1. Bienvenue à Montréal.
La direction et le personnel vous souhaite la bienvenue au Quality Hotel Dorval.
Pendant votre séjour, le personnel veillera à votre confort et vous propose
un service sans égal. Nous avons le plaisir de vous présenter dans ce répertoire
des informations qui peuvent vous être utiles.
Merci de nous choisir, nous sommes enchantés de vous accueillir,
et vous souhaitons un séjour très plaisant au Quality Hotel Dorval.
Welcome to Montreal.
On behalf of the Management and Staff, we would like to welcome you
to the Quality Hotel Dorval.
Our ultimate goal is to ensure that your stay is enjoyable by providing you
the most comfortable accommodation and our highest level of service standards.
We have therefore enclosed a brief description of our services and facilities to assist
you with any immediate information you may require.
Thank you for choosing us, we are delighted to host you,
and wish you a very pleasant stay at the Quality Hotel Dorval.
Quality Hotel Dorval
7700 Côte-de-Liesse, St-Laurent, Montréal (Québec) H4T 1E7
Tel : 514-733-7821
Réception / Front Desk: Fax : 514-731-7267
Admin. & ventes / sales: Fax : 514-731-1538
Courriel : info@qualityhoteldorval.com
Réservations
www.qualityhoteldorval.com
ou appelez notre téléphone sans frais / or call our toll free number
1-800-361-6243
3
2. Téléguide / Tv Channels List
Channel 3 TV Channels List / Téléguide
Channel 4 TVA Montreal (French)
Channel 5 NBC Plattsburgh
Channel 7 CBS Burlington
Channel 8 ABC Burlington
Channel 9 CBC Montreal
Channel 11 SRC Montreal(French)
Channel 13 CTV Montreal
Channel 18 CJNT Ethnic
Channel 19 TQS Montreal
Channel 21 Discovery Channel
Channel 22 PBS Plattsburgh
Channel 23 Movie Channel
Channel 24 Fox 44
Channel 25 CNN
Channel 26 Global TV Montreal
Channel 27 CNBC
Channel 28 TBS
Channel 29 Movie Channel
Channel 30 Comedy Central
Channel 31 TNT
Channel 32 TSN Sports Channel
Channel 33 Movie Channel
Channel 34 Tele Quebec (french)
Channel 35 Fox 31
Channel 36 PBS Create
Channel 37 RDI Sports Channel (French)
Channel 38 Canal D Montreal (French)
Channel 39 RDI Montreal (French )
Appels locaux / Local Calls
Tous les appels locaux sont gratuits
All local calls are free of charge
Aménités oubliés / Forgotten Amenities
Vous avez oublié une brosse à dent, crème de rasage ou dentifrice...
Veuillez vous adresser à la réception et il nous fera plaisir de vous dépanner sans aucun
frais.
Did you forget to pack your toothbrush, shaving cream or toothpaste.. .
Please refer to the Front Desk and we will be happy to provide you with your
forgotten amenity free of charge.
4
3. Aéroport / Airport
Aéroport International Pierre-Eliott-Trudeau (information) 514-394-7377
Pierre -Elliott-Trudeau International Airport ( Information )
Air Canada 514-393-3333 / 1-888-247-2262
Air Canada Jazz 1-888-247-2262 # 2
Air Creebec l-800-567-6567
Air France l-800-667-2747 / 847-5000
Air Inuit 1-800-361-2965
Air St-Pierre 1-877-277-7765
Air Transat 514-636-3630
American Airlines 1-800-433-7300
British Airways 1-800-247-9297
United 1-800-231-0856
Delta Airlines 1-800-325-1999
EI Al Israel 1-800-361-6174
First Air 1-800-267-1247
Northwest / KLM 1-800-345-7458 (fr.) / 1-800-225-2525
Royal Air Maroc 1800-361-7508
Swissair 514-954-5600
U.S. Airways 1-800-428-4322 (engl.)
S.V.P. Contactez la réception 4520
Or please contact the Front Desk
Accès Internet / Internet access
Accès Internet sans fil (WiFi).
Internet Haute Vitesse est aussi disponible gratuitement dans toutes les chambres,
à l'entrée de l'hôtel, le restaurant et le bar.
Wireless Internet access (WiFi).
High Speed Internet is available free of charge in all the rooms, hotel lobby,
restaurant & bar.
Articles de toilette / Toilet articles 0
Disponibles sur demande. Contactez la réception.
