Calendrier comenius premiere partie poems en 4 langues et dessins
1. En enero de
seguimos
andar en trineo
lanzar bolas de nieve,
construir un muñeco de nieve,
es genial!
In Ianuarie
Noi continuam
Sa ne dam cu sania
Sa aruncam cu bulgari de zapada,
Sa construim oameni de zapada,
E super!
W styczniu chodzimy na sanki –
Ze śniegu lepimy bałwanki,
Aniołki robimy,
Śnieżkami rzucać się lubimy,
Za wiosną nie tęsknimy,
Za dobrze się bawimy.
En Janvier
Nous continuons
à faire du traîneau
jetter des boules de neige,
construire un bonhomme de neige,
c’est super!
2. Eu sunt foarte recele Februarie
Deci puneti-va cizme calduroase,
Manusi,fular,caciula,
Pentru a nu va imbolnavi.
Estoy muy frío de febrero
Así que ponte las botas calientes,
guantes, bufanda, gorro,
para no caer enfermo.
Je suis tres froid Février
Alors mettez des bottes chaudes,
gants, echarpe,bonnet,
pour ne pas tomber malade.
Jestem bardzo zimny luty
Więc załóżcie ciepłe buty
Czapkę szalik rękawice
Wtedy nie zachorujecie.
3. J'ai un caractere tres changeant
Ensoleillé ou froid
En attendant cette belle journee
qui salue le printemps.
Am un caracter foarte schimbator,
Insorit sau friguros
Asteptand frumoasa zi
Ce saluta primavara.
Mam charakter bardzo różny
Raz pogodny raz pochmurny
Czekam na ten dzien radosny
W którym to powitam wiosnę.
J'ai un caractere tres changeant
Ensoleillé ou froid
En attendant cette belle journee
qui salue le printemps.
4. En Francia, en abril
las flores crecen.
Son muy hermosos y coloridos.
Los pájaros están cantando y volando
Alto en las nubes.
Cigüeñas innumerables regresar al país.
In Romania in aprilie
Florile cresc.
Ele sunt foarte frumoase si colorate.
Pasarile bazaie si zbor
Pana sus in cer.
Nenumaratele berze
W Polsce w kwietniu kwiaty rosną, Se intorc in tinuturile lor.
Ptaki niosą pieśń radosną,
Że już zima się skończyła,
A wiosna w kwiecistej sukni
u nas zagościła.
En France, en avril
les fleurs poussent.
Elles sont tres belles et colorées.
Les oiseaux gazouillent et volent
Haut dans les nuages.
Les cigognes innombrables
retournent dans le pays.
5. Me encantan los días de calor,
Me encanta cuando las flores florecen,
Las aves construyen sus nidos
En todo el mundo hay alegría!
Es primavera y el de mayo!
Imi plac zilele calduroase,
Imi place cand florile infloresc,
Pasarile isi cladesc cuiburile
Peste tot prin lume e bucurie !!!
E primavara si e luna mai!
Maj to piękny miesiąc w roku,
Pełen kwiatów i bez mroku.
Jest to okres cudnej wiosny,
Tak magiczny, tak radosny.
W maju człowiek czuje się jak w raju!
J’aime les jours chauds,
J’aime quand les fleurs fleurissent,
Les oiseaux construisent leurs nids
Partout dans le monde il y a de la joie !!!
C’est le printemps et mai!
6. Junio es el mes o iniciar las vacaciones
El sol brilla, la lluvia no cae.
Los niños son felices,
Debido a que las vacaciones no son malos
Me encanta el mes de junio,
Iunie e luna in care incepe vacanta,
Soarele straluceste,ploaia nu cade.
Copiii sunt multumiti,
Pentru ca vacanta nu e urata.
Ador luna iunie
Czerwiec ciepłym jest miesiącem,
Kojarzy się za szkoły końcem,
Słońce świeci, wiatr nie wieje,
Aż się każda buzia śmieje.
Kwiaty kwitną, deszcz nie pada,
Idź na lody - to jest rada!
Juin c’est le mois ou débutent les vacances,
Le soleil brille, la pluie ne tombe pas.
Les enfants sont contents,
Parce que les vacances ne sont pas mauvais
J’adore le mois de juin,
C’est le plus beau mois!
