SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  32
Télécharger pour lire hors ligne
Índice
1. ADVERTENCIAS PARA EL USO ........................................................................................ 164
2. ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD ........................................................................ 166
3. CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE ..................................................................................... 168
3.1 Nuestro cuidado del medioambiente .......................................................................................................... 168
3.2 Su cuidado del medioambiente ................................................................................................................... 168
4. CONOZCA SU APARATO ................................................................................................... 169
4.1 Descripción de los mandos del panel frontal .............................................................................................. 170
5. ACCESORIOS DISPONIBLES ............................................................................................ 171
5.1 Utilización de la rejilla o bandeja ................................................................................................................. 171
5.2 Utilización de la rejilla de apoyo .................................................................................................................. 172
5.3 Utilización de las rejillas de reducción ........................................................................................................ 172
5.4 Utilización de la varilla del asador (sólo en algunos modelos) .................................................................... 172
6. USO DE LA ENCIMERA ...................................................................................................... 173
6.1 Advertencias y consejos generales ............................................................................................................ 173
6.2 Encendido de los quemadores de la encimera ........................................................................................... 173
6.3 Consejos prácticos para el uso de los quemadores de la encimera ........................................................... 173
6.4 Diámetro de los recipientes ........................................................................................................................ 174
7. USO DEL HORNO ............................................................................................................... 175
7.1 Antes de utilizar el aparato ......................................................................................................................... 175
7.2 Repisas de introducción .............................................................................................................................. 175
7.3 Compartimento armario (sólo en algunos modelos) ................................................................................... 175
7.4 Ventilación de enfriamiento ......................................................................................................................... 175
7.5 Iluminación interna ...................................................................................................................................... 175
7.6 Advertencias y consejos generales para la utilización ................................................................................ 176
8. COCCIONES CON EL HORNO .......................................................................................... 177
8.1 Consejos y trucos de cocción ..................................................................................................................... 178
8.2 Tabla indicativa de las cocciones ............................................................................................................... 179
9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .......................................................................................... 180
9.1 Limpieza del acero inoxidable ..................................................................................................................... 180
9.2 Limpieza ordinaria diaria ............................................................................................................................. 180
9.3 Manchas de comida o restos ...................................................................................................................... 180
9.4 Limpieza de los componentes de la encimera de cocción .......................................................................... 180
9.5 Limpieza del horno ...................................................................................................................................... 181
9.6 VAPOR CLEAN: limpieza asistida del horno (sólo en algunos modelos) ................................................... 183
10. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO .......................................................................... 185
10.1 Sustitución de la lámpara de iluminación .................................................................................................. 185
10.2 Desmontaje de la puerta ........................................................................................................................... 185
10.3 Desmontaje de la junta (excluyendo los modelos pirolíticos) ................................................................... 186
10.4 Desmontaje de los cristales internos ........................................................................................................ 186
11. INSTALACIÓN .................................................................................................................. 187
11.1 Montaje en muebles de cocina ................................................................................................................. 187
11.2 Ventilación de los ambientes y descarga de la combustión ...................................................................... 188
11.3 Conexión de gas ....................................................................................................................................... 189
11.4 Conexión eléctrica .................................................................................................................................... 190
11.5 Ubicación del respaldo (sólo en algunos modelos) ................................................................................... 191
11.6 Posicionamiento y nivelación del aparato ................................................................................................. 191
12. ADAPTACIÓN A LOS DISTINTOS TIPOS DE GAS ........................................................ 192
12.1 Sustitución de los inyectores de la encimera de cocción .......................................................................... 192
12.2 Disposición de los quemadores ................................................................................................................ 192
12.3 Tabla de características de los quemadores e inyectores ........................................................................ 193
12.4 Operaciones finales .................................................................................................................................. 194
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: indican los consejos de uso, la descripción de los mandos
y las correctas operaciones de limpieza y mantenimiento del aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: se destinan al técnico cualificado que deberá llevar a
cabo la instalación, la puesta en servicio y la prueba de idoneidad del aparato.
Más información sobre los productos se encuentra disponible en el sitio web www.smeg.com
@
163
Advertencias generales
164
1. ADVERTENCIAS PARA EL USO
Este manual constituye parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y tenerlo al
alcance de la mano durante todo el ciclo de vida del aparato. Recomendamos leer detenidamente este
manual y todas las indicaciones contenidas en el mismo antes de utilizar el aparato. La instalación
tendrá que ser llevada a cabo por personal cualificado y respetando las normas vigentes. Este aparato
está previsto para el uso doméstico y cumple con las directivas de la CEE actualmente en vigor. El
aparato ha sido fabricado para las siguientes funciones: cocción y calentamiento de alimentos;
cualquier otro uso se considera inadecuado.
Estas instrucciones son válidas únicamente para los países de destino, cuyos símbolos de identificación
se incluyen en la cubierta del este manual.
No obstruir las aperturas ni las ranuras de ventilación y eliminación del calor; esto podría causar fallas
de funcionamiento.
No utilizar nunca el aparato para calentar ambientes.
Este aparato cumple con la directiva europea 2002/96/CE en materia de aparatos eléctricos y
electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Dicha directiva define las normas para la recolección y el reciclado de aparatos en desuso válidas en
todo el territorio de la Unión Europea.
La placa de identificación con los datos técnicos, el número de matrícula y la marca está situada
visiblemente sobre el cajón (si está presente) o en la parte trasera del aparato. En el manual hay una
copia de la placa: se aconseja colocarla en el espacio correspondiente en el reverso de la cubierta. No
extraer nunca esta placa.
Antes de poner en funcionamiento el aparato se deben quitar todas las etiquetas y películas protectoras
que pueda haber en las superficies exteriores.
No utilizar nunca esponjas metálicas ni rasquetas cortantes para no dañar las superficies. Utilizar
productos normales, no abrasivos, ayudándose eventualmente de utensilios de madera y material
plástico. Enjuagar cuidadosamente y secar con un trapo suave. No dejar secar dentro del horno restos
de alimentos de base azucarada (p.ej., mermelada), ya que, en caso de secarse durante mucho tiempo,
podrían dañar el esmalte que cubre el interior del horno.
No utilizar vajillas o recipientes fabricados con material plástico. Las elevadas temperaturas que se
alcanzan dentro del horno podrían fundir este material y ocasionar daños al aparato.
Al terminar de utilizar el aparato, comprobar siempre que los mandos de control están siempre en
posición “cero” (apagado).
No utilizar alimentos enlatados o recipientes cerrados en el aparato. Durante la cocción se pueden
generar sobrepresiones dentro de los recipientes creándose peligro de explosión.
Durante la cocción, se recomienda no cubrir el fondo del horno con papel de aluminio y no apoyar ollas
o bandejas para evitar dañar la superficie esmaltada.
Sobre la encimera, no coloque ollas cuyo fondo no sea perfectamente plano y regular. La inestabilidad
de los recipientes puede ocasionar quemaduras.
No apoyarse ni sentarse sobre la puerta abierta del aparato. El exceso de carga podría alterar la
estabilidad.
Advertencias generales
165
Durante su uso el aparato se pone muy caliente. Para efectuar cualquier intervención, se aconseja
firmemente usar guantes térmicos específicos.
No utilizar la encimera si el horno se encuentra en proceso de pirólisis (si está disponible).
En el caso de ausencia prolongada, se aconseja cerrar la llave de interceptación de gas o aquella de la
bombona.
Prestar atención a que no queden objetos atascados en la puerta del horno.
No abrir el compartimento armario (si está presente) mientras el horno esté encendido o esté aún
caliente. Su temperatura interna puede ser muy elevada.
Durante la cocción, si las superficies todavía están muy calientes, no derramar agua directamente sobre
las bandejas. El vapor de agua podría causar graves quemaduras y daños a las superficies esmaltadas.
Todas las cocciones deben efectuarse con la puerta cerrada. La fuga de calor podría ocasionar peligros.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, por no tener
en cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparato
y la utilización de recambios no originales.
Advertencias generales
166
2. ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD
Consultar las instrucciones de instalación para obtener información sobre las normas de seguridad para
los aparatos eléctricos o de gas para las funciones de ventilación. Para su interés y seguridad, se
establece por ley que la instalación y asistencia de todos los aparatos eléctricos y de gas las debe
efectuar personal cualificado siguiendo las normas vigentes. Nuestros instaladores autorizados
garantizan un trabajo satisfactorio.
Los aparatos de gas o eléctricos siempre deben ser desinstalados por personas competentes.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, comprobar los datos indicados en la placa con los datos
de la red misma.
Toda vez que el aparato sea instalado sobre plataformas elevadas, será necesario sujetarlo con los
sistemas de fijación correspondientes.
Antes de realizar las tareas de instalación/mantenimiento, comprobar que el aparato no esté conectado
a la red eléctrica.
Si los aparatos de cocción están instalados en vehículos (por ejemplo, caravanas, roulotte, etc.), estos
deben ser utilizados exclusivamente cuando el vehículo está parado.
Se debe instalar el aparato de modo tal que al abrir los cajones o las puertas de los muebles ubicados a
la altura de la encimera de cocción, no sea posible entrar en contacto con las ollas ubicadas sobre la
misma.
Inmediatamente después de la instalación, llevar a cabo una comprobación del aparato siguiendo las
instrucciones que se detallan a continuación. En caso de que no funcione, desconectar el aparato de la
red eléctrica y acudir al Centro de Asistencia Técnica más cercano.
El enchufe de conexión al cable de alimentación y la toma de corriente correspondiente deberán ser del
mismo tipo y estar en conformidad con las normas vigentes. Cuando el aparato esté instalado, la toma
tendrá que quedar accesible.
No desenchufar nunca tirando del cable.
Si se dañara el cable de alimentación, debe contactar inmediatamente el servicio de asistencia técnica
que se ocupará de cambiarlo.
Es obligatorio efectuar la conexión a tierra según las modalidades referidas en las normativas de
seguridad de la instalación eléctrica.
El aparato y sus partes accesibles se calientan durante su uso. Prestar atención en no tocar por ningún
motivo las resistencias. Mantener lejos de los niños menores de 8 años, a menos que estén
continuamente vigilados.
No introduzca nunca objetos inflamables en el horno: en caso de encendido accidental, tales objetos
podrían provocar un incendio.
El aparato deberá ser utilizado sólo por personas adultas. No debe permitirse que los niños se acerquen
o jueguen con él.
El uso de este aparato está permitido a niños a partir de los 8 años y a las personas con capacidades
físicas y mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, si son supervisados o instruidos
respecto al uso con seguridad del aparato y si comprenden los riesgos relacionados con el mismo. No
permitir que los niños jueguen con el aparato. No permitir que los niños que no estén vigilados efectúan
las operaciones de limpieza y mantenimiento.
Nunca intente reparar el aparato. Toda reparación debe ser realizada por el técnico autorizado o en un
centro de asistencia autorizado. El uso inadecuado de herramientas puede ocasionar peligros.
Advertencias generales
167
Este aparato no debe ser hecho funcionar mediante el control de un temporizador externo o de un
sistema de control a distancia separado.
Prestar atención al rápido calentamiento de las zonas de cocción. No poner a calentar las ollas vacías.
Peligro de sobrecalentamiento.
Las grasas y los aceites pueden salir ardiendo si se sobrecalientan. Se recomienda, por tanto, no
alejarse durante la preparación de alimentos que contengan aceites o grasas. Si los aceites o las grasas
se incendiaran ¡no los apague nunca con agua! Poner la tapa sobre la olla y apagar la zona de cocción.
Prestar atención cuando utilice aparatos eléctricos adicionales (por ej., batidoras, tostadoras, etc.). Los
cables de conexión no deben entrar nunca en contacto con las zonas de cocción calientes.