Toilet articles are available complementary by contacting the Front Desk
5
4. Banques / Banking Services
La Banque Royale 514-856-8900
3131, Côte-Vertu, Ville St-Laurent, Qc H4R IY8
À l’intérieur du centre d'achat Place-Vertu.
Ouvert le lundi, mardi, mercredi et vendredi de 11h00 à 16h00
et le jeudi de l0h00 à18h00.
La Banque Nationale du Canada 514-636-6422
185, ave Dorval
Ouvert du lundi au mercredi de l0h30 à 15h00.
le jeudi de l0h30 à 18h00 et le vendredi de l0h30 à 16h00.
The Royal Bank 514-856-8900
3131 Côte-Vertu, Ville St-Laurent, Qc H4R 1Y8
Inside Place Vertu Shopping Center
Open Monday, Tuesday, Wednesday &
Friday from 11:00 a.m. to 4:00 p.m.
Thursday from 10:00 a.m.to 6:00 p.m.
The National Bank of Canada 514-636-6422
185 Dorval Ave.
Open Monday to Wednesday 10:00 a.m. to 3:00 p.m.
Thursday from 10:30 to 6:00 p.m.
Friday from 10:30 a.m. to 4:00 p.m.
Bar- Restaurant ZMaya 4517
ZMaya Bar & Restaurant
Situé à l’entrée principale. Relaxer dans une ambiance reposante. Essayez la bière en
pression, la bière régulière, la table d’hôte, les pizzas et sandwiches.
Regardez vos sports favoris sur écran géant en HD.
Located on the main floor near the front entrance of the Hotel.
Relax in a cozy atmosphere, try our drafts or bottled beers, table d’hôte, pizzas and
sandwiches. Watch your favorite games or the news on our giant screen in HD.
Banquets / Banquet services 6083
Notre directeur des banquets aura le plaisir de vous aider et pourra vous suggérer
le meilleur choix.
Our banquet director will be delighted to assist you with functions.
Buanderie / Laudromat
Pour les machines de la buanderie, vous pouvez vous procurer des jetons à la réception.
Ces machines sont situées au premier étage en arrière des ascenseurs, et sont disponibles
24 heures par jour, 7 jours par semaine.
You can purchase tokens at the reception to be used in the washing and drying
machines located on the first floor, behind the elevator. Laundromat is open 24
hours a day, 7 days a week.
Cartes Routières / Maps and Directions 4520
Disponibles à la réception
Available at the front desk.
6
5. Cartes de crédit / Credit Cards
L'hôtel honore les cartes de crédit suivantes :
Our hotel honours the following:
VISA MASTERCARD
AMERICAN EXPRESS EN ROUTE
DINERS CLUB DISCOVER
JCB CARTE BLANCHE
PAIMENT DIRECT SEARS
DIRECT PAYMENT
Centre d'achat / Shopping
Service gratuit de navette aller-retour des centres d’achats du quartier.
• Centre d'achats Place-Vertu (170 boutiques) 514-331-5213
• Centre d'achats Dorval (70 boutiques) 514-636-4094
• Centre d'achats Fairview (220 boutiques) 514-695-1610
• Centre d'achats Rockland (180 boutiques) 514-342-2872
Free shuttle service to-from the following in the area.
• Place-Vertu Shopping Mall (170 Stores) 514-331-5213
• Dorval Shopping Center (70 Stores) 514-636-4094
• Fairview Shopping Center (220 Stores) 514-695-1610
• Rockland Shopping Center (180 Stores) 514-342-2872
Centre d’affaire / Business Center 3402 & 3501
Centre d’affaire ouvert 24 heures offrant les services d’accès à Internet haute vitesse,
de photocopies.
Complementary 24 hours a day business centre with free high speed internet,
access photocopying service.
Chaînes de télévision / TV Programs
Programme disponible au-dessus de votre télévision.
Available on top on the tv.
7
6. Cuisinettes / Kitchenettes
Est-ce que vous déménagez? Vous êtes en voyage longue durée?
Quality Hôtel Dorval vous offre des chambres avec cuisinettes pour votre confort
comprenant : réfrigérateur, four micro-ondes, grille pain, cafetière ainsi que des
ustensiles de cuisine.
Are you moving? Is it a long term business away from home? The Quality Hotel
Dorval offers you hotel rooms with kitchenettes for your comfort. Equipped with
refrigerator, microwave, toaster oven, coffee maker and kitchen ustensils.
Dépanneur-Bar / Pantry Bar
Ouvert 24 heures par jour, le dépanneur offre la convenance d'un marché situé en face
de l’ascenseur au rez-de-chaussé: articles divers, repas réchauffables au four à
micro-ondes, collations et breuvages.