7. Me encanta el mes de julio
Nos bronzons en la playa,
Nos bañamos en el mar
El sol brilla y hace calor.
Todo el mundo es feliz.
Ador luna iulie
Ne bronzam pe plaja,
Ne scaldam in mare
Soarele straluceste si e cald.
Toata lumea-I fericita.
Lato, lipiec i wakacje
To jest odpoczynku czas.
Słońce, plaża, góry, las,
Wszystko to woła nas.
Dni najdłuższe w całym roku
Pełne światła i uroku.
J’adore le mois de juillet
Nous nous bronzons sur la plage,
Nous nous baignons dans la mer
Le soleil brille et il fait chaud.
Tout le monde est heureux.
8. En agosto empezamos a todas las
Italia, Grecia y las Bahamas
O nadamos como peces en el agua
Y las personas bronceadas sus hermosos cuerpos.
In august plecam toti
In Italia, in Grecia si Bahamas
Unde inotam in apa ca pestii
Si oamenii isi bronzeaza frumoasele
corpuri.
W sierpniu wszyscy wyjeżdżamy
Do Włoch, Grecji, na Bahamy
Jak ryby w wodzie pływamy
Pięknie ciało opalamy.
En aout nous partons tous
En Italie, en Grece et aux Bahamas
Ou nous nageons dans l’eau comme les
poissons
Et les gens bronzent leurs beaux corps .
9. Soy septiembre
Doy la bienvenida a la caída, le digo adiós al verano
y da la bienvenida a todos los niños
corriendo a la escuela.
Eu sunt Septembrie
Salut toamna ,ii spun verii la revedere
Si salut toti copiii
Ce se grabesc spre scoala.
Jestem wrzesień,
Witam lato, żegnam jesień
i pozdrawiam wszystkie dzieci,
Którym się do szkoły śpieszy.
Je suis Septembre
je salue l'automne , je dis a l'été au revoir
et salue tous les enfants
qui se précipitent vers l'école.
10. El viento souuuuuuffle
En octubre.
Hojas robadas,
la lluvia que moja,
Viste de calentamiento
Ir a dar un paseo ...
Vantul suuuufla
In Octombrie.
Face frunzele sa zboare,
Ploaia le uda,
Imbraca-te calduros,
Fa o plimbare…
Pada deszcz,
Szumny wiatr
liście strąca z drzew.
Ubierz się.
Czapkę włóż,
Idź na spacer już.
Le vent souuuuuuffle
En Octobre.
Fait voler les feuilles,
la pluie les mouille,
Habille-toi chaud,
Va faire une promenade…
11. Muy temprano en la mañana,
en un camino rural,
El otoño dorado caminó
Y en el río cerca del bosque
llegó la niebla blanca.
Se reunieron en el valle,
Se conocieron,
Se fueron a vivir juntos
en el ancho mundo.
Wczesnym rankiem, polną drogą, No dejes nunca.
złota jesień szła,
a nad rzeką, koło lasu, Foarte devreme dimineata,
stała biała mgła. Pe un drum de tara,
I spotkały się w dolinie, Toamna aurie s-a plimbat
Połączyły się. Si pe rau aproape de padure
Razem poszły w świat daleki, A venit ceata alba.
Nie rozstaną się. S-au intalnit in vale,
S-au strans,
Tres tôt dans la matinée, Au plecat impreuna
dans une route de campagne, In lumea cea vasta.
L'Automne doré s’est promené Nu se vor parasi niciodata.
Et sur la riviere pres de la foret
est venu le brouillard blanc.
Ils se sont rencontrés dans la vallée,
Ils se sont réunis,
Ils s’en sont allés ensemble
dans le vaste monde.
Ils ne se quitteront jamais.
12. De cristales de hielo Gheata de cristal
Kryształowa łza płynie La glace en cristal refleja la luz de la luna reflecta lumina lunii,
Po zamrożonym oknie, reflete la lumiere de la lune un polvo brillante un praf stralucitor
Odbija światło księżyca, une poussiere brillante ilumina el mundo de blanco. insoreste lumea alba.
Diamentowy połysk rzuca ensoleille le monde tout en blanc.
Oświetlając biały,
Zimowy świat.