Programme tri color fevrier 2014

143 vues

Publié le

Publié dans : Divertissement et humour
0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
143
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
1
Actions
Partages
0
Téléchargements
2
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Programme tri color fevrier 2014

  1. 1. Pressedossier Dossier de presse TRI COLOR ein Chorprojekt un projet de chœur www.chorilla.com I www.balcanto.ch I www.gv-eichen.de
  2. 2. TRI COLOR Chöre und Leitung Chorilla I Le chœur de l'Ill et de la Largue Hirsingue Chorilla est né à l’aube de l’an 2000, lors du concert « Paix et Fraternité », par la volonté de choristes des vallées de l’Ill et de la Largue de promouvoir le chant choral à travers le Sundgau et bien au-delà. L’objectif du chœur est d’être toujours inventif, novateur et dynamique dans la réalisation et l’interprétation d’œuvres variées telles que les chants religieux, profanes et negro-spirituals. Ce chœur s’associe ponctuellement à des ensembles musicaux, solistes et choristes de haut niveau pour mener différents projets ambitieux. Le travail des œuvres et des projets du chœur se fait par des répétitions régulières, des sessions de travail en week-end, des stages de formation en commun, mais aussi individuellement. La direction musicale est assurée par Dominique Stehlin, chef confirmé de notre région, et la direction de l’association par un comité élu. Après plusieurs concerts donnés dans les communes du Sundgau ainsi qu’à Obernai, le chœur confirme une carrière internationale en partenariat avec l’Orchestergesellschaft de Weil am Rhein avec une tournée en France et en Allemagne. En 2005, le Chœur des Rives de la Thur et Chorilla poursuivent leur collaboration par une série de concerts de Noël et de l’Epiphanie en 2004/2005, mais également au printemps 2005 par un concert de qualité dans le cadre des festivités Arts et Musiques de Pfetterhouse (F). Chorilla poursuit sa route musicale par une trilogie des concerts de Noël en 2005 – 2006, puis par des concerts populaires, entouré d’un groupe de musiciens. L’année 2006 se terminera par l’accueil de la Chorale les Messagers du Pays de Dinan (Bretagne) en novembre. Echange de bons procédés, c’est au printemps 2007 que Chorilla se rend à Taden, dans la région de St Malo. A son retour de Bretagne, Chorilla entreprend une tournée classique dans le Sundgau, avec un programme entièrement A Cappella. La Missa Brevis de Jacob de Haan sera la pièce maîtresse du concert de printemps 2008 en commun avec l’EMF (Ensemble Musical et Folklorique de Hirsingue). Se produire avec une harmonie de très grande qualité était une nouvelle expérience pour Chorilla. Au début de l’été 2009, Chorilla donne deux concerts spirituels de musique française, dont l’un dans le cadre du festival de la Chanson Chrétienne « Gloria ». Honneur au chœur d’interpréter une composition inédite de son chef de Chœur Dominique Stehlin : la « Messe Ste Vierge Marie ». Voyant arriver l’année de ses 10 ans d’existence, Chorilla choisit de célébrer cet évènement en s’associant au Chef d’Orchestre Franck Nilly pour donner une série de concerts-anniversaire dont la pièce maîtresse est le Requiem de John Rutter. Ce projet permet de former un orchestre symphonique de plus d’une quarantaine de musiciens professionnels et amateurs, donnant une nouvelle dimension au Chœur de l’Ill et de la Largue. En 2011, Chorilla participe à «Lörrach singt» en Allemagne, festival où se produisent de nombreux chœurs d’origines et de styles des plus variés. En 2012 et 2013, le chœur s’associe avec d’autres orchestres, solistes et