Open 24 hours a day, The Pantry Bar offers the convenience of a market located
in front of the elevators at the lobby level: sundry items, snacks, beverages and
microwaveable meals.
Directeur en Devoir / Duty Manager 0 / 4521
À votre service 24 heures par jour.
At your service 24 hours per day.
Échange de monnaie / Currency Exchange 0
S.V.P. appelez la réception.
Please call the Front Desk
Équipement audio-visuel / Audio-visual Equipment 6083
Appelez la coordinatrice des banquets.
Please call our banquet coordinator.
Fer à repasser / Planche à repasser / Iron – IroningBoard
Disponible dans le placard de votre chambre.
Available in your closet.
Films et satellite / Movies and satellite 0
L'horaire se trouve au dessus de votre télévision. Pour plus d'informations,
veuillez contacter la réception.
The channels are listed on top of the television or please call the Front Desk.
Gardiennage d’enfant / Baby Sitting 7858 / 4520
S.V.P. appelez notre gouvernante ou appelez le Directeur en devoir.
Please contact our housekeeper or duty manager.
8
7. Go1f
Contactez la réception pour des informations à propos des terrains de golf celui
de Dorval est situé à 10 minutes de l'hôtel au 2000, rue Riverchon. Tél.: 514-631-6624
Please contact our Front Desk for information on the Dorval golf courses located
10 min. from the hotel at 2000 Riverchon. Tel.: 514-631-6624
Harilela Hotels Ltd. 76002
(Propriétaires de Quality Hôtel Dorval)
(Owners of Quality Hotel Dorval)
Heure de départ / Check-Out time
12h00 (midi) - Pour informations, appelez la réception.
12:00 (noon) - For more informations, please call the Front Desk
Informations diverses / Miscellanous Information
Référez-vous à l’annuaire téléphonique se trouvant dans votre chambre.
Please refer to in-room telephone directory.
Internet
Internet haute vitesse sans fil est offert gratuitement.
Wireless High Speed Internet is provided complimentary.
Jogging - Cyclisme / Jogging - Cycling
Vérifier la carte ci-attachée pour vos circuits. Service C.D.L. disponible à seulement 2
min. de l’hôtel avec navette gratuite inclus. Aussi bien qu’un gym dans l’hôtel à votre
disposition. Please see attached map for recommended routes. Service C.D.L.
available only 2 min. from the hotel with free shuttle service as well as a gym located
in the hotel, at your disposal.
Journaux / Newspaper 4581
Nous avons des journaux disponibles dans notre salle à manger «Jardins Le Pavillon».
Newspapers for your reading pleasure are available outside the dining room
"Jardins Le Pavillon".
Stationnement / Parking 4520
Stationnement intérieur disponible pour 15$ (lavage de voiture inclus).
Interior Parking available for $15 (car wash included).
Lits d’enfants ou lit pliant
Cots - Cots for kid - Cribs 7858 / 4520
Coût de 10$. Contactez notre gouvernante ou contactez le Directeur en devoir.
Cost of $10. Please contact our housekeeper or call the Duty Manager
9
8. Location de voitures / Car rental
National 514-636-9030 1-800-227-7368
Thrifty 514-631-5567 1-800-800-4000
Avis Rent-a-Car 514-636-1902 1-800-879-2847
Budget 514-636-8700 1-800-636-8111
Discount 514-631-1436 1-800-263-2355
Hertz 514-636-9530 1-800-263-0600
Entreprise 514-633-1433 1-800-325-8007
Machine à boissons gazeuses / Vending Machines
Située au 1er étage juste derrière l'ascenseur.
Located at the first floor behind the elevator.
Navette / Airport Shuttle
L'hôtel offre un service de navette gratuit de/à l'aéroport international
Pierre-Elliot-Trudeau 24 heures par jour. Le départ est à toutes les 30 minutes.
The hotel provides complimentary transportation to and/from Pierre-Elliott-Trudeau
International Airport, 24 hrs. a day. Departure is scheduled every 30 minutes.
Navette d’affaires gratuite
Complimentary Business Shuttle
Transport pour gens d'affaires dans les environs, jusqu'à 5 km de distance de l'hôtel.
Ainsi que la plus proche station de métro (Du Collège) et le centre d'achats
(Place Vertu). Réservation requise la veille ou bien deux heures à l'avance selon
disponibilité. Le service n'est pas disponible entre 6h00 - 9h00 et 16h00 - 19h00.
