique BRIO (2018) Bruxellois en mesure de mener une conversation dans cette langue
  • 13.
    Langues les plus utiliséesà Bruxelles Promotion du MultilinguismeSource: Baromètre linguistique BRIO (2018) Utilisation NL & FR dans les commerces Utilisation NL & FR entre voisins 2001 2018 6% 12% 16% 22% Utilisation NL & FR au travail 11% 18%
  • 14.
  • 15.
    Une politique autour dumultilinguisme à Bruxelles Regard inclusif et fonctionnel sur le multilinguisme individuel : Promotion du Multilinguisme “Savoir mener une conversation simple dans plus d’une langue.”
  • 16.
    Notre ambition Promotion duMultilinguisme Tous les jeunes Bruxellois sont trilingues à 18 ans : français, néerlandais et anglais
  • 17.
    L’importance de la reconnaissance deslangues parlées à la maison Une bonne maîtrise de la langue maternelle favorise l’acquisition d’autres langues. Sensibilisation linguistique: développer une attitude positive dès la plus jeune enfance par rapport au multilinguisme. Les enfants multilingues ont besoin de différentes langues pour pouvoir s’exprimer émotionnellement. Promotion du Multilinguisme
  • 18.
    Multilinguisme comme facteur unificateur Promotiondu Multilinguisme Cohésion sociale Identité bruxelloise Citoyenneté partagée
  • 19.
    The limits ofmy language mean the limits of my world. “ ”Linguiste Ludwig Wittgenstein (1889-1951) Promotion du Multilinguisme
  • 20.
    Le multilinguisme crée desopportunités Promotion du Multilinguisme
  • 21.
    Multilinguisme comme tremplin pour l’emploi Promotiondu MultilinguismeSource: Actiris des offres d’emploi à Bruxelles exigent explicitement la connaissance des langues • 80% exigent la connaissance du français et du néerlandais • 40% exigent la connaissance de l’anglais 53% des chercheurs d’emploi à Bruxelles sont trilingues FR-EN-NL 2%
  • 22.
    Multilinguisme comme atout pour lesentreprises Promotion du MultilinguismeSource: Commission européenne (2006) 11% des entreprises ont indiqué avoir perdu au moins un contrat par manque de connaissances linguistiques dans leur entreprise.
  • 23.
    One language setsyou in a corridor for life. Two languages open every door along the way. “ ”Linguiste Frank Smith (°1928) Promotion du Multilinguisme Mais pourquoi s’arrêter à deux langues?
  • 24.
    A court terme Mapping desinitiatives existantes : qui sont les ‘locomotives linguistiques’ ? Promotion du Multilinguisme Création du Conseil du Multilinguisme : ancrer structurellement l’action politique
  • 25.
    Enseignement, le partenaire prioritaire Promotion duMultilinguisme Stimuler les initiatives et coopérations existantes : échange de l’expertise existante Echange enseignant Français et Néerlandais, investir dans les formations bilingues des enseignants Accord de coopération avec le Gouvernement fédéral et les communautés
  • 26.
    Langue: Formation professionnelle et travail Promotiondu MultilinguismeSource: Actiris Cités des langues, un service central qui offre des formations linguistiques sur mesure aux chercheurs d’emploi.
  • 27.
    Communication trilingue de l’offre culturelle Promotiondu MultilinguismeSource: Visit Brussels
  • 28.
    Image internationale en tantque région multilingue Promotion du Multilinguisme Journée européenne du multilinguisme et Journée des langues européennes: Bruxelles y participe!
  • 29.
    Promotie van Meertaligheid Vragen? Desquestions ? Any questions? Fragen? ¿Preguntas? ‫أسئله‬