  3. 3. ensembles pour divers concerts, dont le dernier en date à la mi-novembre, un hommage à Verdi et Wagner, où Chorilla se joint à deux chœurs Mulhousiens et à l’harmonie Orphéon Municipal de Mulhouse. www.chorilla.com Die Geburtsstunde von Chorilla war das Konzert "Paix et Fraternité“ (Frieden und Brüderlichkeit) im Jahr 2000. Die Chorsängerinnen und Chorsänger der Täler von Ill und Largue hatten sich zum Ziel gesetzt, den Chorgesang im Sundgau – und darüber hinaus – zu etablieren und voranzubringen. Chorilla legt dabei grossen Wert darauf, stets mit der Idee der Offenheit für neue Entdeckungen, innovativ und tatkräftig ganz verschiedene musikalische Richtungen in der geistlichen wie weltlichen Musik zu interpretieren und zur Aufführung zu bringen. Hierzu schliesst sich Chorilla immer wieder auch mit Orchestern und Ensembles sowie mit hochkarätigen Solistinnen und Solisten zusammen, um neue, ehrgeizige Projekte zu realisieren. Die Probenarbeit an den Programmen und Werken findet in wöchentlichen Proben sowie Probenwochenenden statt, darüber hinaus werden Gruppen- und Einzelkurse in Gesang und Musikbildung angeboten. Die musikalische Leitung Chorillas obliegt Dominique Stehlin, der sich als Chorleiter in unserer Region bereits einen Namen gemacht hat, gemeinsam mit dem gewählten Vorstand des Vereins Chorilla. Nach zahlreichen Konzerten im Sundgau und auch in Obernai (Unterelsass) hat Chorilla in einer Tournee mit der Orchestergesellschaft Weil am Rhein in Deutschland und Frankreich bereits auch internationale Erfahrung gesammelt. Gemeinsam mit dem "Choeur des Rives de la Thur“ konnte Chorilla in einer Reihe von Aufführungen eines Weihnachtskonzertes 2004/2005 und im Rahmen des Festivals "Art et Musiques“ in Pfetterhouse (F) im Frühling 2005 eine weitere fruchtbare Kooperation verwirklichen. In der weiteren Entwicklung Chorilla folgen zunächst eine Trilogie von Weihnachtskonzerten 2005/2006, gefolgt von einem Folkloreprogramm mit einer Gruppe von Musikanten. Ende 2006 empfängt Chorilla den bretonischen Chor "La Chorale des Messagers du Pays de Dinan“ im Sundgau, um im Frühjahr 2007 seinerseits für ein gemeinsames Gesangsprojekt nach Taden in der Bretagne zu reisen. Zurück im Elsass
  4. 4. bringt Chorilla in einer Tournee durch den Sundgau ein klassisches a cappella-Programm zu Gehör. Das Meisterstück des Frühjahrskonzertes 2008 ist die Missa Brevis von Jacob de Haan, aufgeführt mit der „EMF“ (Ensemble Musicale et Folklorique de Hirsingue), ein Meilenstein in der musikalischen Weiterentwicklung des Chores. Im Frühsommer 2009 gibt Chorilla zwei neue Konzerte, eines davon im Rahmen des "Festival de la Chanson Chrétienne 'Gloria". Es ist hierbei eine besondere Freude für die Chorsängerinnen und -sänger, in einer Uraufführung eine Komposition des Chorleiters Dominique Stehlin zu präsentieren: Die "Messe de la Sainte Vierge Marie“ (Messe der Hl. Jungfrau Maria). Anlässlich des 10. Geburtages von Chorilla im Jahr 2010 schliesst sich der Chor mit Orchesterleiter Franck Nilly zusammen und bringt eine Reihe von Jubiläumskonzerten auf die Bühne, darunter auch das meisterliche "Requiem“ von John Rutter. Für dieses Konzert bildet sich ein grosses Projektorchester aus über 40 Berufs- und Amateurmusikern – eine gemeinsame Erfahrung, die Chorilla eine neue Dimension seiner musikalischen Bandbreite entdecken lässt. 2011 nimmt Chorilla am Festival "Lörrach singt" teil, ein Anlass, der zahlreiche Chöre aus verschiedenen Ländern zusammenführt. Im Jahre 2012 und 2013 vereint sich der Chor mit anderen Orchestern, Solisten und Ensemble für verschiedene Konzerte. Wovon der Letzte mitte November, die Ehre an Verdi und Wagner, präsentiert von der Harmonie Orphéon der Gemeinde Mülhausen, Chorilla und zwei Chöre von Mülhausen. Marie-Dominique BAILLY débute le chant choral à l’âge de neuf ans et apprend également le piano. Elle se forme à la direction de choeur par des stages au Kleebach (F), par Mission Voix