Upon availability and within a 5 km radius from the hotel. That includes to the
nearby "Du Collège" metro station and "Place-Vertu" shopping center. Except
between 6:00 a.m. to 9:00 a.m. and 4:00 p.m. to 7:00 p.m. Two hours in advance
reservation is necessary. Please call the Front Desk.
Nettoyeur / Dry cleaning - Laundry
Service le jour même, du lundi au samedi (sauf les jours fériés). Les vêtements
doivent être reçus à 8h00 le matin et seront de retour le jour même à 17h00.
Same day service, Monday through Saturday (except holidays).
Laundry received before 8:00 a.m. will be returned same day by 5:00 p.m.
Objets perdus et retrouvés / Lost and Found 4520
Contactez la réception.
Please contact our Front Desk.
10
9. Oreillers / Pillows 7858
Des oreillers supplémentaires se trouvent dans le placard de la chambre.
Veuillez contacter la réception après 17h.
Extra pillows available in the closet. Please contact the front desk after 5p.m.
Photocopies 4520
Un service de photocopies est disponible sans frais à la réception.
Service available at no charge, please call the Front Desk.
Piscine / Swimming Pool 4558
Extérieur, semi-olympique, ouverte de la fin mai jusqu'en septembre
(si le climat le permet).
Exterior semi-olympic pool is open from end of May to September
(weather permitting).
Réservations de l’hôtel / Hotel Reservations 1216
Veuillez contacter notre bureau de réservations.
Please contact our reservations office.
Restauration / Food and Beverage 6083
Déjeuners disponibles au Pavillon et les diners sont disponibles au Bar Restaurant
ZMaya. Déjeuners : 6h30 - 11h30 Diners : 17h30 - 23h00
Breakfast is available at le Pavillion and dinner is available at ZMaya Bar & Grill.
Breakfast : 6:30 am - 11:30 am. Dinner : 5:30 pm - 11:00 pm
Réveil matin / Wake-Up Call 4520
Si vous désirez un réveil à une heure fixe, veuillez contacter la téléphoniste.
If you wish to be woken up at a certain time, please call the reception.
11
10. Salle d’exercices / Health Club Facilities 4557
Au premier étage de l'hôtel, vous trouverez une salle d'exercice complète ainsi qu'une
piscine extérieure. Ouverte de 6h00 à 22h00. Pour plus d'informations, veuillez contacter
la réception.
On the first floor of the hotel, you will find our exercise equipment, whirlpools
saunas and outside swimming pool. Open from 6h00 a.m. to 10:00 p.m.
For more information, call the Front Desk.
Salle de réuniion / Meeting Rooms 6083
Des salons sont disponibles pour des salles de réunions, ou des réceptions privées
de 10 à 250 personnes. Contactez notre coordonnatrice des banquets.
Facilities are available for meetings and private parties from 10-250 people.
Please contact our banquet coordinator.
Saunas / Sauna
Disponibles dans notre salle d'exercice située au premier étage.
Ouverte de 6h00 à 22h00.
Available in our exercise room, located on the first floor of the hotel.
From 6:00 a.m. to 10:00 p.m.
Sécurité / Security Service
Service additionnel personnalisé disponible avec des frais supplémentaires.
Additional personal security may be arranged for a small fee.
Service aux chambres / Room Service
Vos repas seront livrés jusqu'à votre chambre. Veuillez consulter notre menu 4803
pour commander vos plats préférés.
Your favorite meal will be delivered to your hotel room. Consult our menu
that contains dishes for all tastes.
Service de télécopieur / Fax Machine
S'il vous plaît, contactez la réception pour envoyer ou recevoir des messages.
Le numéro de fax utilisé pour les clients est le 514-731-7267.
Please contact our Front Desk to send or receive faxes. Our guest fax number
is: 514-731-7267.
Service de secrétariat / Secretarial Services 7824
Sur demande avec des frais supplémentaires.
Upon request with additional service charges.
