SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  35
Télécharger pour lire hors ligne
GDC 2013 Localization Summit
SCE & Blizzard セッション紹介
報告者: 矢澤竜太 Kakehashi Games)
高速自己紹介
矢澤竜太です。
去年に続いて GDC 行ってきました。
この SIG の世話人です。
ローカライゼーション大好きっ子です。
ファミ通.com さんで
『LYEのゲーム翻訳地獄道』 →
やらせてもらってます
扱うセッション
Implementing Blizzard's localization
vision in real time
(Blizzard のローカリビジョンをリアルタイムに
実現するために)
Return on Investing in a
Robust Localization database
(堅牢なローカリデータベースの費用対効果)
はじめに
全体の流れはメディアがカバー!
ローカリゼーションシステムの改善は
どのようなメリットを生むのか【GDC2013】
『Diablo III』のローカライズを支えた
“LocTool”【GDC2013】
プレゼンの概要
こ
こ
ん
と
こ
毎
年
や
って
る
ツ
ー
ル
ネ
タ
去
年
と
今
年
で
何
が
違
う
の
?
去年との違いは
去年だってツールの話はあった
「データベース化 & 自動化」の話
Square Enix 社 Moomle
Blizzard 社
Ubisoft 社 サウンド管理ツール
Critek 社 (とにかく始めてみた系)
今年の特徴
コスト削減効果を数字で示した
大掛かりなツールを開発した事例
キーワード
最後に数字が出せる=正義
Starting Lean (ちっさく始めろ!)
プロジェクトをまたいだデータ標準化
ボトルネックの把握と解決
セッションの骨子
数字大公開!
データ標準化の夜明け!
バージョンはデータ単位で管理!
おしながき
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
数字!
データベース移行は…
→品質向上のため?
→楽するため?
いいえ。
コスト削減のため
数字! SCEE の場合
合計 17.5 人週の作業を削減
プロジェクトあたり
$ 65,320 のコスト削減!
タスク
inFAMOUS2
(改善前)
Resistance
Burning Skies
(改善後)
削減時間
台本準備 78.5 時間 56 時間 22.5 時間
音声チェック 465 時間
(ダウンロードして再生)
62 時間
(ストリーム再生)
403 時間
アセット検証 80時間 24分 79.5時間
標準化!
特定プロジェクト用でないシステム
SCEE は 3rd パーティへ提供している
Blizzard は複数タイトルで採用開始
バージョンはデータで管理
ファイル管理→データ管理へ
”文字列単位でのバージョン管理は
もはやフツーだよね”
(昨年の矢澤のCEDECプレゼン参照)
バージョンはデータで管理
翻訳文字列 = コードの書かれた 1 ファイル
翻訳ファイル 1 つ = プログラムのフォルダー1 つ
翻訳テキスト 1 列
翻訳ファイル 1 つ
フォルダー 1 つ
コード 1 行
ファイル 1 つ
フォルダー 1 つ
訳文の文字
※2012 年CEDEC資料「ゲームに使える翻訳支援ツールの要件」より
要するに…
骨子おわり
発表されていた部分のうち
ポイントはここだけです
コレ以降は矢澤の考察と小ネタ
語られなかったけれど
読み取れる事と
その理由
着手の決め手は
ソンナモノなかった (のではないか)
誰も文句を言わない規模で自動化開始
実績を出しつつ拡張
スケーラビリティは(おそらく)考慮
❝最近特に重要になっていることは、コストのかかる「ローカリゼーションとツール構
築」を正当化するための理由を報告すること。何がどれくらい効率化に繋がったのかを
しっかり伝える❝
- Activision Blizzard William Barnes 氏
❝継続的にローカリゼーションツールに投資することには目に見える利益がある❝
- Sony Computer Entertainment Europe Chris Burgess 氏
開発側データ構造の標準化
プロジェクトをまたいで使うには
データの繋ぎ目部分で標準化が必要
コンテンツパイプラインの最適化の話
SCEE は 3rd パーティにも提供中
※画像はイメージです
アクセス/編集のしやすさ
一部の人だけが特定の条件を満たした
マシンでしか触れないデータは悪
当事者が直接アクセスできる
すべては敏捷性のため
文字通り内製ツール
両社とも、社内の人員が開発している
「いつでも連絡が取れる同僚」
であることがすごく大事
要件は変わっていくし
継続的な作業が前提だから
補足: Blizzard 社が導入した
興味深い機能
マイルストーンブランチ対応
ID+原文文字列を軸にTimestump比較
ブランチ ↔ メイン間で翻訳同期
→新しい!
自作翻訳支援ツール統合
既存訳文と用語集の対訳データベース
をいつでも翻訳者が参照できる
“タイトルがデカイので無いと無理”
となって作ったそうな
過去訳の一元的検索機能 と
用語対訳の自動提示機能だけ
オチ
こんなにすごい Blizzard 社
でも『World of warcraft』は途中まで
Excel で翻訳管理してたそうです
死ねると思います
まとめ
よーく振り返ろう
Project 終了後に見直し
$ を払って関与者を巻き込み
ツールを作って費用対効果検証
振り返りから始まってる
お金は大事だよ
かけた予算をちゃんとリクープ
何度も使うほどコストの回収は容易に
Project 毎に手を入れずに済むように
開発チームの関心を!
ローカライズチームだけの話じゃない!
プロジェクトをまたいだ導入を可能に
するには開発側の体制変更が生じる
開発サイドへの Evangelize も継続的に
開発チームの関心を!
You can lead a horse to water,
but you can't make it drink.
馬を水場まで連れて行くことはできても、
水を飲ませることはできない
AAAタイトル以外の開発者が
ここから学べる教訓?
GaaS vs AAA
「サービス化したゲーム」の管理は
「超巨大 AAA ゲームの SimShip」とは
違うベクトルでとても難しい
ローカライズアセットの管理ノウハウは
属人的になっていく傾向がある (矢澤経験談)
プロジェクト横断的に使うことを前提に
するのなら、小規模 (GaaS) タイトルを
複数抱えるところも検討していくべき事項
おしまい
@lye_
@kakehashigames
contact@KakehashiGames.com
www. KakehashiGames.com/
リンク集
 ローカリゼーションシステムの改善は
どのようなメリットを生むのか【GDC2013】 (ファミ通.com)
 『Diablo III』のローカライズを支えた“LocTool”
【GDC2013】 (ファミ通.com)
 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件
(CEDEC 2012 矢澤スライド) (Slideshare)
 GDC 2012 LocSummit 報告会矢澤スライド(Slideshare)