Alsace, et complète cette formation par un cycle de formation au Conservatoire de Mulhouse. Depuis 2001, elle est Chef de Choeur de la Chorale Jubilate de Mulhouse-Dornach (F). Animateur diocésain et secrétaire de l’Union Sainte Cécile, elle est également membre de la commission diocésaine de musique et liturgie. Chef de Pupitre à Chorilla depuis 2006, elle anime également ses répétitions et y évolue en tant que Chef de Choeur. Mit neun Jahren beginnt Marie-Dominique BAILLY mit dem Chorgesang und erlernt das Klavierspiel. Ihre Ausbildung in Chorleitung und Dirigieren erhält sie über Kurse im Kleebach (F) bei der "Mission Voix Alsace" und einen Ausbildungsgang am "Conservatoire de Mulhouse (F)". Seit 2001 dirigiert sie den Chor "Jubilate" in Mulhouse-Dornach (F). Als Diözesanbeauftragte und Schriftführerin der "Union Sainte Cécile" ist sie Mitglied der Diözesankommission für Musik und Liturgie. Teil der Chorleitung von Chorilla seit 2006 leitet sie Stimmproben und kann sich so in diesem Bereich kontinuierlich weiterentwickeln. Très jeune, Dominique Stehlin découvre et se passionne pour la musique par le saxophone et le chant. A dix-huit ans, il accepte son premier poste de direction comme chef de choeur à Muespach-le-Haut. Il apprend la direction de choeur au CAPA, Centre d’Art Polyphonique d’Alsace. Il s’initie également à la direction d’orchestre, et prend des cours de chant chez Chantal Studer. Il a chanté pendant une dizaine d’années dans l’ensemble vocal Euterpe, puis dans l’ensemble vocal
  5. 5. Promuvoci. Depuis 2000, il dirige le choeur Chorilla, et a présenté en 2009, avec la participation de ce choeur, une messe pour double choeur et orgue de sa composition: « la Messe Sainte Vierge Marie ». Bereits in jungen Jahren entdeckte Dominique STEHLIN über Gesang und Saxophonspiel seine Begeisterung für die Musik. Mit 18 Jahren trat er seine erste Stelle als Chorleiter in Muespach-le-Haut (F) an. Seine Ausbildung als Chorleiter absolvierte er am "CAPA" (Centre d’Art Polyphonique d’Alsace). Auch in Orchesterleitung und Gesang bildet er sich weiter, unter anderem durch Gesangsunterricht bei Chantal Studer. Während zehn Jahren singt er in den Vokalensembles "Euterpe" und "Promuvoci". Seit dem Jahr 2000 dirigiert er Chorilla und konnte unter anderem mit diesem Chor im Jahr 2009 eine Eigenkomposition für Doppelchor und Orgel zur Aufführung bringen: Die «Messe Sainte Vierge Marie».
  6. 6. bâlcanto I Basel bâlcanto est un choeur international mixte amateur de Bâle. Fondé en 2005, le choeur compte 45 membres de sept nationalités à son actif. Il reste jusqu’en 2011 sous la direction de son membre fondateur Scott Agnew. A l’automne 2011, c’est Abélia Nordmann qui reprend la baguette de direction. Le nom de bâlcanto réunit la dénomination française de la ville de Bâle et la traduction italienne du chant, canto. Cette concise combination nominale contient l’activité du groupe, définit la situation géographique ainsi que la dimension internationale du choeur. S’en dégage également une grande motivation, ainsi que le jeu conscient et ironique avec le concept belcanto (traduction italienne de beau chant). bâlcanto pose pour objectif de développer toujours davantage les capacités vocales et musicales de ses membres actifs dans le cadre de répétitions régulières. Il contribue, par la représentation d’une large et diverse période de la musique choriale allant du 15e siècle à nos jours, à la riche mosaïque culturelle de la Suisse. Le choeur se veut d’entretenir, de fédérer et d’inspirer grâce à la musique, qu’il voudrait voir se distinguer par sa diversité et son haut niveau artistique. C’est pour cela que bâlcanto sort aussi des sentiers battus en intégrant la danse et la musique instrumentale dans ses programmes thématiques. Son