12
11. Services religieux / Religious Services
Paroisses catholiques 514-631-1883
Père Monfort -665, ave de l'Église
Anglicane
Saint-Mark et Saint-André - 865, rue Lakeshore, Dorval 514-631-3601
Baptiste
Église Baptiste de l'île de l'Ouest -198, rue Brookhaven 514-631-8644
Islamique
Masjid Makkah Almoukkaramah
11900, boul. Gouin ouest, Roxboro 514-421-1455
Juive
Bethora - 200 Vadeaux, Ville St-Laurent 514-748-6559
Bouddhiste
Buddhist de Montréal 514-875-2038
Hindou
Hindu Mandir - 50, Kasmark derrière «Marché de l'Ouest», D.D.O. 514-684-8030
Catholic Parishes
Montfort Fathers - 665 de l'Église Ave. 514-631-1883
Anglican
Saint-Mark's and Saint-Andrew's, 865 Lakeshore Drive, Dorval 514-631-3601
Baptiste
West Island Baptist Church, 298, Brookhaven 514:631-8644
Islamic
Masjid Makkah Almoukkaramah, 11900 Gouin west, Roxboro 514-421-1455
Jewish
Bethora, 200 Vadeaux, Ville St-Laurent 514-748-6559
Buddhist
Montreal Buddhist 514-875-2038
Hindu
Hindu Mandir, 50 Kasmark "behind Marche De l’ouest", D.D.O. 514-684-8030
Taux corporatifs / Corporate Rates 3008
Appelez notre bureau des ventes.
Please call our corporate sales executive.
Tennis (dans les environs) - Club de tennis Côte-de-Liesse
Tennis (nearby) - Club Tennis Côte-de-Liesse
Théâtre / Movie Theatre Tickets 3002
Un cinéma est situé sur l'avenue Dorval, le valet peut vous y conduire.
The closest cinéma is situated on Dorval avenue approximately 15 minutes
from the Hotel. Our valet on duty will be delighted to drive you there
and bring you back to the hotel.
Tourisme / Sightseeing Tours 3002
Contactez la réception.
Available by contacting the Front Desk.
13
12. Services d’urgence / Emergency Services 0
Les services d'urgence peuvent être contactés directement en composant 9 + 911. Si vous
contactez les services d'urgence directement, S.V.P. en informer la réception pour qu'ils
dirigent les services d'urgence à votre chambre.
Emergency services can be reached directly by dialing 9 + 911. If you contact
the emergency services directly, please notify the Guest Services desk so that our
team members can direct emergency services to your room.
Valet 3002
Voltage électrique / Electrical Voltage 0
110 volts / 60 cycles / Transformateur électrique.
110 volts / 60 cycles / electrical appliance converter.
Informations téléphoniques / Telephone Information
Appels de réveil / Wake-Up calls 0
Administration 7824
Directeur Général / General Manager 5277
Bar-Restaurent ZMaya / ZMaya Bar & Restaurant 4517
Département des banquets / Catering Departement 7823
Département de comptabilité / Accounting Department 8030
Département des ventes / Sales Department 3008
Entretien ménager (gouvernante) / Housekeeping 7858
Harilela Hotels Ltd. 76002
Messages 770
Réception / Front Office 0
Réservations / Reservations 1216
Salle d'exercice / Health Club 4557
Salle à manger / Dining Room 4581
Service aux chambres / Room Service 4803
Service de valet / Valet 3002
Téléphoniste / Hotel Operator 0
Urgence / Emergency 0
Instructions téléphoniques / Dialing Instructions
Chambre à chambre / Room to Room numéro de chambre / Room Number
Appels locaux / Local Calls 9 + numéro / 9 + Number
Appels à longue distance 9 + 1 + code régional + numéro
Long Distance Calls 9 + 1 + Area code + Number
Appels internationaux 9 + 011 + code du pays + code régional
International Calls 9 + 011 + Country Code + City Code
Cartes d'appels 9 + 0 + code régional + numéro
Calling Cards 9 + 0 + Area Code + Number
Système téléphonique Pour envoyer des fax ou pour se servir
d'un ordinateur, appeler la réception.
Modem disponible à l'arrière du téléphone dans la chambre.
Telephone System Computer modem hook-up available in ail hotel rooms.
(Outlet on the back of your telephone).
Carte Bell / Bell Card 1-800-555-1111
14
13. 40 -Vertu
Ch. Côte
A ut
Montée
. Tran
scan
13 ad i nn
e
e -T
-de-Lie ran
s
sse
se
Côte-de-Lies 520
DORVAL
Circuit de
Jogging Map
Côte-de-Liesse 520
Merrizi
DORVAL
Montée-de
13
-Liesse
e
or
m
ck
Hi
Distance course à pied:
Jogging Distance:
Hôtel, Merrizi, Hickmore, Montée-de-
Liesse
Hôtel: 2,8 km
Autour / Around Hotel: 0,8 km
15
14.
15. Heures d’opération / Hours of Operation
Lundi au vendredi:
Déjeuners de 6h30 à 11h30 et diners de 17h00 à 23h00
Samedi et dimanche:
Déjeuners de 7h00 à 14h00 et diners de 17h00 à 23h00
Monday to Friday:
Breakfast from 6:30 a.m. to 10:30 p.m. and Dinner from 5:00 p.m. to 11:00 p.m.