Contenu connexe

Similaire à GDC 2013 LOC-SUMMIT 報告会 SIG-GLOCALIZATIOn

進化ゲーム理論の枠組みを用いたソーシャルゲームにおけるユーザの利他的行動の分析
進化ゲーム理論の枠組みを用いたソーシャルゲームにおけるユーザの利他的行動の分析進化ゲーム理論の枠組みを用いたソーシャルゲームにおけるユーザの利他的行動の分析
進化ゲーム理論の枠組みを用いたソーシャルゲームにおけるユーザの利他的行動の分析cyberagent
 
「もののけ大戦“陣”」製作事例
「もののけ大戦“陣”」製作事例「もののけ大戦“陣”」製作事例
「もののけ大戦“陣”」製作事例Ryohei Tokimura
 
SIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足で
SIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足でSIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足で
SIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足でSelf Employed
 
220216 Getting equipment support from a company to support xR engineers
220216 Getting equipment support from a company to support xR engineers220216 Getting equipment support from a company to support xR engineers
220216 Getting equipment support from a company to support xR engineersJunya Ishioka
 
IGDA_JP 2012
IGDA_JP 2012IGDA_JP 2012
IGDA_JP 2012Kenji Ono
 
ゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetup
ゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetupゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetup
ゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetupgree_tech
 
ゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetup
ゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetupゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetup
ゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' MeetupRyuichi Kubuki
 