répertoire couvre la Renaissance jusqu’au Contemporain, de la chanson populaire au chant artistique jusqu’au jazz. Enfin et surtout, le choeur veut promouvoir l’amitié au sein de ses membres et dans son entourage, et se veut être un exemple d’intégration plurielle et de communication pour les habitants de la région de Bâle venant de tous horizons. bâlcanto ist ein international besetzter gemischter Laienchor aus Basel. Der 2005 gegründete Chor zählt 45 Mitglieder aus sieben Nationen und stand bis Sommer 2011 unter der Leitung seines Gründungsmitglieds Scott Agnew. Im Herbst 2011 wurde die Chorleitung von Abélia Nordmann übernommen. Der Name bâlcanto vereint den französischen Namen der Stadt Basel (Bâle) mit dem italienischen Wort für Gesang (canto). Diese prägnante Wortkombination beinhaltet die Tätigkeit, definiert die geographische Lage und die internationale Zusammensetzung des Chores sowie und die hohe Motivation und spielt ebenso selbstbewusst wie ironisch mit dem Begriff belcanto (Italienisch für schöner Gesang). bâlcanto setzt sich zum Ziel, die gesanglichen und musikalischen Fähigkeiten seiner aktiven Mitglieder im Rahmen von regelmässigen Proben ständig weiterzuentwickeln und durch die Aufführung einer
  7. 7. grossen Vielfalt von Chormusik vom 15. Jahrhundert bis auf die heutige Zeit zum reichen kulturellen Mosaik der Schweiz und darüber hinaus beizutragen. Der Chor möchte unterhalten, vereinen und inspirieren mit Musik, die sich durch ihre Vielfalt und ihr hohes künstlerisches Niveau auszeichnet. Dabei betritt bâlcanto auch neue Wege und integriert Tanz und Instrumentalmusik in seine thematischen Programme. Das Repertoire reicht von der Renaissance bis zur Moderne, vom Volks- übers Kunstlied bis zum Jazz. Nicht zuletzt will der Chor Freundschaft unter seinen Mitgliedern und Freunden fördern sowie einen Beitrag zur wechselseitigen Integration und Verständigung von im Grossraum Basel wohnenden Menschen aus aller Welt leisten. Concerts des années précédentes... Konzertprojekte der vergangenen Jahre... Gabriel Fauré I Requiem Life I A Shadow and a Dream Lettland I SturmtiefeUferTurmhoheWeite Pécheurs d'Islande I eine isländisch-bretonische Entdeckungsreise Internationaler Chor bâlcanto I Andreas Mengel I Dittingerstrasse 19 I CH-4053 Basel andreas.mengel@gmail.com I www.balcanto.ch
  8. 8. OJOS AZULES I rhythmisch-vokale Augenblicke aus fast allen Ländern Lateinamerikas Instant rythmico-vocal de quasi tous les pays d’Amérique latine. Sa., 23. November 2013 I 19h30 I So., 24. November 2013 I 17h sichtbar I Gundeldingerfeld I Dornacherstrasse 192 I Basel Abélia Nordmann dirige le choeur international bâlcanto depuis octobre 2011. Avant ses études de direction chorale à la Hochschule für Musik de Bâle (Prof. Raphael Immoos), elle a suivi une formation russe de piano dans sa ville d’origine, Munich. Elle y fonda un jeune choeur, chantier vocal, et évolua en tant que pianiste, chef de choeur et professeur de musique. Elle travailla dans les domaines de l’édition musicale, du journalisme musical, et dans le programme d’éducation de l’opéra national bavarois. A Bâle elle, dirige le contrapunkt chor, le choeur de chambre bâlcanto, l’ensemble liberté, le novantik project, le Jazzchor et les Kinder- und Jugendchöre Lörrach ainsi que la série de concerts filter4voices. Dans l’équipeI de l’ Internationalen Chorakademie im Dreiland, elle dirige le choeur trinational. Musique nouvelle, musique populaire, improvisation chorale ainsi que lieux et projets non-conventionnels sont les points forts de son répertoire artistique. Un engagement qui nécessite un travail pluridisciplinaire et interculturel, qui fait se rencontrer le monde et l’art avec un oeil et une oreille ouverts et critiques, qui relie les hommes et qui laisse ses marques.