Saturday and Sunday:
Breakfast from 7:00 a.m. to 2:00 p.m. and Dinner from 5:00 p.m. to 11:00 p.m.
Wishing you a very pleasant stay!
Est la propriété et sous la gestion des
HÔTELS HAR1LELA Ltée
Owned and operated by
HARILELA HOTELS Ltd
19
16. PETIT DÉJEUNER / BREAKFAST
Le continental / Continental 9,60$
Jus de fruits au choix, assortiment de notre boulangerie (3 morceaux),
beurre et confiture, café ou thé.
Fresh fruit juice, assorted baked goods (3 pieces), butter and preserves,
coffee or tea.
L’anglais / The English 11,75$
Jus de fruits au choix, deux oeufs au choix, bacon ou saucisses,
pommes de terre sautées, pain grillé, beurre et confiture, café ou thé.
Fresh fruit juice, two eggs any style, bacon or sausages, sauteed potatoes,
toast, butter and preserves, coffee or tea.
Le santé / The Healthy 9,75$
Jus de fruits au choix, toffu brouillé aux légumes et garni de tomates
fraîches tranchées, yaourt nature ou aux fruits, pain de blé entier,
tisanes ou lait.
Fresh fruit juice, scrambled tofu with vegetables garnished
with sliced tomatoes, plain or fruit yogurt, whole wheat toast, herbal teas
or milk.
À la carte
Jus de fruits au choix petit/small: 3,25$ grand/large: 3,75$
Fresh fruit juice
Fruits frais de saison 4,25$
Fresh seasonal fruits
Variétés de céréales froides (au choix) avec lait 3,75$
Choice of cold cereals with milk
Variétés de céréales froides (au choix) avec fruits et lait 6,40$
Choice of cold cereals with fruits and milk
Céréales chaudes 3,75$
Hot cereals
Sélection de yaourts 3,00$
Selection of yogurts
Oeufs et omelettes / Eggs and Omelettes
Tous les items incluent votre choix de pain blanc ou blé entier
avec beurre et confiture.
All includes your choice of white or whole wheat toast
with butter and preserves.
Un oeuf au choix 3,90$
One egg any style
Un oeuf, bacon, jambon ou saucisses 4,80
One egg, bacon, ham or sausages
Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$
pour le service en chambre.
A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.
20
17. PETIT DÉJEUNER (SUITE) / BREAKFAST (SUITE)
Petits-à-côtés / On the side
Bacon, jambon ou saucisses 2,25$
Bacon, ham or sausages
Pommes de terre sautées 1,95$
Sauteed potatoes
Pain blanc ou blé entier grillé avec beurre et confiture 3,75$
White or whole wheat toast grilled with butter & preserves
Spécialité de pain (pumpernickel, pain de seigle, pain aux olives)
avec beurre et confiture 3,75$
Speciality bread (pumpernickel, rye bread and olive bread)
with butter & preserves
Muffin anglais avec beurre et confiture 3,75$
English muffin with butter & preserves
Un assortiment de notre boulangerie (1 morceau) avec beurre et confiture 3,75$
Baked goods (1 piece) with butter & preserves
Choix de bagel grillé (pavot, blanc, blé entier) avec beurre et confiture 3,75$
Choice of toasted bagel (poppy seed, white, whole wheat)
with butter & preserves
Choix de bagel grillé et fromage à la crème 4,80$
Choice of toasted bagel with cream cheese
Café, café décaféiné, thé et tisanes 2,35$
Regular coffee, decaffeinated coffee, tea and herbal teas
Lait 2,35$
Milk
Chocolat chaud 2,35$
Hot chocolate
Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$
pour le service en chambre.
A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.
21
18. PETIT DÉJEUNER (SUITE) / BREAKFAST (SUITE)
Oeufs et omelettes (suite) / Eggs and Omelettes (suite)
Tous les items incluent votre choix de pain blanc ou blé entier avec beurre et confiture.
All includes your choice of white or whole wheat toast with butter and preserves.