20200429 algyan lt
20200429 algyan lt20200429 algyan lt
20200429 algyan lthiyohiyo
 
ChatGPT、 何が「できる」「みえる」ようになってきたのか!
ChatGPT、 何が「できる」「みえる」ようになってきたのか!ChatGPT、 何が「できる」「みえる」ようになってきたのか!
ChatGPT、 何が「できる」「みえる」ようになってきたのか!Jingun Jung
 
IGDA日本オンライン新年会2022 LT 新年恒例ゲーム開発環境の未来を占う
IGDA日本オンライン新年会2022 LT 新年恒例ゲーム開発環境の未来を占うIGDA日本オンライン新年会2022 LT 新年恒例ゲーム開発環境の未来を占う
IGDA日本オンライン新年会2022 LT 新年恒例ゲーム開発環境の未来を占うMoto Arima
 
BigQuery で 150万円 使ったときの話
BigQuery で 150万円 使ったときの話BigQuery で 150万円 使ったときの話
BigQuery で 150万円 使ったときの話itkr
 
N01_多様に活用可能なマイクロソフトのゲーム関連技術や開発の DX ~高品質リアルタイムビジュアライズのリモート活用からリアルタイムコラボレーションま...
N01_多様に活用可能なマイクロソフトのゲーム関連技術や開発の DX  ~高品質リアルタイムビジュアライズのリモート活用からリアルタイムコラボレーションま...N01_多様に活用可能なマイクロソフトのゲーム関連技術や開発の DX  ~高品質リアルタイムビジュアライズのリモート活用からリアルタイムコラボレーションま...
N01_多様に活用可能なマイクロソフトのゲーム関連技術や開発の DX ~高品質リアルタイムビジュアライズのリモート活用からリアルタイムコラボレーションま...日本マイクロソフト株式会社
 
ユーザーに愛されるソフトを作りたい!!
ユーザーに愛されるソフトを作りたい!!ユーザーに愛されるソフトを作りたい!!
ユーザーに愛されるソフトを作りたい!!hiyohiyo
 

Similaire à GDC 2013 LOC-SUMMIT 報告会 SIG-GLOCALIZATIOn (13)

進化ゲーム理論の枠組みを用いたソーシャルゲームにおけるユーザの利他的行動の分析
進化ゲーム理論の枠組みを用いたソーシャルゲームにおけるユーザの利他的行動の分析進化ゲーム理論の枠組みを用いたソーシャルゲームにおけるユーザの利他的行動の分析
進化ゲーム理論の枠組みを用いたソーシャルゲームにおけるユーザの利他的行動の分析
 
「もののけ大戦“陣”」製作事例
「もののけ大戦“陣”」製作事例「もののけ大戦“陣”」製作事例
「もののけ大戦“陣”」製作事例
 
SIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足で
SIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足でSIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足で
SIG-GLOCALIZATION 紹介とゲームローカライズの現状を駆け足で
 
220216 Getting equipment support from a company to support xR engineers
220216 Getting equipment support from a company to support xR engineers220216 Getting equipment support from a company to support xR engineers
220216 Getting equipment support from a company to support xR engineers
 
IGDA_JP 2012
IGDA_JP 2012IGDA_JP 2012
IGDA_JP 2012
 
ゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetup
ゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetupゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetup
ゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetup
 
ゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetup
ゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetupゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetup
ゲームアプリの数学@GREE GameDevelopers' Meetup
 
20200429 algyan lt
20200429 algyan lt20200429 algyan lt
20200429 algyan lt
 
ChatGPT、 何が「できる」「みえる」ようになってきたのか!
ChatGPT、 何が「できる」「みえる」ようになってきたのか!ChatGPT、 何が「できる」「みえる」ようになってきたのか!
ChatGPT、 何が「できる」「みえる」ようになってきたのか!
 