  9. 9. Seit Oktober 2011 leitet Abélia Nordmann den Internationalen Chor bâlcanto. Vor ihrem Chorleitungsstudium an der Hochschule für Musik Basel (Prof. Raphael Immoos) genoss sie eine russische Klavierausbildung in ihrer Heimatstadt München, gründete dort den jungen Chor chantier vocal und wirkte als Pianistin, Chorleiterin und Musiklehrerin. Sie arbeitete in den Bereichen der Notenedition, des Musikjournalismus und im EducationProgramm der Bayerischen Staatsoper; in Basel leitet sie den contrapunkt chor, den Kammerchor bâlcanto, das ensemble liberté, das novantik project, den Jazzchor und die Kinder- und Jugendchöre Lörrach und die Konzertreihe filter4voices. Im Team der Internationalen Chorakademie im Dreiland leitet sie den Trinationalen Chor. Neue Musik, Volksmusik, Chorimprovisation und unkonventionelle Projekte und Aufführungsorte bilden einen Schwerpunkt ihres künstlerischen Repertoires – ein Engagement, das einer interdisziplinären und interkulturellen Arbeit gilt, die Welt und Kunst mit offenen und kritischen Augen und Ohren begegnet, Menschen verbindet und Zeichen setzt.
  10. 10. Gesangverein Eichen I Schopfheim 2013 – 1865 I Ein Chorportrait: Woher kommen wir? Wer sind wir? Was wird aus uns? Portrait du choeur: d’où venons-nous? Qui sommes-nous? Que faisons-nous? Fondé en 1865 par Lehrer Lauer, le choeur se prépare à célébrer ses 150 ans! Parallèlement aux compositeurs de pièces chorales tombés depuis bien longtemps dans l’oubli (chants patriotiques et religieux populaires, chansons arrosées de la chasse et chansons à boire, chansons doucereuses sur l’amour et la nature) Willy Klein, qui a dirigé le choeur pendant 49 ans, étudia également la littérature chorale classique de Schubert, Kreutzer, Silcher et bien d’autres. C’est avec Dieter Waibel, qui reprit le choeur en 1988, que débuta une nouvelle ère: l’attention fût portée sur Schopfheim-Eichen grâce à l’extension de son répertoire classique dans des concerts avec choeur, solistes, et musique instrumentale („de Bach aux Beatles“), mais aussi avant tout grâce aux productions scéniques. Avec la collaboration de son épouse Anita Waibel, il réussit à trouver des talents dans les rangs des choristes, ce qui leur permet de remettre en scène en chant et théâtre des comédies musicales et autres opérettes à dépoussiérer. (My Fair Lady, Maske in Blau, Kiss Me Kate, Don Quichote, Eine Nacht in Venedig, ...). En même temps, l’accent est mis sur la coopération avec la Dikome-Verein Schopfheim et l’école Friedrich-Ebert Schopfheim (Cats, Afrika-Musicals). A l’occasion du 125e anniversaire, sera fondé en complément le choeur mixte et le choeur d’enfants (SchlaraffenChor, qui deviendra plus tard le Cats-Chor) et 10 années plus tard le choeur des jeunes (Lollipop-Chor). Aujourd’hui, le choeur comprend 45 adultes, 10 adolescents 34 enfants et 110 membres sympathisants. www.gv-eichen.de
  11. 11. Gegründet 1865 von Lehrer Lauer in der Zeit der Vereinsgründerzeit des 19. Jahrhunderts, geht der Chor schon auf seinen Hundertfünfzigsten zu! Neben den Chören und Liedern längst vergessener Komponisten (vaterländisch-religiösen Volksliedern, feucht-fröhlichen Jagd- und Trinkliedern und herb-süßen Liebes- und Naturliedern) studierte Willy Klein, der den Chor 49 Jahre lang leitete, auch „klassische“ Chorliteratur von Schubert, Kreutzer, Silcher u. a. ein. Mit Dieter Waibel, der den Chor 1988 übernahm, begann eine neue Ära, die mit einer Ausweitung des klassischen Repertoires in Konzerten mit