No utilizar chorros de vapor para limpiar el aparato.
El vapor podría llegar a las partes eléctricas dañándolas y causar cortocircuitos.
No utilizar productos en spray en las proximidades del electrodoméstico cuando el mismo esté en
funcionamiento. No utilizar productos en spray cuando el aparato todavía esté caliente. Los gases
contenidos en el spray podrían incendiarse.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, por no tener
en cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparato
y la utilización de recambios no originales.
Advertencias para la eliminación
168
3. CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE
3.1 Nuestro cuidado del medioambiente
A efectos de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de
sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además de la eliminación de los
residuos, el símbolo del cubo de basura tachado colocado en el aparato indica que el producto, al final
de su vida útil debe ser recogido separadamente de otros residuos. El usuario deberá, por tanto,
entregar el aparato que ha llegado al final de su vida útil a los centros adecuados de recogida selectiva
de residuos eléctricos y electrónicos, o bien volver a entregarlo al vendedor en el momento de la compra
de un aparato equivalente, en razón de uno a uno. La adecuada recogida selectiva para el envío
posterior del aparato en desuso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación ecológicamente compatible
contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medioambiente y sobre la salud y favorece el
reciclaje de los materiales de los que está compuesto el aparato. La eliminación no autorizada del
producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones administrativas.
El producto no contiene sustancias en cantidad tal como para ser consideradas peligrosas para la salud
y el medioambiente, en conformidad con las directivas europeas actuales.
3.2 Su cuidado del medioambiente
Para embalar nuestros aparatos se utilizan materiales no contaminantes, es decir, compatibles con el
ambiente y reciclables. Rogamos su colaboración en cuanto a desechar correctamente el embalaje.
Infórmese en su distribuidor o en las organizaciones competentes de la zona de las direcciones de los
centros de recogida, reciclado y desecho de residuos.
No abandone o deje sin custodia el embalaje ni partes del mismo. Puede representar un peligro
de asfixia para los niños, especialmente las bolsas de plástico.
Su antiguo aparato también debe desecharse correctamente.
Importante: llevar el aparato al organismo de la zona autorizado para la recogida de electrodomésticos
que ya no se utilizan. Desechar correctamente estos aparatos permite recuperar materiales valiosos.
Antes de desechar su electrodoméstico es importante quitarle las puertas y dejar las repisas como en la
posición de uso, a fin de evitar que los niños, jugando, puedan quedar aprisionados en el interior.
También es necesario cortar el cable de conexión a la red eléctrica y retirarlo junto con el enchufe.
169
Instrucciones para el usuario
4. CONOZCA SU APARATO
Encimera de cocción
Panel de mandos
Junta del horno
Lámpara del horno (doble, en
algunos modelos)
Sensor de la puerta (sólo en
algunos modelos)
Bastidor de soporte para
rejillas/bandejas
Ventilador
Protección superior (sólo en
algunos modelos)
Puerta
170
Instrucciones para el usuario
4.1 Descripción de los mandos del panel frontal
4.1.1 Mando de selección de temperatura
La selección de la temperatura de cocción se efectúa girando el mando en sentido
horario sobre el valor deseado, comprendido entre 50° y 260°C. Este mando
permite seleccionar también la temperatura para la función de limpieza VAPOR
CLEAN (sólo en algunos modelos).
El encendido del testigo señala que el horno se está calentando. El apagado de
este testigo indica que se ha alcanzado la temperatura programada. Una
intermitencia regular indica que la temperatura en el interior del horno se mantiene
constantemente en el nivel programado.
4.1.2 Mando de selección de función
Cada una de las diversas funciones del horno es adecuada para modalidades
específicas de cocción. Una vez seleccionada la función deseada, programar la
temperatura de cocción con el mando del termostato. Para obtener más
información sobre las funciones de cocción, consulte:
“8. COCCIONES CON EL HORNO”.
4.1.3 Mando del temporizador cuentaminutos
Permite seleccionar la cocción manual o el cuentaminutos con apagado automático
del horno al final de la cocción. Para programar el tiempo de cocción, gire el
mando en sentido horario a la posición deseada y programe la función de cocción
deseada. Los números corresponden a minutos primos. La regulación es
progresiva y se pueden utilizar posiciones intermedias entre las cifras indicadas. Al
finalizar el tiempo de cocción temporizada, se activa un avisador acústico que se
desactiva automáticamente después de 4-5 segundos.
Si no se selecciona ninguna duración de cocción, es preciso colocar el mando temporizador en el
símbolo (manual).
4.1.4 Mando de los quemadores de la encimera
El encendido de la llama se obtiene presionando y girando el mando en sentido
antihorario para situarlo sobre el símbolo de llama máxima( ). Para regular la
llama sitúe el mando en la zona entre el máximo ( ) y el mínimo ( ). Para apagar
el quemador sitúe el mando en posición .
(El símbolo de al lado indica el quemador delantero izquierdo).
171
Instrucciones para el usuario
5. ACCESORIOS DISPONIBLES
NOTA: En algunos modelos no todos los accesorios están presentes.
Rejilla: es útil para
soportar recipientes con
alimentos en cocción.
Rejilla para bandeja:
debe colocarse sobre
una bandeja del horno,
útil para cocinar
alimentos que puedan
gotear.
Bandeja de horno: útil
para recoger las grasas
provenientes de los
alimentos ubicados
sobre la rejilla superior.
Bandeja profunda del
horno: es útil para cocer
tartas, pizzas y dulces al
horno.
Reducción de la rejilla:
útil para utilizar
recipientes pequeños.
Reducción WOK: útil
para utilizar recipientes
“WOK” (sartenes
chinas).
Los accesorios del horno destinados a entrar en contacto con los alimentos son fabricados con
materiales conformes a lo establecido por las leyes vigentes.
Pedido de accesorios:
• Los accesorios originales u opcionales pueden solicitarse a través de los Centros de Asistencia
Autorizados.
• Utilizar sólo accesorios originales del fabricante.
5.1 Utilización de la rejilla o bandeja
Las rejillas o las bandejas están dotadas
de un bloqueo mecánico de seguridad que
impide su extracción accidental. Para
introducir correctamente la rejilla o la
bandeja compruebe que este bloqueo está
dirigido hacia abajo (como se muestra en la
figura de al lado).
Para extraer, levante ligeramente por
delante la rejilla o bandeja.
El bloqueo mecánico (o el respaldo, si está
presente) debe estar siempre dirigido hacia
la parte trasera del horno.
Introducir las rejillas y las bandejas suavemente en el horno hasta que hagan tope.
En los modelos con guías, limpie las bandejas antes de utilizarlas por primera vez. La operación de
limpieza evita que los restos de fabricación dejen abrasiones leves en las paredes laterales del interior
del horno al introducir las bandejas.
172
Instrucciones para el usuario
5.2 Utilización de la rejilla de apoyo
La rejilla de apoyo debe introducirse dentro de la bandeja (como se
muestra en la figura). De este modo es posible efectuar el cocinado de
alimentos recogiendo la grasa, separándola del alimento que se está
cocinando.
5.3 Utilización de las rejillas de reducción
Las rejillas de reducción se apoyan en las
rejillas de la encimera, como se muestra en
la figura de al lado. Comprobar que están
colocadas de forma estable.
El uso de la rejilla WOK está permitido
únicamente si se utilizan los recipientes
adecuados.
5.4 Utilización de la varilla del asador (sólo en algunos modelos)
En las cocciones con asador coloque el
bastidor de varilla sobre la tercera repisa
(véase 7.2 Repisas de introducción). La
parte moldurada, una vez introducida la
varilla, debe quedar hacia el exterior (como
se muestra en la figura).
Prepare a continuación la varilla del asador
con el alimento, utilizando las horquillas de
clip que se suministran.
Para mover cómodamente la varilla con el
alimento enrosque la manija
correspondiente que se suministra para
ello.
Después de haber preparado la varilla del
asador con el alimento, póngala sobre el
bastidor guía como se muestra en la figura.
Introduzca la varilla en el agujero (detalle
B) de forma que se inserte en el motor que
gira el asador.
Preste atención a que el trinquete sea
colocado correctamente sobre el bastidor
guía (detalle A).
173
Instrucciones para el usuario
6. USO DE LA ENCIMERA
6.1 Advertencias y consejos generales
Antes de encender los quemadores de la encimera, verificar que las coronas de los quemadores estén
colocadas correctamente en sus alojamientos con los casquetes correspondientes.
6.2 Encendido de los quemadores de la encimera
Todos los accionamientos y los mandos del horno están ubicados en el
panel frontal. A cada mando le corresponde, claramente indicado, un
quemador. El aparato cuenta con un dispositivo de encendido electrónico.
Para encender, sólo debe presionar el mando y girarlo en sentido antihorario
hacia el símbolo de llama máxima hasta que encienda. Si no se enciende en
los primeros 15 segundos, poner el mando a 0 y no intentar volver a
encender el aparato durante 60 segundos. Una vez que se haya encendido,
mantener presionado el mando durante algunos segundos para permitir el
calentamiento del termopar. Puede ocurrir que el quemador se apague en el
momento de soltar el mando: esto significa que el termopar no se ha
calentado en la medida suficiente.
Espere algunos instantes y repita la operación manteniendo el mando
presionado durante más tiempo.
Si los quemadores se apagan accidentalmente, interviene un dispositivo de seguridad que impide la
salida del gas incluso con la válvula abierta. En este caso vuelva a situar el mando en posición de
apagado y no intente volver a encender el quemador durante al menos 60 segundos.
6.3 Consejos prácticos para el uso de los quemadores de la encimera
Para un mejor rendimiento de los quemadores y un consumo mínimo de gas
es necesario: usar recipientes provistos de tapa y proporcionados con
respecto al quemador para evitar que la llama roce los lados (véase el
apartado “6.4 Diámetro de los recipientes”). Al producirse la ebullición,
reducir la llama en la medida suficiente para impedir que el líquido rebose.
En el caso de derrames y desbordamientos, eliminar el exceso de líquido de
la encimera.
Durante la cocción, para evitar que la encimera se queme o se dañe, todos
los recipientes o las planchas deben estar situados dentro del perímetro de
la encimera. Todos los recipientes deben tener el fondo plano y uniforme.
En caso de apagado accidental de la llama, cierre el mando de control
y vuelva a intentar el encendido después de haber esperado 1 minuto
por lo menos.
Proceder con mucho cuidado al utilizar grasas o aceites porque al recalentarse pueden inflamarse.
174
Instrucciones para el usuario
6.4 Diámetro de los recipientes
Quemador Ø min. (cm) Ø max. (cm)
Auxiliar 12 14
Semirrápido 16 24
Ultrarrápido 18 26
Para evitar daños al aparato o a los eventuales muebles adyacentes, todos los recipientes o las
planchas deben estar situados dentro del perímetro de la encimera.
175
Instrucciones para el usuario
7. USO DEL HORNO
7.1 Antes de utilizar el aparato
• Quite las posibles etiquetas (a excepción de la placa con los datos técnicos) de las bandejas,
graseras o del hueco de cocción.
• Quite las películas de protección que pueda haber en el exterior o en el interior del aparato, incluidos
los accesorios, como bandejas, graseras, placa para pizza o de la cubierta del fondo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez quite todos los accesorios del hueco del horno y lávelos
como se indica en el capítulo “9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.
Caliente al aparato vacío a la máxima temperatura, con el fin de eliminar los posibles residuos de
fabricación, que podrían dar un olor desagradable a la comida.
7.2 Repisas de introducción
El horno dispone de 5 repisas para el
posicionamiento de bandejas y rejillas a
distintas alturas. Las alturas de introducción
han de entenderse de abajo a arriba (véase la
figura).
modelos con bastidores modelos con guías
7.3 Compartimento armario (sólo en algunos modelos)
El compartimento armario se encuentra en la
parte inferior de la cocina. Dentro del mismo,
no colocar materiales inflamables como
paños, papel, etc., colocar eventualmente los
accesorios metálicos del aparato.
No abrir el compartimento armario mientras el horno esté encendido o esté aún caliente. Su
temperatura interna puede ser muy elevada.
7.4 Ventilación de enfriamiento
El aparato está equipado con un sistema de enfriamiento, que se activa al iniciar una cocción. El
funcionamiento del ventilador causa un flujo normal de aire que sale de la parte posterior del aparato y
que puede continuar durante un breve periodo de tiempo incluso una vez apagado el aparato.
7.5 Iluminación interna
La iluminación interna del horno se activa abriendo la puerta (sólo en algunos modelos) o seleccionado
una función cualquiera.
176
Instrucciones para el usuario
7.6 Advertencias y consejos generales para la utilización
Todas las cocciones deben efectuarse con la puerta cerrada. La fuga de calor podría ocasionar
peligros.
Durante la cocción, se recomienda no cubrir el fondo del horno con papel de aluminio y no apoyar ollas
o bandejas para evitar dañar la capa de esmalte. En caso de que se desee utilizar papel de horno, se
debe colocar de manera que no impida la circulación del aire caliente dentro del horno.
Para una óptima cocción, se aconseja colocar la vajilla en el centro de la
rejilla.
Para evitar que el posible vapor contenido en el horno pueda causar
molestias, abra la puerta en dos tiempos: manténgala semiabierta (apróx.
5 cm) durante 4-5 segundos y después ábrala completamente. Si es
necesario intervenir en las comidas, será necesario dejar la puerta abierta
el menor tiempo posible para evitar que la temperatura en el interior del
horno descienda hasta el punto de perjudicar el éxito de la cocción.
Con el fin de evitar la excesiva formación de condensación en el cristal interno del horno, una vez
concluida la cocción se recomienda no dejar alimentos calientes en el interior del horno durante un
tiempo prolongado.
Durante la cocción de dulces o verduras podrían producirse fenómenos de excesiva
condensación en el cristal. Para evitar esto, abra la puerta un par de veces durante la cocción
prestando mucha atención.
Para evitar sobrecalentamientos, la tapa del aparato (si está presente) debe estar siempre alzada
cuando se utiliza el horno.
Caliente al aparato vacío a la máxima temperatura, con el fin de eliminar los posibles residuos de
fabricación, que podrían dar un olor desagradable a la comida.
177
Instrucciones para el usuario
8. COCCIONES CON EL HORNO
El símbolo ECO indica con qué función se logra el menor consumo de energía.
ESTÁTICO:
El calor, que proviene a la vez de la parte superior y de la parte inferior, hace que
este sistema sea adecuado para cocinar determinados tipos de alimentos. La
cocción tradicional, denominada también estática o termorradiante, es adecuada
para cocinar un solo plato cada vez. Ideal para cualquier tipo de asados, pan, tartas
rellenas y sobre todo especialmente indicada para carnes grasas como oca o pato.
PLACA:
El calor procedente sólo de la parte inferior permite completar la cocción de los
alimentos que requieren una temperatura de base mayor, sin consecuencias en la
doradura. Ideal para tartas dulces o saladas, tortas y pizzas. En este símbolo, se
incluye también la función de limpieza; consulte “9.6 VAPOR CLEAN: limpieza
asistida del horno (sólo en algunos modelos)”.
GRILL PEQUEÑO:
Esta función permite, mediante la acción del calor irradiado sólo por el elemento
central, asar las pequeñas porciones de carne y pescado, para preparar pinchos,
tostadas y todas las guarniciones de verduras a la parrilla.
GRILL:
El calor que proviene de la resistencia grill permite obtener resultados de asado
óptimos sobre todo con carnes de espesor medio / pequeño y, junto con el asador