IGDA日本オンライン新年会2022 LT 新年恒例ゲーム開発環境の未来を占う
IGDA日本オンライン新年会2022 LT 新年恒例ゲーム開発環境の未来を占うIGDA日本オンライン新年会2022 LT 新年恒例ゲーム開発環境の未来を占う
IGDA日本オンライン新年会2022 LT 新年恒例ゲーム開発環境の未来を占う
 
BigQuery で 150万円 使ったときの話
BigQuery で 150万円 使ったときの話BigQuery で 150万円 使ったときの話
BigQuery で 150万円 使ったときの話
 
N01_多様に活用可能なマイクロソフトのゲーム関連技術や開発の DX ~高品質リアルタイムビジュアライズのリモート活用からリアルタイムコラボレーションま...
N01_多様に活用可能なマイクロソフトのゲーム関連技術や開発の DX  ~高品質リアルタイムビジュアライズのリモート活用からリアルタイムコラボレーションま...N01_多様に活用可能なマイクロソフトのゲーム関連技術や開発の DX  ~高品質リアルタイムビジュアライズのリモート活用からリアルタイムコラボレーションま...
N01_多様に活用可能なマイクロソフトのゲーム関連技術や開発の DX ~高品質リアルタイムビジュアライズのリモート活用からリアルタイムコラボレーションま...
 
ユーザーに愛されるソフトを作りたい!!
ユーザーに愛されるソフトを作りたい!!ユーザーに愛されるソフトを作りたい!!
ユーザーに愛されるソフトを作りたい!!
 

Plus de Self Employed

俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ
俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ
俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよSelf Employed
 
Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後
Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後 Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後
Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後 Self Employed
 
IGDAJ SIG GLOC 英語学習方法 矢澤プレゼン
IGDAJ SIG GLOC 英語学習方法 矢澤プレゼンIGDAJ SIG GLOC 英語学習方法 矢澤プレゼン
IGDAJ SIG GLOC 英語学習方法 矢澤プレゼンSelf Employed
 
ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由
ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由
ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由Self Employed
 
開発チームにローカライズ支援職を置くと…
開発チームにローカライズ支援職を置くと…開発チームにローカライズ支援職を置くと…
開発チームにローカライズ支援職を置くと…Self Employed
 
Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件
Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件
Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件Self Employed
 
IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会
IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会
IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会Self Employed
 
翻訳支援ツールの紹介
翻訳支援ツールの紹介翻訳支援ツールの紹介
翻訳支援ツールの紹介Self Employed
 
Cat tool overview for CEDEC2011 Draft
Cat tool overview for CEDEC2011 DraftCat tool overview for CEDEC2011 Draft
Cat tool overview for CEDEC2011 DraftSelf Employed
 

Plus de Self Employed (9)

俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ
俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ
俺/私はゲーム作りたいのになんで英語やんなきゃ いけないか説明せよ
 
Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後
Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後 Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後
Creative flow: ソフトウェアローカリゼーションのワークフローと今後
 
IGDAJ SIG GLOC 英語学習方法 矢澤プレゼン
IGDAJ SIG GLOC 英語学習方法 矢澤プレゼンIGDAJ SIG GLOC 英語学習方法 矢澤プレゼン
IGDAJ SIG GLOC 英語学習方法 矢澤プレゼン
 
ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由
ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由
ダイアログ翻訳に聞き手の数と性別が必要な理由
 
開発チームにローカライズ支援職を置くと…
開発チームにローカライズ支援職を置くと…開発チームにローカライズ支援職を置くと…
開発チームにローカライズ支援職を置くと…
 
Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件
Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件
Cedec2012 ゲームに使える翻訳支援ツールの要件
 
IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会
IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会
IGDA 日本 SIG-GLOCALIZATION GDC2012報告会
 
翻訳支援ツールの紹介
翻訳支援ツールの紹介翻訳支援ツールの紹介
翻訳支援ツールの紹介
 
Cat tool overview for CEDEC2011 Draft
Cat tool overview for CEDEC2011 DraftCat tool overview for CEDEC2011 Draft
Cat tool overview for CEDEC2011 Draft
 

GDC 2013 LOC-SUMMIT 報告会 SIG-GLOCALIZATIOn