Chor-, Solisten- und Instrumentalmusik („von Bach bis Beatles“), vor allem aber auch mit der Einstudierung szenischer Werke über Schopfheim-Eichen hinaus Beachtung fand. Zusammen mit seiner Frau Anita Waibel gelingt es immer wieder, Talente in den Reihen der Choristen zu entdecken, die mit Gesang und Schauspiel Musicals und Operetten „entstaubt“ auf die Bühne bringen (My Fair Lady, Maske in Blau, Kiss Me Kate, Don Quichote, Eine Nacht in Venedig, ...). Daneben setzt man in der Kooperation mit dem Dikome-Verein Schopfheim und der Friedrich-Ebert Schule Schopfheim (Cats, Afrika-Musicals) Akzente. Zum 125. Jubiläum wird dazu der Gemischte Chor und der Kinderchor (Schlaraffen-Chor, später dann Cats-Chor) und 10 Jahre später der Jugendchor (Lollipop-Chor) gegründet. Heute gehören dem Chor 45 Erwachsene, 10 Jugendliche, 34 Kinder und 110 Passiv-Mitglieder an. Gefragt, was ihnen der Chor bedeutet, äußern sich Sängerinnen und Sänger: Question aux choristes: Que signifie pour vous le choeur? … gesangliche Herausforderung… un défi vocal … ein Stück Heimat und gleichzeitig weltoffen… un morceau de chez soi et en même temps ouvert sur le monde … Singen in Original-Sprachen… chanter dans les langues originales … gesunde, gelebte Gemeinschaft... une communauté saine et pleine de vie … Entdecken von schauspielerischen Talenten… la découverte de talents théâtraux … Spontaneität… la spontanéité … Generationen-übergreifendes Singen… le chant rassemble les générations … vielfältige Chorliteratur… une littérature chorale variée ... Neuzugänge werden gut und spontan aufgenommen… les nouveaux arrivants sont spontanément bien accueillis … Kinder und Jugendliche sind eine große Bereicherung… les enfants et ados sont une grande richesse … Vorfreude auf Trinationales Konzert groß…
  12. 12. on se réjouit beaucoup pour le concert trinational … ganz unterschiedliche Menschen finden in der Musik zusammen… des gens très différents se retrouvent dans la musique … man kennt uns… nous sommes connus … wir sind schon fast 150… on a presque 150 ans … auch „schwächere“ SängerInnen werden gefördert und „dürfen“ mitsingen… les choristes les plus „faibles“ sont aussi mis en avant et ont le droit de chanter … man kann sich selbst verwirklichen… on peut s’accomplir … wir können was… nous sommes capables … großes Engagement für das Dorf… un grand engagement pour le village … viele bringen sich mit großem Elan ein, auch dank gutem Vorstandsteam… beaucoup s’investissent grandement, grâce à notre équipe de direction … wir haben eine zweite Familie gefunden… nous avons trouvé une seconde famille … Singen bringt mich vom Alltagsstress „runter“, macht fröhlich und jung… chanter me guérit du stress quotidien, cela rend jeune et joyeux Und was wäre da zu verbessern? Et que faudrait-il améliorer? … wir könnten noch moderneres Liedgut singen… nous pourrions chanter des morceaux plus modernes encore … die Männerstimmen könnten Verstärkung brauchen… les voix d’hommes auraient besoin de renfort … der Dirigent hat immer das letzte Wort…! le directeur a toujours le dernier mot! … die Proben sind manchmal, aber nur manchmal etwas nervig… les répétitions sont parfois, mais seulement parfois, énervantes … manchmal anspruchsvoll und anstrengend... parfois complexes et épuisantes … der Probenbesuch lässt zwar ab und zu zu wünschen übrig – wir bleiben aber trotzdem ein ganz lustiger Haufen! L’assiduité aux répétitions laisse parfois à désirer, mais nous restons toutefois une troupe très drôle!