Deux oeufs au choix 5,25$
Two eggs any style
Deux oeufs, bacon, jambon ou saucisses 6,75$
Two eggs, bacon, ham or sausages
Omelette nature 7,25$
Plain omelette
Omelette western 7,25$
Western omelette
Omelette au jambon et fromage 7,25$
Ham & cheese omelette
Omelette au fromage et champignons 7,25$
Cheese & mushroom omelette
Crêpes / French Pancakes
Crêpes farcies au jambon et fromage 8,10$
French pancakes stuffed with ham & cheese
Crêpes farcies aux oignons et poivrons doux 8,10$
French pancakes stuffed with onions & sweet peppers
Crêpes farcies aux champignons et fromage 8,10$
French pancakes stuffed with mushrooms & cheese
Becs sucrés / Sweets
Crêpes avec sirop 6,00$
Buttermilk pancakes with syrup
Pain doré avec sirop 6,00$
French toast with syrup
Gaufre et sirop 7,25$
Waffle and syrup
Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$
pour le service en chambre.
A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.
22
19. Soupes et salades / Soups and Salads
Soupe du jour / Soup of the day 6,75$
La soupe à l'oignon de notre Chef / The Chef’s Special Onion Soup 10,95$
Salade César Traditionnelle / Traditional Ceasar Salad 10,95$
Notre mélange Printanier «ZMaya» 10,50$
Un mélange de jeunes pousses décoré de concombres, tomates, carottes râpées,
servi avec la vinaigrette de votre choix: Gingembre à la japonaise, Balsamique
ou Italienne.
Our ZMaya Spring Mix
Mixed young lettuce garnished with cucumbers, tomatoes, carrot strings, served with the
dressing of your choice: Ginger Japanese Dressing, Balsamic or Italian.
Sandwiches
Notre fameux BLT 13,95$
Bacon, laitue et tomates en sandwich.
Our Great Famous
Bacon, Lettuce and Tomato Sandwich.
Le célèbre club sandwich Ricci 16,70$
Poitrine de poulet servie avec laitue, tomates et bacon
Club Ricci
Chicken Breast with Lettuce, Tomatoes and Bacon
Le Champion 20,95$
Contre-filet de boeuf 6 onces grillé, servi sur un pain de campagne
toasté avec champignons sautés, oignons et fromage Suisse.
The Champion
Grilled 6oz. Sirloin Steak served on Fresh Country Bread
with sautéed Mushrooms, Onions and Swiss Cheese.
Tous nos sandwiches sont servis avec salade et frites.
All of our sandwiches are served with salad & french fries.
Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$
pour le service en chambre.
A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.
23
20. Les pâtes / Pasta
Le délice de Nalisha 14,50$
Cheveux d’ange (al dente) mélangés dans l’huile d’olive avec des pousses
de bamboo sautées, des légumes frais du jardin, de l’ail, gingembre et sauce teriyaki, garnis de
tranches de poulet grillées.
Nalisha’s Angel Hair Pasta
Angel Hair Pasta Al Dente Tossed in Olive Oil and served with Sautéed Bamboo Shoots, Fresh
Mixed Garden Vegetables with Garlic, Ginger and Teriyaki Sauce topped with Grilled Sliced
Chicken.
Pâtes Al Salmone 15,00$
Farfalle avec des dés de saumon frais de l’Atlantique, sauce au pesto, vin blanc,
crème et fromage Parmesan.
Pasta Al Salmone
Farfalle with Fresh Diced Atlantic Salmon, Pesto Sauce, White Wine, Cream and Parmesan Cheese.
Pizza
Pizza Jardinière 13,75$
Sauce tomate, tomates tranchées, poivrons rouges et verts, oignons émincés,
fromage mozzarella et champignons.
Garden Pizza
Tomato Sauce, Sliced Tomatoes, Red & Green Peppers, Sliced Onions, Mozzarella Cheese
and Mushrooms.
La Pizza Zmaya 13,25$
Sauce tomate, pepperoni, poivrons doux, fromage mozzarella et champignons.
Zmaya Pizza
Tomato Sauce, Pepperoni, Sweet Peppers, Mozzarella Cheese and Mushrooms.
Les Hambourgeois / Burgers
Hambourgeois du Golden Mile Plaza 14,50$
Galette de boeuf garnie de fromage fondu et bacon croustillant
The Golden Plaza Burger
Beef patty garnished with melted cheddar cheese and spicy warm bacon
Le Supérieur 15,70$
Angus steak haché de 8 onces servi avec une sauce aux champignons
The Superior
8 oz. Ground Angus Burger Steak served with Mushroom Sauce
Tous nos hambourgeois sont bien cuits, servis avec frites et salade verte.
All of our burgers are well done, served with french fries & green salad.
Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$
pour le service en chambre.
A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.
24
21. La section Wrap / The Wrap Section
Poulet César Barbecue 14,50$
Poulet BBQ en dés mélangé avec coeurs de laitue romaine et vinaigrette
César servi dans un pain pita.