(cuando está previsto), permite dar al final de la cocción un dorado uniforme. Ideal
para salchichas, costillares, beicon. Esta función permite asar de forma uniforme
grandes cantidades de comida, sobre todo carnes. (4ª o 5ª repisa).
GRILL VENTILADO:
El aire producido por el ventilador suaviza la onda de calor generada por el grill,
permitiendo un asado óptimo también para alimentos de gran espesor. Ideal para
trozos grandes de carne (por ejemplo, brazuelo de cerdo). Se aconseja utilizar la 4ª
repisa.
TURBO:
La combinación de la cocción ventilada con la cocción tradicional permite cocinar
con extrema rapidez y eficacia diferentes alimentos en varios niveles, sin que se
transmitan los olores o sabores. Ideal para alimentos de gran volumen que requieren
una cocción intensa. (Para los cocinados en varios niveles se aconseja utilizar la 2ª y
la 4ª repisa).
Sólo en algunos modelos:
A esta función va unido el símbolo de la pizza. Gracias a la combinación del ventilador con la cocción
tradicional se pueden obtener óptimos resultados en la realización de recetas para pizzas, hogazas y
tartas. Con el fin de optimizar los resultados de estas recetas, el fabricante propone, como accesorios
extra, una piedra refractaria a alojar en el fondo del hueco del horno y una práctica paleta, útil para
enhornar la pizza en la placa correspondiente.
CIRCULAR:
La combinación entre el ventilador y la resistencia circular (incorporada en la parte
posterior del horno) permite la cocción de diversos alimentos en varios niveles que
necesitan la misma temperatura y el mismo tipo de cocción. La circulación de aire
caliente garantiza una distribución instantánea y uniforme del calor. Por ejemplo, se
podrá cocinar (en varias repisas) pescado, verduras y galletas sin que se mezclen
los olores o los sabores.
178
Instrucciones para el usuario
DESCONGELACIÓN:
La descongelación rápida se ve favorecida por la activación del ventilador
correspondiente que garantiza una distribución uniforme de aire dentro del horno.
(Se aconseja utilizar la 1ª o 2ª repisa).
8.1 Consejos y trucos de cocción
8.1.1 Consejos generales
• Se aconseja introducir los alimentos en el horno tras calentarlo previamente. Introducir los
alimentos en el horno únicamente después de que el testigo de cocción se haya apagado.
• Si se cocina en varios niveles, se aconseja utilizar una función ventilada para obtener una cocción
uniforme en todas las repisas.
• En general, no se pueden reducir los tiempos de cocción aumentando las temperaturas (los
alimentos podrían cocinarse mucho por fuera y poco por dentro).
• Durante la cocción de dulces o verduras podrían producirse fenómenos de excesiva condensación
en el cristal. Para evitar esto, abra la puerta un par de veces durante la cocción prestando mucha
atención.
• Para un precalentamiento rápido, usar la función ventilada; luego seleccionar la función deseada.
8.1.2 Consejos para la cocción de carnes
• Los tiempos de cocción, especialmente los de la carne, varían según el grosor, la calidad del
alimento y el gusto del consumidor.
• Se aconseja utilizar un termómetro para carnes durante la cocción de asados o simplemente
presionar con una espumadera el asado para saber si está listo: si es duro está listo; de lo contrario,
deberá cocinarse todavía durante varios minutos.
8.1.3 Consejos para la cocción de dulces y galletas
• Utilizar preferiblemente moldes para dulces oscuros de metal, ya que ayudan a absorber mejor el
calor.
• La temperatura y la duración de la cocción dependen de la calidad y de la consistencia del amasijo.
• Compruebe si el dulce está hecho por dentro: al finalizar la cocción, introduzca un palillo en el punto
más alto del dulce. Si la masa no se pega al palillo, el dulce está hecho.
• Si el dulce se desinfla al sacarlo del horno, en la siguiente cocción deberá disminuir la temperatura
programada unos 10°C seleccionando un tiempo superior de cocción.
8.1.4 Consejos para la descongelación y el leudado
• Se aconseja colocar los alimentos congelados en un recipiente sin tapa en la primera repisa del
horno.
• Los alimentos deben descongelarse sin el envase.
• Coloque los alimentos que vayan a descongelarse de forma homogénea evitando que se
sobrepongan unos encima de otros.
• Al descongelar la carne se aconseja utilizar una rejilla colocada en la segunda repisa donde vayan a
colocarse los alimentos y una bandeja colocada en la primera repisa. De esta forma, los alimentos
no estarán en contacto con el líquido de descongelación.
• Las partes más delicadas pueden cubrirse con una película de aluminio.
• Para obtener un leudado adecuado se recomienda posicionar en el piso del horno un recipiente con
agua.
8.1.5 Consejos para las cocciones con Grill y Grill ventilado
• Con la función Grill , el asado de carnes puede ser efectuado también metiéndolas en el horno
frío, se aconseja precalentarlo si se desea cambiar el efecto de la cocción.
• En la función Grill ventilado , se recomienda en cambio precalentar el horno antes del asado.
179
Instrucciones para el usuario
8.2 Tabla indicativa de las cocciones
Alimentos Peso Función
Posición
guía desde
abajo
Temperatura
°C
Tiempo
(minutos)
PRIMEROS PLATOS
Lasaña 3 Kg Estático 2 o 3 220 - 230 40 - 50
Pasta al horno Estático 2 o 3 220 - 230 40
CARNE
Ternera asada 1 Kg Circular 3 180 - 190 70 - 80
Lomo de cerdo 1 Kg Circular 3 180 - 190 70 - 80
Paletilla de cerdo 1 Kg Turbo 3 180 - 190 90 - 100
Conejo asado 1 Kg Circular 3 180 - 190 70 - 80
Muslo de pavo 1 Kg Turbo 3 180 - 190 110 - 120
Bondiola al horno 1 Kg Turbo 3 180 - 190 190 - 210
Pollo asado 1 Kg Turbo 3 190 - 200 60 - 70
CARNES PARA ASAR 1° lado 2° lado
Chuleta de cerdo Grill ventilado 5 250 7 - 9 5 - 7
Filete de cerdo Grill 4 250 9 - 11 5 - 9
Filete de buey Grill 4 250 9 - 11 9 - 11
Lonchas de hígado Grill pequeño 5 250 2 - 3 2 - 3
Salchichas Grill ventilado 4 250 7 -9 5 - 6
Albóndigas Grill 4 250 7 - 9 5 - 6
CARNES ASADAS EN ESPETÓN (si está presente)
Pollo Grill con asador En varilla 250 60 - 70
PESCADO
Trucha salmonada 0,7 Kg Circular 3 160 - 170 35 -40
PAN y HOGAZAS
Pizza Turbo 1 250 6 - 10
Pan Circular 2 190 - 200 25 - 30
Hogaza Turbo 2 180 - 190 15 - 20
DULCES
Rosquillas Circular 3 160 55 - 60
Tarta Circular 3 160 30 - 35
Tarta Estático 3 170 35 - 40
Hojaldre Circular 2 o 3 160 - 170 20 - 25
Empanadillas rellenas Turbo 2 o 3 160 - 170 40 - 50
Tarta paraíso Estático 2 o 3 170 40 - 50
Tarta paraíso Circular 3 160 50 - 60
Dulces bignè Turbo 3 150 - 160 40 - 50
Bizcocho Circular 3 150 - 160 40 - 50
Tarta de arroz Turbo 3 160 40 - 50
Tarta de arroz Estático 3 170 50 - 60
Brioche Circular 3 160 25 - 30
Dulces brioche (en repisas múltiples) Circular-turbo 2 - 4 160 - 170 30 - 35
Bizcochos pastafrolla (en repisas múltiples) Circular-turbo 2 - 4 160 - 170 16 - 20
Los tiempos indicados en las siguientes tablas no incluyen los tiempos de precalentamiento y
son indicativos.
180
Instrucciones para el usuario
9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No utilizar chorros de vapor para limpiar el aparato. El vapor podría llegar a las partes eléctricas
dañándolas y causar cortocircuitos.
ATENCIÓN: Para su seguridad, antes de realizar operaciones de limpieza o de mantenimiento
extraordinario de cualquier tipo, se aconseja el uso de guantes de protección.
No utilizar en las partes de acero o tratadas en su superficie con acabados metálicos (por ej.
anodizaciones, niquelados, cromados), productos para la limpieza que contengan cloro, amoniaco o
lejía.
Se aconseja utilizar productos para la limpieza distribuidos por el fabricante.
9.1 Limpieza del acero inoxidable
Para una buena conservación del acero inoxidable es necesario limpiarlo regularmente después de
cada uso, dejándolo enfriar previamente.
9.2 Limpieza ordinaria diaria
Para limpiar y conservar las superficies de acero inoxidable utilice siempre y solamente productos
específicos que no contengan abrasivos o sustancias ácidas a base de cloro.
Modo de uso: verter el producto sobre un paño húmedo y pasarlo por la superficie, aclarar
cuidadosamente y secar con un trapo suave o con un paño de microfibra.
9.3 Manchas de comida o restos
No utilizar en ningún caso esponjas de acero ni rasquetas cortantes para no dañar las superficies.
Se deben utilizar productos normales no abrasivos y utensilios de cocina de madera o de material
plástico. Enjuagar cuidadosamente y secar con un trapo suave o con un paño de microfibra.
Evitar dejar secar dentro del horno restos de alimentos de base azucarada (p.ej. mermelada).
Secándose durante demasiado tiempo, tales residuos podrían dañar el esmalte que cubre las paredes
del horno.
9.4 Limpieza de los componentes de la encimera de cocción
9.4.1 Las rejillas
Extraer las rejillas y límpielas con agua templada y detergente no abrasivo, teniendo cuidado de quitar
cualquier incrustación. Secarlas con cuidado y colocarlas nuevamente en la encimera de cocción.
El contacto continuo de las rejillas con la llama podrá provocar con el tiempo una alteración del esmalte
en proximidad de las zonas expuestas al calor. Se trata de un fenómeno completamente natural que no
perjudica en absoluto la funcionalidad de este componente.
No lavar estos elementos en el lavavajillas.
181
Instrucciones para el usuario
9.4.2 Los casquetes y las coronas quemador
Los casquetes y las coronas del quemador pueden extraerse para facilitar
la limpieza. Lave todos los componentes con agua caliente y detergente
no abrasivo, teniendo cuidado de eliminar cualquier incrustación y espere
a que estén perfectamente secos.
Vuelva a montar las coronas quemador, asegurándose de que están
colocadas en sus alojamientos con sus respectivos casquetes, teniendo
cuidado de que los orificios A de los quemadores coincidan con las bujías
y los termopares.
No lavar estos elementos en el lavavajillas.
9.4.3 Las bujías y los termopares
Para un buen funcionamiento las bujías de encendido y los termopares
deben estar siempre bien limpios. Contrólelos frecuentemente y, si es
necesario, límpielos con un paño húmedo. Los posibles restos secos
deben ser eliminados con un palito de madera o una aguja.
No utilizar en las partes de acero o tratadas en su superficie con acabados metálicos (por ej.
anodizaciones, niquelados, cromados), productos para la limpieza que contengan cloro, amoniaco o
lejía.
9.5 Limpieza del horno
Para una buena conservación del horno, es necesario
limpiarlo regularmente después de dejarlo enfriar.
• Retire todas las partes extraíbles.
• Limpie las rejillas del horno con agua caliente y
detergentes no abrasivos, enjuáguelas y séquelas.
• La puerta puede ser desmontada a fin de facilitar las
operaciones de limpieza (véase apartado “10.2
Desmontaje de la puerta”).
Es conveniente hacer funcionar el horno al máximo durante 15/20 minutos después de haber utilizado
productos específicos de limpieza, con el fin de eliminar los residuos presentes en su interior.
Una vez concluidas las precedentes operaciones es conveniente secar bien las partes húmedas.
182
Instrucciones para el usuario
9.5.1 Extracción de los bastidores guía (si están presentes)
La extracción de los bastidores guía permite una limpieza
más fácil de las paredes laterales; además, es una
operación que se debe efectuar cada vez que se utilice el
ciclo de limpieza automático (sólo en algunos modelos).
Para retirar los bastidores guía:
1 tirar del bastidor hacia el interior del horno hasta
desengancharlo del encastrado A; a continuación,
sáquelo de sus alojamientos situados en la parte
trasera B.
2 Al finalizar la limpieza repita las operaciones que se
acaban de describir para volver a poner los bastidores
guía.
9.5.2 Limpieza de los cristales de la puerta
Se aconseja mantenerlos siempre muy limpios. Utilice papel absorbente de cocina. En caso de
suciedad persistente, lávelos con una esponja húmeda y detergente común.
No utilizar detergentes abrasivos ni corrosivos para limpiar los cristales de la puerta (por ej.: productos
en polvo, quitamanchas o esponjas metálicas). No utilizar materiales ásperos, abrasivos o rascadores
metálicos afilados para limpiar las puertas de cristal del horno, dado que pueden rayar su superficie.
9.5.3 Limpieza de la junta
Para mantener limpia la junta, usar una esponja no abrasiva con agua tibia. La junta debe ser suave y
elástica (excepto en los modelos pirolíticos).
En los modelos pirolíticos, con el tiempo, la junta podría aplastarse perdiendo su forma inicial. Para
restaurarla, pellizcar todo el perímetro de la junta. Esta operación es útil también para eliminar la
suciedad de la misma.
183
Instrucciones para el usuario
9.6 VAPOR CLEAN: limpieza asistida del horno (sólo en algunos modelos)
VAPOR CLEAN es un procedimiento de limpieza asistida que facilita la eliminación de la suciedad.
Gracias a este procedimiento se puede limpiar el horno por dentro con suma facilidad. Los restos de
suciedad son reblandecidos por el calor y por el vapor de agua facilitando su eliminación posterior.
Antes de comenzar la operación de limpieza asistida, compruebe que en el horno no haya alimentos ni
residuos excesivos derramados durante cocciones precedentes.
Lleve a cabo las operaciones relativas a la limpieza asistida solamente con el horno frío.
9.6.1 Antes de efectuar la operación de limpieza asistida
modelos
con
bastidores
modelos
con guías
Quite completamente todos los
accesorios de dentro del horno.
La protección superior puede
dejarse dentro del horno (si está
presente).
Vierta aproximadamente 40 cc
de agua en el fondo del horno
(como se muestra en la figura).
Preste atención a que no se
desborde del hueco.
Nebulice una solución de agua y
detergente para platos dentro del
horno mediante un nebulizador
rociador. Dirija el rociado hacia la
cavidad del horno.
Al finalizar la operación cierre la
puerta y proceda a programar el
ciclo de limpieza.
No se exceda en la nebulización de la solución de agua y detergente. Se aconseja efectuar unas 20
nebulizaciones como máximo.
184
Instrucciones para el usuario
9.6.2 Programación del ciclo de limpieza asistida
Una vez llevadas a cabo las intervenciones de preparación del ciclo de limpieza asistida proceda como
se indica a continuación:
1 Gire el mando de las funciones del horno sobre el símbolo y el mando de selección de
temperatura sobre el símbolo correspondiente a la función Vapor Clean.
2 Programe una duración de la cocción de 15 minutos mediante el mando del temporizador;
3 Una vez finalizado el ciclo de limpieza asistida el temporizador desactivará las resistencias del
horno.
9.6.3 Finalización del ciclo de limpieza asistida
El agua residual, al finalizar el ciclo de limpieza asistida, no puede dejarse dentro del horno durante
mucho tiempo (por ejemplo durante la noche).
Se aconseja llevar puestos un par de guantes durante estas operaciones.
Al finalizar el ciclo de limpieza, abra la puerta y quite la suciedad menos resistente con un paño de
microfibra, mientras que para las incrustaciones más resistentes utilice una esponja antirrayas con
filamentos de latón.
Para facilitar el acceso a partes estrechas se aconseja quitar la puerta como se indica en el apartado
“10.2 Desmontaje de la puerta”.
Para una mayor higiene y para evitar que los alimentos cojan un olor desagradable se aconseja efectuar
un secado del horno mediante una función ventilada a 160°C durante aproximadamente 10 minutos.
Para programar la función véase “4.1.2 Mando de selección de función”.
Si el ciclo VAPOR CLEAN se activa tras cocciones grasas, sobre todo de carnes, al final del ciclo de
limpieza puede ser necesario utilizar un producto para la limpieza de hornos para eliminar más
fácilmente la suciedad.
185
Instrucciones para el usuario
10. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Periódicamente, el horno necesita pequeñas intervenciones de mantenimiento o sustitución de las
partes sujetas a desgaste como las juntas, las lámparas, etc. A continuación se proporcionan las
instrucciones específicas para cada intervención de este tipo.
Antes de cada intervención que requiera el acceso a partes bajo tensión, es necesario
desconectar la alimentación eléctrica del aparato.
ATENCIÓN: Para su seguridad, antes de realizar operaciones de limpieza o de mantenimiento
extraordinario de cualquier tipo, se aconseja el uso de guantes de protección.
10.1 Sustitución de la lámpara de iluminación