  13. 13. Dans le cadre de ses études spécialisées en musique, Dieter Waibel obtient son diplôme de chant et direction à l’université de Fribourg. En 1978, il reprend la direction des choeurs d’hommes de RheinfeldenEichsel et Steinen-Hüsingen et devient délégué des jeunes dans l’Obermarkgräfler Chorverband, où il propose également des cursus de formation à la direction. En 1988, il change de poste pour arriver au choeur d’hommes d’Eichen, et enrichit la scène musicale de Schopfheim grâce à la formation du choeur mixte, d’enfants et de jeunes, et aussi grâce à l’initiative de coopération avec l’école Friedrich-Ebert de Schopfheim, la DikomeVerein Schopfheim et l’école de musique Mittleres Wiesental. En collaboration avec son épousse Anita Waibel, il remet en scène avec la Gesangverein Eichen les productions scéniques d’opérettes et comédies musicales remises au goût du jour. Im Rahmen seines Lehramtsstudiums im Hauptfach Musik legt Dieter Waibel seine Prüfung in Gesang und Dirigieren an der PH Freiburg ab. 1978 übernimmt er die Männerchöre in Rheinfelden-Eichsel und SteinenHüsingen und ist Jugendvertreter im Obermarkgräfler Chorverband, wo er auch Fortbildungskurse im Fach Dirigieren leitet. 1988 wechselt er zum Männerchor Eichen, wo er mit Gründung von Gemischtem Chor, Kinderchor und Jugendchor, sowie der Initiative für eine Kooperation mit der Friedrich-Ebert Schule Schopfheim, dem Dikome-Verein Schopfheim und der Musikschule Mittleres Wiesental die Musikszene in Schopfheim bereichert. Zusammen mit seiner Frau Anita Waibel bringt er mit dem Gesangverein Eichen immer wieder szenische Aufführungen von „entstaubten“ Operetten und Musicals auf die Bühne.
  14. 14. TRI COLOR ,, Ein Chorprojekt / Un projet de Chœur,, – 2014 (D-CH-F) Musikaliches Programme/Programme Leitungen/Direction Einmarche mit alle Sänger Tebe Poem Kleiner Chor Dmytro Bortnianski (1751-1825) 1 Sänger für jede Stimme von jedem Chor (12 Sänger) D. Stehlin Gemeinsames Werk Signore Delle Cime Giuseppe De Marzi (Italien) A. Nordmann GV Eichen Odi et amo Abendlied zu Gott Sanctus Guten Abend, Gute Nacht Locus iste Gesang der Engel Jauchzet dem Herrn alle Welt Carl Orff (1895-1982) Moritz Hauptmann (1792-1868) Franz Schubert (1797-1828) Johannes Brahms (1833-1897) Lorenz Maierhofer Anton Bruckner (1824-1896) Felix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847) Felix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847) D. Waibel Chorilla Ave Verum Ecoute Ave Maria Sur le pont d’Avignon Camille Saint Saëns (1835-1921) Marcel Joseph Godard (1920-2007)(Männer-Frauen-Alle) Javi Busto (1949 - ) Vic Nees (1936-2013) (Männer Chor) (Frauen Chor) M-D. Bailly M-D. Bailly D. Stehlin D. Stehlin Bâlcanto At the round earth’s imagined corners Williametta Spencer (* 1932, USA) A. Nordmann A hymn to the virgin Benjamin Britten (1913-1976, England) Tenebrae factae sunt Robert H. Young (* 1923, USA) Three Shakespeare-Songs : The Cloud-Capp’d Towers Ralph Vaughan Williams (1872-1958, England) Ave Maria F. Biber ??? Gemeinsames Werke Hymne à la Nuit Jean-Philippe Rameau (1683-1764) Consolaziun, Per Chor da dunnas (Frauen Chor) Gion Balzer Casanova (* 1938) (Rätoromanisch) Abendlied, Op 32, Nr. 2 Robert Volkmann (1815-1883) Männer Chor D. Stehlin A. Nordmann D. Waibel Zugaben : Ave Verum W.A. Mozart (1756-1791) D. Waibel Tebe Poem Dmytro Bortnianski (1751-1825) D. Stehlin