BBQ Chicken Ceasar
BBQ Chicken Diced and Mixed with Romaine Heart Lettuce and Ceasar Dressing served
in Pita Bread.
Tous nos wraps sont servis avec frites et salade verte.
All of our wraps are served with french fries & green salad.
De l’Océan / From the Sea
Saumon à la Parisienne 24,95$
Filet de saumon sauté avec julienne de champignons, poireaux et carottes,
servi avec une sauce au vin blanc
Salmon Parisian Style
Filet of Sautéed Salmon with Julienne of Mushrooms, Leeks and Carrots served with
White Wine Sauce.
Sélection Gourmet / Gourmet Selection
Le choix de notre Chef 29,70$
Coupe du centre de filet mignon AAA de 6 onces grillé à votre goût,
servi avec des champignons Portobello et nappé d’une sauce Bordelaise.
The Chef’s Choice
Center cut AAA Filet Mignon to your Liking, served with Portobello Mushrooms
and Bordelaise Sauce.
Ribeye 30,75$
Bavette de boeuf grillée à la perfection servie avec confit d’échalottes et sauce au porto
Flap Bifteck grilled to Perfection and served with Confit of Shallots and Port Wine Sauce.
Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$
pour le service en chambre.
A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.
25
22. Coin Cari de Maya / Maya Curry Corner
Poulet à la Thaïlandaise 22,00$
Tranches de poulet sautées avec des légumes frais thaïlandais dans une
onctueuse pâte de cari vert et lait de coco.
Chicken Thai Style
Sautéed Sliced Chicken with Fresh Thai Vegetables in a Creamy Green Curry Pasta
and Coconut Milk.
Tous nos repas au cari sont servis avec du riz au jasmin.
All of our curries are served with jasmin rice.
Les à côtés / Side orders
Ailes de poulet épicées (10 morceaux) 16,00$
Spicy Chicken Wings (10 pieces)
Doigts de poulet panés (10 morceaux) 16,90$
Breaded Chicken Wings (10 pieces)
Frites 4,25$
French Fries
Rondelles d’oignons 4,25$
Onion Rings
Dessert et café / Dessert and Coffee
Salade de fruits frais 5,95$
Fresh Fruit salad
Choix de crème glacée 4,50$
Choice from our Prime Ice Cream Selection
Tarte aux pommes 5,95$
Apple Pie
Sélection de café, thé ou tisanes 2,35$
Selection of Coffees, Teas and Herbal Teas
Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$
pour le service en chambre.
A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.
26
23. DE NOTRE CAVE À VIN / FROM OUR WINE CELLAR
Verres de vin blanc / White Wines By The Glass
CHARDONNAY LINDEMANS BIN 65 SOUTH EASTERN, AUSTRALIE / AUSTRALIA
(4oz) 6,80 $
(6 oz) 9,95 $
PINOT GRIGIO LAMBERTI, ITALIE / ITALY
(4oz) 7,25 $
(6 oz) 10,50 $
SAUVIGNON BLANC MONDAVI WOODBRIDGE CALIFORNIA
(4 oz) 7,25 $
(6 oz) 10,50 $
CHARDONNAY YELLOW TAIL
(4oz) 6,80 $
(6oz) 9,95 $
Verres de vin rouge / Red Wines By The Glass
MERLOT THE LITTLE PINGUIN SOUTH EASTERN, AUSTRALIA
(4oz) 6,80 $
(6oz) 9,95 $
SHIRAZ/CARBERNET JACOB’S CREEK SOUTH EASTERN AUSTRALIA
(4oz) 7,75 $
(6oz) 10,95 $
SHIRAZ YELLOW TAIL SOUTH EASTERN AUSTRALIA
(4oz) 6,80 $
(6oz) 9,95 $
CABERNET- SAUVIGNON. SOLAZ WINO DE LA TIERRA DE CASTILLA 2008
(4oz) 6,80 $
(6oz) 9,95 $
Service de bar / Bar Service
Liqueurs douces / Soft Drinks 2,75 $
Jus de fruits / Fruit Juices 3,75 $
Eska 3,75 $
Eau de source (L'eau Alkalize) / Spring Water (Alkalize Water) 2,75 $
Bières locales / Local Beers 6,30 $
Bières importées / Imported Beers 7,95 $
S.V.P. composez le ZMaya Bar pour commander des cocktails ou des bouteilles de vin.
Please call the ZMaya Bar to order any bottle of wine or cocktails.
Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$
pour le service en chambre.
A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added.
27