En el caso de que fuese necesario sustituir una
lámpara, porque está desgastada o quemada, quite
los bastidores guía véase “9.5.1 Extracción de los
bastidores guía (si están presentes)”.
A continuación, quite la cubierta de la lámpara usando
una herramienta (por ej. un destornillador).
Para retirar la lámpara, desenrósquela (para lámparas
de filamento) o deslícela (para lámparas halógenas)
en el sentido indicado. Cambiar la lámpara por otra
similar (25W para lámparas de filamento, o 40W para
las halógenas).
No toque las lámparas halógenas directamente con los dedos; utilice una cubierta aislante.
10.2 Desmontaje de la puerta
Abra completamente la puerta.
Introduzca un perno en el orificio
de la bisagra. Repita la
operación en ambas bisagras.
Coja la puerta por los dos lados
con ambas manos; levántela
formando un ángulo de unos 30º
aproximadamente y extráigala.
Para volver a montar la puerta
introduzca las bisagras en las
ranuras correspondientes
situadas en el horno
asegurándose de que las
canaladuras C se apoyen
completamente en la base de las
ranuras. Baje la puerta hacia
abajo y una vez posicionada
quite los pernos de los agujeros
de las bisagras.
186
Instrucciones para el usuario
10.3 Desmontaje de la junta (excluyendo los modelos pirolíticos)
Para realizar una limpieza exhaustiva del horno, es posible
retirar la junta de la puerta.
En los cuatro lados se encuentran puestos ganchos que la fijan
al borde del horno. Tire hacia el exterior los bordes de la junta
para separar los ganchos. La junta debe cambiarse cuando
pierde la elasticidad y se endurece.
10.4 Desmontaje de los cristales internos
Se aconseja mantenerlos siempre muy limpios. Para facilitar las operaciones de limpieza, se puede
retirar la puerta (consultar 10.2 Desmontaje de la puerta) y colocarla sobre un paño o abrirla y bloquear
las bisagras para extraer los cristales. Los cristales que componen la puerta pueden desmontarse
completamente siguiendo las instrucciones proporcionadas a continuación.
Atención: Antes de extraer los cristales controlar que al menos una de las bisagras de la puerta haya
quedado bloqueada en posición de apertura, tal como se describe en el apartado “10.2 Desmontaje de
la puerta”. Esta operación podría ser necesaria también durante la fase de extracción de los cristales,
en caso de desbloqueo accidental de la puerta.
Extracción del cristal interior:
• Tire del cristal interior hacia arriba delicadamente por la
parte trasera siguiendo el movimiento que indican las
flechas (1).
• Tire entonces de la parte delantera del cristal hacia arriba
(2).
• De este modo se desencajan los 4 pernos fijados al cristal
de sus asientos en la puerta del horno.
Extracción de los cristales intermedios:
• (modelos pirolíticos) se encuentran dos cristales
intermedios acoplados mediante 4 bloques. Quite los
cristales intermedios levantándolos hacia arriba.
• (otros modelos) puede haber un cristal intermedio; si es así,
quítelo tirando de él hacia arriba.
Limpieza:
• Ahora es posible limpiar el cristal exterior y los cristales que
se han extraído anteriormente. Utilizar papel absorbente de
cocina. En caso de suciedad persistente lavar con una
esponja húmeda y detergente neutro.
Recolocación de los cristales:
• Vuelva a introducir los cristales en el orden inverso a su
extracción.
• Vuelva a colocar el cristal interior teniendo cuidado de
centrar y encajar los 4 pernos fijados al cristal en sus
asientos en la puerta del horno mediante una ligera presión.
187
Instrucciones para el instalador
11. INSTALACIÓN
11.1 Montaje en muebles de cocina
Los contrachapados, las colas o los revestimientos plásticos de los muebles adyacentes deber ser
termorresistentes (no inferior a 90°C). Si no son suficientemente termorresistentes, podrían deformarse
con el tiempo.
El aparato debe ser instalado por un técnico cualificado, respetando las normas vigentes.
Según el tipo de instalación pertenece a la clase 2-subclase 1 (Fig. A - Fig. B) o a la clase 1 (C).
Se puede arrimar a una pared, siempre que ésta sea más alta que el plano de trabajo, dejando una
distancia mínima de 50 mm entre la misma y el costado del aparato, tal como se ilustra en los dibujos A
y C referentes a los tipos de instalación.
Comprobar que desde los quemadores de la encimera de cocción hasta una repisa situada en la parte
alta en vertical a los mismos haya una distancia mínima de 750 mm. En el caso de que se instale una
campana sobre la encimera de cocción, remitirse al manual de instrucciones de la campana para
respetar la distancia correcta.
Aparato empotrado
(Clase 2, subclase 1)
Aparato empotrado
(Clase 2, subclase 1)
Aparato de libre
instalación (Clase 1)
188
Instrucciones para el instalador
11.2 Ventilación de los ambientes y descarga de la combustión
El aparato puede ser instalado sólo en ambientes permanentemente ventilados, tal como lo establecen
las normas vigentes. El ambiente en que está instalado el aparato debe contar con entrada de aire en
cantidad suficiente en función de las necesidades de combustión normal del gas y del necesario
recambio de aire de dicho ambiente. Las bocas de admisión del aire, protegidas mediante rejillas,
habrán de ser debidamente dimensionadas según las normas vigentes y colocadas de manera que no
puedan ser obstruidas ni siquiera parcialmente.
El aparato deberá ser mantenido adecuadamente ventilado para eliminar el calor y la humedad
producidos por las cocciones: en particular, después de un uso prolongado, es aconsejable abrir una
ventana o aumentar la velocidad de los eventuales ventiladores.
La descarga de los humos de la combustión puede efectuarse mediante campanas conectadas a una
chimenea de tiro natural de segura eficiencia, o bien mediante aspiración forzada. Un sistema eficiente
de aspiración requiere un cuidadoso diseño de parte de un especialista habilitado para ejecutarlo, quien
deberá respetar las posiciones y las distancias conformes a las normas correspondientes. Al concluir la
intervención, el instalador tendrá que otorgar un certificado de conformidad.
Evacuación por medio de una
campana.
Evacuación sin campana.
En chimenea individual de tiro
natural.
En chimenea individual con
electroventialdor.
Directamente a la atmósfera
externa con electroventilador de
pared o en vidrio.
Directamente a la atmósfera
externa sobre pared.
Aire
Productos de la combustión
Electroventilador
189
Instrucciones para el instalador
11.3 Conexión de gas
Una vez completada la instalación, compruebe la presencia de eventuales pérdidas por medio de
una solución jabonosa, nunca con una llama.
El par de apriete entre manguitos que incorporan la junta debe estar entre 10-15 Nm.
Después de cada intervención sobre el aparato, verificar que las conexiones de gas tengan un apriete
correcto.
Si el aparato fuera utilizado con gas líquido, utilizar un regulador de presión
conforme a las normas vigentes y efectuar la conexión en la bombona de gas en
conformidad con las disposiciones referidas en las normas vigentes.
Comprobar que la presión de alimentación respete los valores indicados en la tabla
“12.3 Tabla de características de los quemadores e inyectores”.
11.3.1Conexión con tubo de goma
ATENCIÓN: Las siguientes instrucciones son válidas únicamente para las instalaciones
pertenecientes a la Clase 1. Véase la fig. C en el capítulo “11.1 Montaje en muebles de cocina”.
La conexión con un tubo de goma, conforme a lo dispuesto por la normativa vigente, sólo se puede
realizar si el tubo queda accesible para su inspección en toda su longitud.
El diámetro interno del tubo debe ser de 8 mm para el GAS LÍQUIDO y de 13 mm para el GAS METANO
y GAS CIUDAD.
La puesta en funcionamiento con tubo de goma conforme a la norma vigente
deberá efectuarse de modo que la longitud del tubo no supere 1,5 metros de
longitud; controlar que el tubo no entre en contacto con piezas móviles y que no
sea aplastado.
Compruebe que se cumplan íntegramente las siguientes condiciones:
• que el tubo esté fijado al conector manguera con abrazaderas de seguridad;
• que en ningún punto de su recorrido el tubo esté en contacto con paredes
calientes (máx. 50 °C);
• que el tubo no esté sujeto a ninguna fuerza de tracción o tensión ni presente
curvas estrechas o estrangulamientos;
• que el tubo no esté en contacto con objetos o aristas cortantes;
• si el tubo no se presenta perfectamente hermético y es causa de dispersión de
gas en el ambiente, no intente repararlo: sustitúyalo por un tubo nuevo;
• verifique que no se haya alcanzado la fecha de caducidad serigrafiada en la
superficie del tubo.
190
Instrucciones para el instalador
Efectúe la conexión a la red del gas utilizando un tubo de
goma que reúna las características indicadas por las normas
vigentes (controle que la sigla de esta norma esté impresa en
el tubo).
Enrosque cuidadosamente el conector manguera 3 al
manguito del gas 1 (rosca de ½ pulg. ISO 228-1) del aparato
intercalando la junta 2. Según el diámetro del tubo del gas
utilizado es posible enroscar también el conector manguera 4
al conector manguera 3. Después de haber apretado el
conector manguera (o los conectores manguera) calzar el tubo
de gas 6 en el conector manguera y fijarlo con la abrazadera 5
conforme a las normas vigentes.
11.3.2Conexión con tubo flexible de acero
ATENCIÓN: Las siguientes instrucciones son válidas para todos los tipos de instalación; véanse
las figuras A, B, C en el capítulo “11.1 Montaje en muebles de cocina”.
Utilice exclusivamente tubos flexibles de acero de pared continua de acuerdo con las normas vigentes,
con una longitud máxima de 2 metros.
Este tipo de instalación puede ser utilizada tanto en aparatos empotrados como en
aparatos en instalación libre.
Efectúe la conexión a la red del gas utilizando un tubo flexible de acero de pared
continua conforme a las características indicadas por la normativa vigente.
Enrosque cuidadosamente la junta 3 a la junta del gas 1 (rosca de ½ pulg. ISO 228-
1) del aparato intercalando la junta 2.
11.4 Conexión eléctrica
Verifique que el voltaje y el dimensionamiento de la línea de alimentación correspondan con las
características indicadas en la placa situada sobre el aparato. Esta placa nunca debe ser extraída de su
posición. Se incluye una copia de la placa en las instrucciones.
La conexión eléctrica del aparato debe ser realizada por un técnico cualificado.
Antes de cada intervención, se debe desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.
Es obligatorio efectuar la conexión a tierra según las modalidades referidas en las normativas de
seguridad de la instalación eléctrica.
En caso de realizarse la conexión a la red eléctrica a través de la toma de corriente y del enchufe,
ambos deberán ser del mismo tipo y deberán ser conectados al cable de alimentación de acuerdo a las
normas vigentes. La toma tendrá que quedar accesible cuando el aparato esté empotrado.
NO DESENCHUFAR NUNCA EL ENCHUFE TIRANDO DEL CABLE.
En caso de sustitución: el cable de toma de tierra debe tener una longitud mayor que la de los cables de
conducción de la corriente, de modo tal que si el cable de alimentación es arrancado de la toma, el
cable de toma a tierra sea el último en desconectarse.
3
2
1
4
3
6
5
2
1
3
191
Instrucciones para el instalador
Evitar el uso de reducciones, adaptadores o derivadores, ya que podrían provocar calentamiento o
quemaduras.
Si se utiliza una conexión fija, es necesario disponer previamente en la línea de alimentación del
aparato de un dispositivo de interrupción omnipolar a una distancia de apertura de los contactos igual o
superior a 3 mm, situado en una posición fácilmente accesible y cercana al aparato.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, por no tener en
cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparato.
TIPOLOGÍA
DEL APARATO
(CM)
TIPOS DE CONEXIÓN
POSIBLES
TIPOS DE CABLE
(si no está presente)
60
220 - 240 V 1N~ de tres polos 3 x 1,5 mm² H05V2V2-F
lado del aparato
• Utilice cables resistentes a una temperatura de al menos 90°C de tipo H05V2V2-F.
• Los valores indicados más arriba hacen referencia a la sección del conductor interno.
• El par de apriete de los tornillos de los conductores de alimentación de la bornera debe ser de 1,5-2
Nm.
• Los cables de alimentación mencionados están dimensionados tomando en consideración el factor
de simultaneidad (en conformidad con la norma EN 60335-2-6).
11.5 Ubicación del respaldo (sólo en algunos modelos)
El respaldo debe estar siempre correctamente colocado y
fijado en el aparato.
1 Aflojar los 4 tornillos (A) situados en la parte posterior de la
encimera (2 por cada lado).
2 Posicionar el respaldo sobre la encimera, haciendo
corresponder las ranuras del respaldo (B) con los tornillos
(A).
3 Fijar el respaldo a la encimera atornillando los tornillos (A).
11.6 Posicionamiento y nivelación del aparato
Una vez efectuadas las conexiones eléctrica y/o del gas, nivele
el aparato respecto del pavimento mediante sus cuatro patas
regulables. Para conseguir la estabilidad es indispensable que
el aparato quede correctamente nivelado en el suelo.
192
Instrucciones para el instalador
12. ADAPTACIÓN A LOS DISTINTOS TIPOS DE GAS
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL APARATO.
Aparato regulado para gas: METANO G20 (2H) presión 20 mbar (ver la etiqueta del producto)
Si fuera necesario el funcionamiento con otros tipos de gas, es preciso sustituir los inyectores en los
quemadores y regular la llama mínima en las llaves del gas.
Para sustituir los inyectores, seguir las indicaciones del apartado a continuación.
12.1 Sustitución de los inyectores de la encimera de cocción
1 Retirar las rejillas, extraer todos los casquetes y las
coronas de los quemadores para acceder a las tazas
de los quemadores.
2 Utilizar una llave de tubo de 7 mm para desenroscar los
inyectores;
3 Proceder a sustituir los inyectores de los quemadores
de acuerdo al tipo de gas a emplear (véase 12.3 Tabla
de características de los quemadores e inyectores).
4 Reinstalar correctamente los quemadores en sus
respectivos alojamientos.
12.2 Disposición de los quemadores
Quemador
Auxiliar
Semirrápido
Ultrarrápido
193
Instrucciones para el instalador
12.3 Tabla de características de los quemadores e inyectores
Quemador
Caudal térmico
nominal (kW)
GAS LÍQUIDO – G30/G31 28-30/37 mbar
Diámetro
inyector
(1/100 mm)
Caudal
reducido (W)
Caudal
(g/h G30)
Caudal
(g/h G31)
Auxiliar 1.05 50 400 76 75
Semirrápido 1.8 65 500 131 129
Ultrarrápido 3.9 100 1600 283 278
Quemador
Caudal térmico
nominal (kW)
GAS METANO - G20 20 mbar
Diámetro
inyector
(1/100 mm)
Precámara
(moldeada en el
inyector)
Caudal reducido
(W)
Auxiliar 1.05 72 (X) 400
Semirrápido 1.8 97 (Z) 500
Ultrarrápido 3.9 135 (K) 1600
Quemador
Caudal térmico
nominal (kW)
GAS CIUDAD – G110 8 mbares
Diámetro del
inyector
(1/100 mm)
Precámara
(moldeada en el
inyector)
Caudal reducido
(W)
Auxiliar 1.05 145 (8) 400
Semirrápido 1.8 185 (2) 500
Ultrarrápido 3.9 340 (13) 1200
Los inyectores para el gas ciudad pueden conseguirse en los centros de asistencia autorizados.
194
Instrucciones para el instalador
12.4 Operaciones finales
Después de haber realizado las operaciones de sustitución de los inyectores, reinstale las coronas
quemador, los casquetes quemador y las rejillas.
Después de regular el aparato para un gas diferente de aquél para cual ha sido regulado en fábrica, se
debe cambiar la etiqueta de regulación de gas aplicada sobre el aparato con la etiqueta correspondiente
al nuevo gas. La etiqueta se encuentra en el interior del envase de los inyectores (si está disponible).
12.4.1Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera para gas metano o gas ciudad
Encender el quemador y disponerlo en posición de
mínimo. Extraer el mando de la llave del gas y accionar
el tornillo de regulación que se encuentra al lado de la
varilla de la llave (según los modelos), hasta obtener una
llama mínima regular. Reinstalar el mando y verifique la
estabilidad de la llama del quemador (girando
rápidamente el mando desde la posición de máximo a la
de mínimo, la llama no debería apagarse). Repetir esta
operación en todas las llaves de gas.
12.4.2Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera para gas líquido
Para efectuar la regulación del mínimo con gas líquido, es necesario enroscar por completo en sentido
horario el tornillo alojado al lado de la varilla de la llave.