  15. 15. TRI COLOR ein Chorprojekt un projet de chœur Trinationaler Dreiklang - Der Internationale Chor bâlcanto aus Basel (CH), der Gesangverein Eichen aus Schopfheim (D) und der elsässische Chor Chorilla aus Hirsingue (F) vereinen im Januar und Februar 2014 an drei Konzerten im Dreiländereck ihre Stimmen zu einem Chor. Zu einem interessanten und vielversprechenden trinationalen Chorprojekt haben sich der Gesangverein Eichen, der Chor Chorilla und der Internationale Chor bâlcanto zusammengetan. Singend wollen die in Schopfheim (D), Hirsingue (F) und Basel (CH) ansässigen Chöre Grenzen überschreiten und präsentieren sich unter dem Motto "Un Rhin – trois chœurs" in drei Winterkonzerten am jeweiligen Heimatort eines Chors dem geneigten Publikum im Dreiländereck. Auf dem Programm steht wunderschöne a cappella-Chorliteratur aus drei Jahrhunderten für Frauen-, Männer- und gemischte Chöre. Der Gesangsverein Eichen, unter der Leitung von Dieter Waibel, beginnt mit Chorwerken der deutschen Romantik (MendelssohnBartholdy, Schubert, Bruckner, Brahms); der Chor Chorilla, geleitet von Marie-Dominique Bailly und Dominique Stehlin, konzentriert sich auf französische Chorwerke aus dem 19. und 20. Jahrhundert (Saint Saёns, Godard); und der Internationale Chor bâlcanto, unter der Leitung von Abélia Nordmann, schliesst mit virtuos-postromantischen Stücken englischer und amerikanischer Provenienz (Vaughan Williams, Britten, Spencer, Young). Danach vereinigen sich die knapp 150 Stimmen zu einem gemeinsamen Chor und bringen Kompositionen aus ihren Ländern (Rameau, Balzer Casanova, Mendelssohn-Bartholdy) auf die Bühne. Sonntag, 26. Januar 2014 I 17 Uhr I Evangelischen Stadtkirche Schopfheim Samstag, 1. Februar 2014 I 19.30 Uhr I Peterskirche Basel Sonntag, 2. Februar 2014 I 17 Uhr I Église Saint Jean-Baptiste Hirsingue Eintritt frei I Kollekte Weitere Informationen zu den Chören und ihren Leitungen entnehmen Sie bitte dem Pressedossier. www.chorilla.com I www.balcanto.ch I www.gv-eichen.de
  16. 16. Une triade trinationale – Le choeur international bâlcanto de Bâle (CH), la chorale Eichen de Schopfheim (D) et le choeur alsacien Chorilla de Hirsingue (F) réunissent leurs voix en un seul choeur pour trois concerts en janvier et février 2014 dans la Région des Trois Frontières. C’est pour monter un projet tripartite intéressant et prometteur que la chorale Eichen, le choeur Chorilla et le choeur international bâlcanto se sont réunis. C’est par le chant que les chœurs locaux de Schopfheim (D), Hirsingue (F) und Basel (CH) comptent dépasser les frontières et se présentent sous le slogan "Un Rhin – trois chœurs" à l’occasion de trois concerts d’hiver devant le public bienveillant de chaque lieu d’origine des chœurs de la région trirhénane. Au programme, de magnifiques oeuvres chorales a cappella survolant trois siècles, pour chœurs d’hommes, de femme et mixte. La Chorale Gesangsverein Eichen, sous la direction de Dieter Waibel, démarrera le concert avec des oeuvres chorales romantiques allemandes (Mendelssohn-Bartholdy, Schubert, Bruckner, Brahms); le choeur Chorilla, dirigé par Marie-Dominique Bailly et Dominique Stehlin, se concentreront sur des œuvres des 19e et 20e siècles (Saint Saёns, Godard); tandis que le chœur international bâlcanto, sous la direction d’ Abélia Nordmann, clôturera avec des morceaux virtuoses postromantiques d’origines anglaise et américaine (Vaughan Williams, Britten, Spencer, Young). A la suite de cela, les près de 150 voix se réuniront en un seul chœur et feront résonner sur la scène des compositions de leur pays d’origine (Rameau, Balzer Casanova, Mendelssohn-Bartholdy). Dimanche 26 janvier 2014 Samedi 1er février 2014 Dimanche 2 février 2014 Entrée libre I Panier I 17h00 I Evangelischen Stadtkirche Schopfheim I 19h30 I Peterskirche Basel I 17h00 I Église Saint Jean-Baptiste Hirsingue Pour plus de renseignement sur les choeurs et leur direction, merci de vous référer au dossier de presse, ou contactez-nous. www.chorilla.com I www.balcanto.ch I www.gv-eichen.de

×