Contenu connexe

Tendances (13)

Horno Siemens CM633GBS1
Horno  Siemens  CM633GBS1Horno  Siemens  CM633GBS1
Horno Siemens CM633GBS1
 
Horno BOSCH CMG633BS1
Horno BOSCH CMG633BS1Horno BOSCH CMG633BS1
Horno BOSCH CMG633BS1
 
Horno BOSCH HBG6750S1F
Horno BOSCH HBG6750S1FHorno BOSCH HBG6750S1F
Horno BOSCH HBG6750S1F
 
Congelador Balay 3GIB3120
Congelador Balay 3GIB3120Congelador Balay 3GIB3120
Congelador Balay 3GIB3120
 
Horno BOSCH HBG6750W1
Horno BOSCH HBG6750W1 Horno BOSCH HBG6750W1
Horno BOSCH HBG6750W1
 
M. instalacion calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
M. instalacion calderas condensacion natur  - Servicio Tecnico FagorM. instalacion calderas condensacion natur  - Servicio Tecnico Fagor
M. instalacion calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
 
Horno Siemens HB673G0S1
Horno Siemens HB673G0S1Horno Siemens HB673G0S1
Horno Siemens HB673G0S1
 
Horno Siemens HM676G0S1
Horno Siemens HM676G0S1Horno Siemens HM676G0S1
Horno Siemens HM676G0S1
 
Horno BOSCH HBG6763S1
Horno BOSCH HBG6763S1Horno BOSCH HBG6763S1
Horno BOSCH HBG6763S1
 
Horno BOSCH CMG676BS1
Horno BOSCH CMG676BS1Horno BOSCH CMG676BS1
Horno BOSCH CMG676BS1
 
Horno BOSCH CBG6750S1
Horno BOSCH CBG6750S1Horno BOSCH CBG6750S1
Horno BOSCH CBG6750S1
 
Horno Siemens CB675G0S1
Horno Siemens CB675G0S1Horno Siemens CB675G0S1
Horno Siemens CB675G0S1
 
Horno Siemens CM676GBS1
Horno Siemens CM676GBS1Horno Siemens CM676GBS1
Horno Siemens CM676GBS1
 

En vedette

Réseaux sociaux quels bénéfices pour mon entreprise ?
Réseaux sociaux quels bénéfices pour mon entreprise ?Réseaux sociaux quels bénéfices pour mon entreprise ?
Réseaux sociaux quels bénéfices pour mon entreprise ?clara epiphane
 
Compétition Leclerc
Compétition LeclercCompétition Leclerc
Compétition LeclercSympartage
 
Bilan collectif dra 84 2014 finalisé
Bilan collectif dra 84 2014 finaliséBilan collectif dra 84 2014 finalisé
Bilan collectif dra 84 2014 finaliséaprova84
 
Bilan diagnostic numérique du territoire 2011
Bilan diagnostic numérique du territoire 2011Bilan diagnostic numérique du territoire 2011
Bilan diagnostic numérique du territoire 2011Terre et Côte Basques
 
Consultation AMF Crowdfunding reponse ASSORG 15112013
Consultation AMF Crowdfunding reponse ASSORG 15112013Consultation AMF Crowdfunding reponse ASSORG 15112013
Consultation AMF Crowdfunding reponse ASSORG 15112013Bruno Schneider - Le Saout
 
Pays basque
Pays basquePays basque
Pays basqueeskatza
 
Présentation groupe1
Présentation groupe1Présentation groupe1
Présentation groupe1thmsforet
 
Célébrons 10 ans pour le Prix Femmes d'affaires du Québec
Célébrons 10 ans pour le Prix Femmes d'affaires du QuébecCélébrons 10 ans pour le Prix Femmes d'affaires du Québec
Célébrons 10 ans pour le Prix Femmes d'affaires du QuébecPrix Femmes d'affaires du Québec
 
Systeme de charge tundra 2004
Systeme de charge tundra 2004Systeme de charge tundra 2004
Systeme de charge tundra 2004jean
 

En vedette (20)

Savoir rêver
Savoir rêverSavoir rêver
Savoir rêver
 
Sesión 09 edurel tercero sec
Sesión 09 edurel tercero secSesión 09 edurel tercero sec
Sesión 09 edurel tercero sec
 
Encimera Teka EM 30 2P
Encimera Teka EM 30 2PEncimera Teka EM 30 2P
Encimera Teka EM 30 2P
 
Réseaux sociaux quels bénéfices pour mon entreprise ?
Réseaux sociaux quels bénéfices pour mon entreprise ?Réseaux sociaux quels bénéfices pour mon entreprise ?
Réseaux sociaux quels bénéfices pour mon entreprise ?
 
Nevera Smeg FAB28LAZ1
Nevera Smeg FAB28LAZ1Nevera Smeg FAB28LAZ1
Nevera Smeg FAB28LAZ1
 
Presupuesto público n° 1
Presupuesto público n° 1Presupuesto público n° 1
Presupuesto público n° 1
 
Compétition Leclerc
Compétition LeclercCompétition Leclerc
Compétition Leclerc
 
Sesion 15 edurel 3° sec
Sesion 15 edurel 3° secSesion 15 edurel 3° sec
Sesion 15 edurel 3° sec
 
Bilan collectif dra 84 2014 finalisé
Bilan collectif dra 84 2014 finaliséBilan collectif dra 84 2014 finalisé
Bilan collectif dra 84 2014 finalisé
 
Sesión 16 edurel quinto secundaria
Sesión 16 edurel quinto secundariaSesión 16 edurel quinto secundaria
Sesión 16 edurel quinto secundaria
 
Bilan diagnostic numérique du territoire 2011
Bilan diagnostic numérique du territoire 2011Bilan diagnostic numérique du territoire 2011
Bilan diagnostic numérique du territoire 2011
 
Nevera Smeg FAB32RPN1
Nevera  Smeg FAB32RPN1Nevera  Smeg FAB32RPN1
Nevera Smeg FAB32RPN1
 
Congelador Smeg CVB20RP
Congelador Smeg CVB20RPCongelador Smeg CVB20RP
Congelador Smeg CVB20RP
 
Consultation AMF Crowdfunding reponse ASSORG 15112013
Consultation AMF Crowdfunding reponse ASSORG 15112013Consultation AMF Crowdfunding reponse ASSORG 15112013
Consultation AMF Crowdfunding reponse ASSORG 15112013
 
Pays basque
Pays basquePays basque
Pays basque
 
Présentation groupe1
Présentation groupe1Présentation groupe1
Présentation groupe1
 
Célébrons 10 ans pour le Prix Femmes d'affaires du Québec
Célébrons 10 ans pour le Prix Femmes d'affaires du QuébecCélébrons 10 ans pour le Prix Femmes d'affaires du Québec
Célébrons 10 ans pour le Prix Femmes d'affaires du Québec
 
Nevera Smeg FAB50PS
Nevera Smeg FAB50PSNevera Smeg FAB50PS
Nevera Smeg FAB50PS
 
Systeme de charge tundra 2004
Systeme de charge tundra 2004Systeme de charge tundra 2004
Systeme de charge tundra 2004
 
Ami Honnete
Ami HonneteAmi Honnete
Ami Honnete
 

Similaire à Cocina Smeg C6GMXI8-2

M. uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
M.  uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico FagorM.  uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
M. uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Manual Balay - frigorifico amerciano 3 fal4656
Manual Balay - frigorifico amerciano 3 fal4656Manual Balay - frigorifico amerciano 3 fal4656
Manual Balay - frigorifico amerciano 3 fal4656Alsako Electrodomésticos
 
Manual siemens frigorífico americano ka62da71
Manual siemens   frigorífico americano ka62da71Manual siemens   frigorífico americano ka62da71
Manual siemens frigorífico americano ka62da71Alsako Electrodomésticos
 
Manual siemens frigorífico americano ka62dp91
Manual siemens   frigorífico americano ka62dp91Manual siemens   frigorífico americano ka62dp91
Manual siemens frigorífico americano ka62dp91Alsako Electrodomésticos
 

Similaire à Cocina Smeg C6GMXI8-2 (20)

Cocina Smeg C8GVXI-2
Cocina Smeg C8GVXI-2Cocina Smeg C8GVXI-2
Cocina Smeg C8GVXI-2
 
Cocina Smeg CO68CMA8
Cocina Smeg CO68CMA8Cocina Smeg CO68CMA8
Cocina Smeg CO68CMA8
 
Cocina Smeg CO68CMP9
Cocina Smeg CO68CMP9Cocina Smeg CO68CMP9
Cocina Smeg CO68CMP9
 
Cocina Smeg C91GMXI-2
Cocina Smeg C91GMXI-2Cocina Smeg C91GMXI-2
Cocina Smeg C91GMXI-2
 
Cocina Smeg C8GMXI-2
Cocina Smeg C8GMXI-2Cocina Smeg C8GMXI-2
Cocina Smeg C8GMXI-2
 
Junkers cerapur zwbc 24 28-2 c_jm
Junkers cerapur zwbc 24 28-2 c_jmJunkers cerapur zwbc 24 28-2 c_jm
Junkers cerapur zwbc 24 28-2 c_jm
 
Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)
Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)
Catalogo Pala Es4100 xpb 02-mm (sp)
 
M. uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
M.  uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico FagorM.  uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
M. uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
 
Manual siemens horno compacto hb86p575
Manual siemens   horno compacto hb86p575Manual siemens   horno compacto hb86p575
Manual siemens horno compacto hb86p575
 
Congelador Balay 3GUB3252
Congelador Balay 3GUB3252Congelador Balay 3GUB3252
Congelador Balay 3GUB3252
 
Manual bosch horno independiente hbc36 d753
Manual bosch   horno independiente hbc36 d753Manual bosch   horno independiente hbc36 d753
Manual bosch horno independiente hbc36 d753
 
sb210.pptx
sb210.pptxsb210.pptx
sb210.pptx
 
Manual Ventilador bennett 560
Manual Ventilador bennett 560Manual Ventilador bennett 560
Manual Ventilador bennett 560
 
Sintonizacion PID
Sintonizacion PID Sintonizacion PID
Sintonizacion PID
 
Manual siemens horno hb76 gs551e
Manual siemens   horno hb76 gs551eManual siemens   horno hb76 gs551e
Manual siemens horno hb76 gs551e
 
Manual Balay - frigorifico amerciano 3 fal4656
Manual Balay - frigorifico amerciano 3 fal4656Manual Balay - frigorifico amerciano 3 fal4656
Manual Balay - frigorifico amerciano 3 fal4656
 
Manual siemens frigorífico americano ka62da71
Manual siemens   frigorífico americano ka62da71Manual siemens   frigorífico americano ka62da71
Manual siemens frigorífico americano ka62da71
 
Manual siemens frigorífico americano ka62dp91
Manual siemens   frigorífico americano ka62dp91Manual siemens   frigorífico americano ka62dp91
Manual siemens frigorífico americano ka62dp91
 
Nevera Balay 3FFP3661
Nevera Balay 3FFP3661Nevera Balay 3FFP3661
Nevera Balay 3FFP3661
 
Nevera Balay 3FFB3421
Nevera Balay 3FFB3421Nevera Balay 3FFB3421
Nevera Balay 3FFB3421
 

Plus de Alsako Electrodomésticos

Plus de Alsako Electrodomésticos (20)

Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XALavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
 
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZ
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZSecadora ZANUSSI ZDH8333PZ
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZ
 
Congelador ZANUSSI ZFC1040WA
Congelador ZANUSSI ZFC1040WACongelador ZANUSSI ZFC1040WA
Congelador ZANUSSI ZFC1040WA
 
Nevera ZANUSSI ZUA14020SA
Nevera ZANUSSI ZUA14020SANevera ZANUSSI ZUA14020SA
Nevera ZANUSSI ZUA14020SA
 
Nevera ZANUSSI ZBB28460SA
Nevera ZANUSSI ZBB28460SANevera ZANUSSI ZBB28460SA
Nevera ZANUSSI ZBB28460SA
 
Encimera ZANUSSI ZGG66424XA
Encimera ZANUSSI ZGG66424XAEncimera ZANUSSI ZGG66424XA
Encimera ZANUSSI ZGG66424XA
 
Encimera ZANUSSI ZGO65414BA
Encimera ZANUSSI ZGO65414BAEncimera ZANUSSI ZGO65414BA
Encimera ZANUSSI ZGO65414BA
 
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBA
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBAEncimera ZANUSSI ZEV6330FBA
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBA
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBAEncimera ZANUSSI ZEI6840FBA
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBA
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBAEncimera ZANUSSI ZEL6633FBA
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBAEncimera ZANUSSI ZEV6040XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBA
 
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBAEncimera ZANUSSI ZEV6041XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBA
 
Horno ZANUSSI ZZU10301WK
Horno ZANUSSI ZZU10301WKHorno ZANUSSI ZZU10301WK
Horno ZANUSSI ZZU10301WK
 
Horno ZANUSSI ZZU10301XK
Horno ZANUSSI ZZU10301XKHorno ZANUSSI ZZU10301XK
Horno ZANUSSI ZZU10301XK
 
Horno ZANUSSI ZOB20301XK
Horno ZANUSSI ZOB20301XKHorno ZANUSSI ZOB20301XK
Horno ZANUSSI ZOB20301XK
 
Horno ZANUSSI ZZB21601XV
Horno ZANUSSI ZZB21601XVHorno ZANUSSI ZZB21601XV
Horno ZANUSSI ZZB21601XV
 
Horno ZANUSSI ZOP37922XK
Horno ZANUSSI ZOP37922XKHorno ZANUSSI ZOP37922XK
Horno ZANUSSI ZOP37922XK
 
Horno ZANUSSI ZOP37912XK
Horno ZANUSSI ZOP37912XKHorno ZANUSSI ZOP37912XK
Horno ZANUSSI ZOP37912XK
 
Horno ZANUSSI ZOP37932XA
Horno ZANUSSI ZOP37932XAHorno ZANUSSI ZOP37932XA
Horno ZANUSSI ZOP37932XA
 
Lavadora Zanussi ZWF81243W
Lavadora Zanussi ZWF81243WLavadora Zanussi ZWF81243W
Lavadora Zanussi ZWF81243W
 

Cocina Smeg C6GMXI8-2

  • 1. Índice 1. ADVERTENCIAS PARA EL USO ........................................................................................ 164 2. ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD ........................................................................ 166 3. CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE ..................................................................................... 168 3.1 Nuestro cuidado del medioambiente .......................................................................................................... 168 3.2 Su cuidado del medioambiente ................................................................................................................... 168 4. CONOZCA SU APARATO ................................................................................................... 169 4.1 Descripción de los mandos del panel frontal .............................................................................................. 170 5. ACCESORIOS DISPONIBLES ............................................................................................ 171 5.1 Utilización de la rejilla o bandeja ................................................................................................................. 171 5.2 Utilización de la rejilla de apoyo .................................................................................................................. 172 5.3 Utilización de las rejillas de reducción ........................................................................................................ 172 5.4 Utilización de la varilla del asador (sólo en algunos modelos) .................................................................... 172 6. USO DE LA ENCIMERA ...................................................................................................... 173 6.1 Advertencias y consejos generales ............................................................................................................ 173 6.2 Encendido de los quemadores de la encimera ........................................................................................... 173 6.3 Consejos prácticos para el uso de los quemadores de la encimera ........................................................... 173 6.4 Diámetro de los recipientes ........................................................................................................................ 174 7. USO DEL HORNO ............................................................................................................... 175 7.1 Antes de utilizar el aparato ......................................................................................................................... 175 7.2 Repisas de introducción .............................................................................................................................. 175 7.3 Compartimento armario (sólo en algunos modelos) ................................................................................... 175 7.4 Ventilación de enfriamiento ......................................................................................................................... 175 7.5 Iluminación interna ...................................................................................................................................... 175 7.6 Advertencias y consejos generales para la utilización ................................................................................ 176 8. COCCIONES CON EL HORNO .......................................................................................... 177 8.1 Consejos y trucos de cocción ..................................................................................................................... 178 8.2 Tabla indicativa de las cocciones ............................................................................................................... 179 9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .......................................................................................... 180 9.1 Limpieza del acero inoxidable ..................................................................................................................... 180 9.2 Limpieza ordinaria diaria ............................................................................................................................. 180 9.3 Manchas de comida o restos ...................................................................................................................... 180 9.4 Limpieza de los componentes de la encimera de cocción .......................................................................... 180 9.5 Limpieza del horno ...................................................................................................................................... 181 9.6 VAPOR CLEAN: limpieza asistida del horno (sólo en algunos modelos) ................................................... 183 10. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO .......................................................................... 185 10.1 Sustitución de la lámpara de iluminación .................................................................................................. 185 10.2 Desmontaje de la puerta ........................................................................................................................... 185 10.3 Desmontaje de la junta (excluyendo los modelos pirolíticos) ................................................................... 186 10.4 Desmontaje de los cristales internos ........................................................................................................ 186 11. INSTALACIÓN .................................................................................................................. 187 11.1 Montaje en muebles de cocina ................................................................................................................. 187 11.2 Ventilación de los ambientes y descarga de la combustión ...................................................................... 188 11.3 Conexión de gas ....................................................................................................................................... 189 11.4 Conexión eléctrica .................................................................................................................................... 190 11.5 Ubicación del respaldo (sólo en algunos modelos) ................................................................................... 191 11.6 Posicionamiento y nivelación del aparato ................................................................................................. 191 12. ADAPTACIÓN A LOS DISTINTOS TIPOS DE GAS ........................................................ 192 12.1 Sustitución de los inyectores de la encimera de cocción .......................................................................... 192 12.2 Disposición de los quemadores ................................................................................................................ 192 12.3 Tabla de características de los quemadores e inyectores ........................................................................ 193 12.4 Operaciones finales .................................................................................................................................. 194 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: indican los consejos de uso, la descripción de los mandos y las correctas operaciones de limpieza y mantenimiento del aparato. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: se destinan al técnico cualificado que deberá llevar a cabo la instalación, la puesta en servicio y la prueba de idoneidad del aparato. Más información sobre los productos se encuentra disponible en el sitio web www.smeg.com @ 163
  • 2. Advertencias generales 164 1. ADVERTENCIAS PARA EL USO Este manual constituye parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y tenerlo al alcance de la mano durante todo el ciclo de vida del aparato. Recomendamos leer detenidamente este manual y todas las indicaciones contenidas en el mismo antes de utilizar el aparato. La instalación tendrá que ser llevada a cabo por personal cualificado y respetando las normas vigentes. Este aparato está previsto para el uso doméstico y cumple con las directivas de la CEE actualmente en vigor. El aparato ha sido fabricado para las siguientes funciones: cocción y calentamiento de alimentos; cualquier otro uso se considera inadecuado. Estas instrucciones son válidas únicamente para los países de destino, cuyos símbolos de identificación se incluyen en la cubierta del este manual. No obstruir las aperturas ni las ranuras de ventilación y eliminación del calor; esto podría causar fallas de funcionamiento. No utilizar nunca el aparato para calentar ambientes. Este aparato cumple con la directiva europea 2002/96/CE en materia de aparatos eléctricos y electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Dicha directiva define las normas para la recolección y el reciclado de aparatos en desuso válidas en todo el territorio de la Unión Europea. La placa de identificación con los datos técnicos, el número de matrícula y la marca está situada visiblemente sobre el cajón (si está presente) o en la parte trasera del aparato. En el manual hay una copia de la placa: se aconseja colocarla en el espacio correspondiente en el reverso de la cubierta. No extraer nunca esta placa. Antes de poner en funcionamiento el aparato se deben quitar todas las etiquetas y películas protectoras que pueda haber en las superficies exteriores. No utilizar nunca esponjas metálicas ni rasquetas cortantes para no dañar las superficies. Utilizar productos normales, no abrasivos, ayudándose eventualmente de utensilios de madera y material plástico. Enjuagar cuidadosamente y secar con un trapo suave. No dejar secar dentro del horno restos de alimentos de base azucarada (p.ej., mermelada), ya que, en caso de secarse durante mucho tiempo, podrían dañar el esmalte que cubre el interior del horno. No utilizar vajillas o recipientes fabricados con material plástico. Las elevadas temperaturas que se alcanzan dentro del horno podrían fundir este material y ocasionar daños al aparato. Al terminar de utilizar el aparato, comprobar siempre que los mandos de control están siempre en posición “cero” (apagado). No utilizar alimentos enlatados o recipientes cerrados en el aparato. Durante la cocción se pueden generar sobrepresiones dentro de los recipientes creándose peligro de explosión. Durante la cocción, se recomienda no cubrir el fondo del horno con papel de aluminio y no apoyar ollas o bandejas para evitar dañar la superficie esmaltada. Sobre la encimera, no coloque ollas cuyo fondo no sea perfectamente plano y regular. La inestabilidad de los recipientes puede ocasionar quemaduras. No apoyarse ni sentarse sobre la puerta abierta del aparato. El exceso de carga podría alterar la estabilidad.
  • 3. Advertencias generales 165 Durante su uso el aparato se pone muy caliente. Para efectuar cualquier intervención, se aconseja firmemente usar guantes térmicos específicos. No utilizar la encimera si el horno se encuentra en proceso de pirólisis (si está disponible). En el caso de ausencia prolongada, se aconseja cerrar la llave de interceptación de gas o aquella de la bombona. Prestar atención a que no queden objetos atascados en la puerta del horno. No abrir el compartimento armario (si está presente) mientras el horno esté encendido o esté aún caliente. Su temperatura interna puede ser muy elevada. Durante la cocción, si las superficies todavía están muy calientes, no derramar agua directamente sobre las bandejas. El vapor de agua podría causar graves quemaduras y daños a las superficies esmaltadas. Todas las cocciones deben efectuarse con la puerta cerrada. La fuga de calor podría ocasionar peligros. El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, por no tener en cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparato y la utilización de recambios no originales.
  • 4. Advertencias generales 166 2. ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD Consultar las instrucciones de instalación para obtener información sobre las normas de seguridad para los aparatos eléctricos o de gas para las funciones de ventilación. Para su interés y seguridad, se establece por ley que la instalación y asistencia de todos los aparatos eléctricos y de gas las debe efectuar personal cualificado siguiendo las normas vigentes. Nuestros instaladores autorizados garantizan un trabajo satisfactorio. Los aparatos de gas o eléctricos siempre deben ser desinstalados por personas competentes. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, comprobar los datos indicados en la placa con los datos de la red misma. Toda vez que el aparato sea instalado sobre plataformas elevadas, será necesario sujetarlo con los sistemas de fijación correspondientes. Antes de realizar las tareas de instalación/mantenimiento, comprobar que el aparato no esté conectado a la red eléctrica. Si los aparatos de cocción están instalados en vehículos (por ejemplo, caravanas, roulotte, etc.), estos deben ser utilizados exclusivamente cuando el vehículo está parado. Se debe instalar el aparato de modo tal que al abrir los cajones o las puertas de los muebles ubicados a la altura de la encimera de cocción, no sea posible entrar en contacto con las ollas ubicadas sobre la misma. Inmediatamente después de la instalación, llevar a cabo una comprobación del aparato siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación. En caso de que no funcione, desconectar el aparato de la red eléctrica y acudir al Centro de Asistencia Técnica más cercano. El enchufe de conexión al cable de alimentación y la toma de corriente correspondiente deberán ser del mismo tipo y estar en conformidad con las normas vigentes. Cuando el aparato esté instalado, la toma tendrá que quedar accesible. No desenchufar nunca tirando del cable. Si se dañara el cable de alimentación, debe contactar inmediatamente el servicio de asistencia técnica que se ocupará de cambiarlo. Es obligatorio efectuar la conexión a tierra según las modalidades referidas en las normativas de seguridad de la instalación eléctrica. El aparato y sus partes accesibles se calientan durante su uso. Prestar atención en no tocar por ningún motivo las resistencias. Mantener lejos de los niños menores de 8 años, a menos que estén continuamente vigilados. No introduzca nunca objetos inflamables en el horno: en caso de encendido accidental, tales objetos podrían provocar un incendio. El aparato deberá ser utilizado sólo por personas adultas. No debe permitirse que los niños se acerquen o jueguen con él. El uso de este aparato está permitido a niños a partir de los 8 años y a las personas con capacidades físicas y mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, si son supervisados o instruidos respecto al uso con seguridad del aparato y si comprenden los riesgos relacionados con el mismo. No permitir que los niños jueguen con el aparato. No permitir que los niños que no estén vigilados efectúan las operaciones de limpieza y mantenimiento. Nunca intente reparar el aparato. Toda reparación debe ser realizada por el técnico autorizado o en un centro de asistencia autorizado. El uso inadecuado de herramientas puede ocasionar peligros.
  • 5. Advertencias generales 167 Este aparato no debe ser hecho funcionar mediante el control de un temporizador externo o de un sistema de control a distancia separado. Prestar atención al rápido calentamiento de las zonas de cocción. No poner a calentar las ollas vacías. Peligro de sobrecalentamiento. Las grasas y los aceites pueden salir ardiendo si se sobrecalientan. Se recomienda, por tanto, no alejarse durante la preparación de alimentos que contengan aceites o grasas. Si los aceites o las grasas se incendiaran ¡no los apague nunca con agua! Poner la tapa sobre la olla y apagar la zona de cocción. Prestar atención cuando utilice aparatos eléctricos adicionales (por ej., batidoras, tostadoras, etc.). Los cables de conexión no deben entrar nunca en contacto con las zonas de cocción calientes. No utilizar chorros de vapor para limpiar el aparato. El vapor podría llegar a las partes eléctricas dañándolas y causar cortocircuitos. No utilizar productos en spray en las proximidades del electrodoméstico cuando el mismo esté en funcionamiento. No utilizar productos en spray cuando el aparato todavía esté caliente. Los gases contenidos en el spray podrían incendiarse. El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, por no tener en cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparato y la utilización de recambios no originales.
  • 6. Advertencias para la eliminación 168 3. CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE 3.1 Nuestro cuidado del medioambiente A efectos de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además de la eliminación de los residuos, el símbolo del cubo de basura tachado colocado en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil debe ser recogido separadamente de otros residuos. El usuario deberá, por tanto, entregar el aparato que ha llegado al final de su vida útil a los centros adecuados de recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos, o bien volver a entregarlo al vendedor en el momento de la compra de un aparato equivalente, en razón de uno a uno. La adecuada recogida selectiva para el envío posterior del aparato en desuso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación ecológicamente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medioambiente y sobre la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el aparato. La eliminación no autorizada del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones administrativas. El producto no contiene sustancias en cantidad tal como para ser consideradas peligrosas para la salud y el medioambiente, en conformidad con las directivas europeas actuales. 3.2 Su cuidado del medioambiente Para embalar nuestros aparatos se utilizan materiales no contaminantes, es decir, compatibles con el ambiente y reciclables. Rogamos su colaboración en cuanto a desechar correctamente el embalaje. Infórmese en su distribuidor o en las organizaciones competentes de la zona de las direcciones de los centros de recogida, reciclado y desecho de residuos. No abandone o deje sin custodia el embalaje ni partes del mismo. Puede representar un peligro de asfixia para los niños, especialmente las bolsas de plástico. Su antiguo aparato también debe desecharse correctamente. Importante: llevar el aparato al organismo de la zona autorizado para la recogida de electrodomésticos que ya no se utilizan. Desechar correctamente estos aparatos permite recuperar materiales valiosos. Antes de desechar su electrodoméstico es importante quitarle las puertas y dejar las repisas como en la posición de uso, a fin de evitar que los niños, jugando, puedan quedar aprisionados en el interior. También es necesario cortar el cable de conexión a la red eléctrica y retirarlo junto con el enchufe.
  • 7. 169 Instrucciones para el usuario 4. CONOZCA SU APARATO Encimera de cocción Panel de mandos Junta del horno Lámpara del horno (doble, en algunos modelos) Sensor de la puerta (sólo en algunos modelos) Bastidor de soporte para rejillas/bandejas Ventilador Protección superior (sólo en algunos modelos) Puerta
  • 8. 170 Instrucciones para el usuario 4.1 Descripción de los mandos del panel frontal 4.1.1 Mando de selección de temperatura La selección de la temperatura de cocción se efectúa girando el mando en sentido horario sobre el valor deseado, comprendido entre 50° y 260°C. Este mando permite seleccionar también la temperatura para la función de limpieza VAPOR CLEAN (sólo en algunos modelos). El encendido del testigo señala que el horno se está calentando. El apagado de este testigo indica que se ha alcanzado la temperatura programada. Una intermitencia regular indica que la temperatura en el interior del horno se mantiene constantemente en el nivel programado. 4.1.2 Mando de selección de función Cada una de las diversas funciones del horno es adecuada para modalidades específicas de cocción. Una vez seleccionada la función deseada, programar la temperatura de cocción con el mando del termostato. Para obtener más información sobre las funciones de cocción, consulte: “8. COCCIONES CON EL HORNO”. 4.1.3 Mando del temporizador cuentaminutos Permite seleccionar la cocción manual o el cuentaminutos con apagado automático del horno al final de la cocción. Para programar el tiempo de cocción, gire el mando en sentido horario a la posición deseada y programe la función de cocción deseada. Los números corresponden a minutos primos. La regulación es progresiva y se pueden utilizar posiciones intermedias entre las cifras indicadas. Al finalizar el tiempo de cocción temporizada, se activa un avisador acústico que se desactiva automáticamente después de 4-5 segundos. Si no se selecciona ninguna duración de cocción, es preciso colocar el mando temporizador en el símbolo (manual). 4.1.4 Mando de los quemadores de la encimera El encendido de la llama se obtiene presionando y girando el mando en sentido antihorario para situarlo sobre el símbolo de llama máxima( ). Para regular la llama sitúe el mando en la zona entre el máximo ( ) y el mínimo ( ). Para apagar el quemador sitúe el mando en posición . (El símbolo de al lado indica el quemador delantero izquierdo).
  • 9. 171 Instrucciones para el usuario 5. ACCESORIOS DISPONIBLES NOTA: En algunos modelos no todos los accesorios están presentes. Rejilla: es útil para soportar recipientes con alimentos en cocción. Rejilla para bandeja: debe colocarse sobre una bandeja del horno, útil para cocinar alimentos que puedan gotear. Bandeja de horno: útil para recoger las grasas provenientes de los alimentos ubicados sobre la rejilla superior. Bandeja profunda del horno: es útil para cocer tartas, pizzas y dulces al horno. Reducción de la rejilla: útil para utilizar recipientes pequeños. Reducción WOK: útil para utilizar recipientes “WOK” (sartenes chinas). Los accesorios del horno destinados a entrar en contacto con los alimentos son fabricados con materiales conformes a lo establecido por las leyes vigentes. Pedido de accesorios: • Los accesorios originales u opcionales pueden solicitarse a través de los Centros de Asistencia Autorizados. • Utilizar sólo accesorios originales del fabricante. 5.1 Utilización de la rejilla o bandeja Las rejillas o las bandejas están dotadas de un bloqueo mecánico de seguridad que impide su extracción accidental. Para introducir correctamente la rejilla o la bandeja compruebe que este bloqueo está dirigido hacia abajo (como se muestra en la figura de al lado). Para extraer, levante ligeramente por delante la rejilla o bandeja. El bloqueo mecánico (o el respaldo, si está presente) debe estar siempre dirigido hacia la parte trasera del horno. Introducir las rejillas y las bandejas suavemente en el horno hasta que hagan tope. En los modelos con guías, limpie las bandejas antes de utilizarlas por primera vez. La operación de limpieza evita que los restos de fabricación dejen abrasiones leves en las paredes laterales del interior del horno al introducir las bandejas.
  • 10. 172 Instrucciones para el usuario 5.2 Utilización de la rejilla de apoyo La rejilla de apoyo debe introducirse dentro de la bandeja (como se muestra en la figura). De este modo es posible efectuar el cocinado de alimentos recogiendo la grasa, separándola del alimento que se está cocinando. 5.3 Utilización de las rejillas de reducción Las rejillas de reducción se apoyan en las rejillas de la encimera, como se muestra en la figura de al lado. Comprobar que están colocadas de forma estable. El uso de la rejilla WOK está permitido únicamente si se utilizan los recipientes adecuados. 5.4 Utilización de la varilla del asador (sólo en algunos modelos) En las cocciones con asador coloque el bastidor de varilla sobre la tercera repisa (véase 7.2 Repisas de introducción). La parte moldurada, una vez introducida la varilla, debe quedar hacia el exterior (como se muestra en la figura). Prepare a continuación la varilla del asador con el alimento, utilizando las horquillas de clip que se suministran. Para mover cómodamente la varilla con el alimento enrosque la manija correspondiente que se suministra para ello. Después de haber preparado la varilla del asador con el alimento, póngala sobre el bastidor guía como se muestra en la figura. Introduzca la varilla en el agujero (detalle B) de forma que se inserte en el motor que gira el asador. Preste atención a que el trinquete sea colocado correctamente sobre el bastidor guía (detalle A).
  • 11. 173 Instrucciones para el usuario 6. USO DE LA ENCIMERA 6.1 Advertencias y consejos generales Antes de encender los quemadores de la encimera, verificar que las coronas de los quemadores estén colocadas correctamente en sus alojamientos con los casquetes correspondientes. 6.2 Encendido de los quemadores de la encimera Todos los accionamientos y los mandos del horno están ubicados en el panel frontal. A cada mando le corresponde, claramente indicado, un quemador. El aparato cuenta con un dispositivo de encendido electrónico. Para encender, sólo debe presionar el mando y girarlo en sentido antihorario hacia el símbolo de llama máxima hasta que encienda. Si no se enciende en los primeros 15 segundos, poner el mando a 0 y no intentar volver a encender el aparato durante 60 segundos. Una vez que se haya encendido, mantener presionado el mando durante algunos segundos para permitir el calentamiento del termopar. Puede ocurrir que el quemador se apague en el momento de soltar el mando: esto significa que el termopar no se ha calentado en la medida suficiente. Espere algunos instantes y repita la operación manteniendo el mando presionado durante más tiempo. Si los quemadores se apagan accidentalmente, interviene un dispositivo de seguridad que impide la salida del gas incluso con la válvula abierta. En este caso vuelva a situar el mando en posición de apagado y no intente volver a encender el quemador durante al menos 60 segundos. 6.3 Consejos prácticos para el uso de los quemadores de la encimera Para un mejor rendimiento de los quemadores y un consumo mínimo de gas es necesario: usar recipientes provistos de tapa y proporcionados con respecto al quemador para evitar que la llama roce los lados (véase el apartado “6.4 Diámetro de los recipientes”). Al producirse la ebullición, reducir la llama en la medida suficiente para impedir que el líquido rebose. En el caso de derrames y desbordamientos, eliminar el exceso de líquido de la encimera. Durante la cocción, para evitar que la encimera se queme o se dañe, todos los recipientes o las planchas deben estar situados dentro del perímetro de la encimera. Todos los recipientes deben tener el fondo plano y uniforme. En caso de apagado accidental de la llama, cierre el mando de control y vuelva a intentar el encendido después de haber esperado 1 minuto por lo menos. Proceder con mucho cuidado al utilizar grasas o aceites porque al recalentarse pueden inflamarse.
  • 12. 174 Instrucciones para el usuario 6.4 Diámetro de los recipientes Quemador Ø min. (cm) Ø max. (cm) Auxiliar 12 14 Semirrápido 16 24 Ultrarrápido 18 26 Para evitar daños al aparato o a los eventuales muebles adyacentes, todos los recipientes o las planchas deben estar situados dentro del perímetro de la encimera.
  • 13. 175 Instrucciones para el usuario 7. USO DEL HORNO 7.1 Antes de utilizar el aparato • Quite las posibles etiquetas (a excepción de la placa con los datos técnicos) de las bandejas, graseras o del hueco de cocción. • Quite las películas de protección que pueda haber en el exterior o en el interior del aparato, incluidos los accesorios, como bandejas, graseras, placa para pizza o de la cubierta del fondo. • Antes de utilizar el aparato por primera vez quite todos los accesorios del hueco del horno y lávelos como se indica en el capítulo “9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. Caliente al aparato vacío a la máxima temperatura, con el fin de eliminar los posibles residuos de fabricación, que podrían dar un olor desagradable a la comida. 7.2 Repisas de introducción El horno dispone de 5 repisas para el posicionamiento de bandejas y rejillas a distintas alturas. Las alturas de introducción han de entenderse de abajo a arriba (véase la figura). modelos con bastidores modelos con guías 7.3 Compartimento armario (sólo en algunos modelos) El compartimento armario se encuentra en la parte inferior de la cocina. Dentro del mismo, no colocar materiales inflamables como paños, papel, etc., colocar eventualmente los accesorios metálicos del aparato. No abrir el compartimento armario mientras el horno esté encendido o esté aún caliente. Su temperatura interna puede ser muy elevada. 7.4 Ventilación de enfriamiento El aparato está equipado con un sistema de enfriamiento, que se activa al iniciar una cocción. El funcionamiento del ventilador causa un flujo normal de aire que sale de la parte posterior del aparato y que puede continuar durante un breve periodo de tiempo incluso una vez apagado el aparato. 7.5 Iluminación interna La iluminación interna del horno se activa abriendo la puerta (sólo en algunos modelos) o seleccionado una función cualquiera.
  • 14. 176 Instrucciones para el usuario 7.6 Advertencias y consejos generales para la utilización Todas las cocciones deben efectuarse con la puerta cerrada. La fuga de calor podría ocasionar peligros. Durante la cocción, se recomienda no cubrir el fondo del horno con papel de aluminio y no apoyar ollas o bandejas para evitar dañar la capa de esmalte. En caso de que se desee utilizar papel de horno, se debe colocar de manera que no impida la circulación del aire caliente dentro del horno. Para una óptima cocción, se aconseja colocar la vajilla en el centro de la rejilla. Para evitar que el posible vapor contenido en el horno pueda causar molestias, abra la puerta en dos tiempos: manténgala semiabierta (apróx. 5 cm) durante 4-5 segundos y después ábrala completamente. Si es necesario intervenir en las comidas, será necesario dejar la puerta abierta el menor tiempo posible para evitar que la temperatura en el interior del horno descienda hasta el punto de perjudicar el éxito de la cocción. Con el fin de evitar la excesiva formación de condensación en el cristal interno del horno, una vez concluida la cocción se recomienda no dejar alimentos calientes en el interior del horno durante un tiempo prolongado. Durante la cocción de dulces o verduras podrían producirse fenómenos de excesiva condensación en el cristal. Para evitar esto, abra la puerta un par de veces durante la cocción prestando mucha atención. Para evitar sobrecalentamientos, la tapa del aparato (si está presente) debe estar siempre alzada cuando se utiliza el horno. Caliente al aparato vacío a la máxima temperatura, con el fin de eliminar los posibles residuos de fabricación, que podrían dar un olor desagradable a la comida.
  • 15. 177 Instrucciones para el usuario 8. COCCIONES CON EL HORNO El símbolo ECO indica con qué función se logra el menor consumo de energía. ESTÁTICO: El calor, que proviene a la vez de la parte superior y de la parte inferior, hace que este sistema sea adecuado para cocinar determinados tipos de alimentos. La cocción tradicional, denominada también estática o termorradiante, es adecuada para cocinar un solo plato cada vez. Ideal para cualquier tipo de asados, pan, tartas rellenas y sobre todo especialmente indicada para carnes grasas como oca o pato. PLACA: El calor procedente sólo de la parte inferior permite completar la cocción de los alimentos que requieren una temperatura de base mayor, sin consecuencias en la doradura. Ideal para tartas dulces o saladas, tortas y pizzas. En este símbolo, se incluye también la función de limpieza; consulte “9.6 VAPOR CLEAN: limpieza asistida del horno (sólo en algunos modelos)”. GRILL PEQUEÑO: Esta función permite, mediante la acción del calor irradiado sólo por el elemento central, asar las pequeñas porciones de carne y pescado, para preparar pinchos, tostadas y todas las guarniciones de verduras a la parrilla. GRILL: El calor que proviene de la resistencia grill permite obtener resultados de asado óptimos sobre todo con carnes de espesor medio / pequeño y, junto con el asador (cuando está previsto), permite dar al final de la cocción un dorado uniforme. Ideal para salchichas, costillares, beicon. Esta función permite asar de forma uniforme grandes cantidades de comida, sobre todo carnes. (4ª o 5ª repisa). GRILL VENTILADO: El aire producido por el ventilador suaviza la onda de calor generada por el grill, permitiendo un asado óptimo también para alimentos de gran espesor. Ideal para trozos grandes de carne (por ejemplo, brazuelo de cerdo). Se aconseja utilizar la 4ª repisa. TURBO: La combinación de la cocción ventilada con la cocción tradicional permite cocinar con extrema rapidez y eficacia diferentes alimentos en varios niveles, sin que se transmitan los olores o sabores. Ideal para alimentos de gran volumen que requieren una cocción intensa. (Para los cocinados en varios niveles se aconseja utilizar la 2ª y la 4ª repisa). Sólo en algunos modelos: A esta función va unido el símbolo de la pizza. Gracias a la combinación del ventilador con la cocción tradicional se pueden obtener óptimos resultados en la realización de recetas para pizzas, hogazas y tartas. Con el fin de optimizar los resultados de estas recetas, el fabricante propone, como accesorios extra, una piedra refractaria a alojar en el fondo del hueco del horno y una práctica paleta, útil para enhornar la pizza en la placa correspondiente. CIRCULAR: La combinación entre el ventilador y la resistencia circular (incorporada en la parte posterior del horno) permite la cocción de diversos alimentos en varios niveles que necesitan la misma temperatura y el mismo tipo de cocción. La circulación de aire caliente garantiza una distribución instantánea y uniforme del calor. Por ejemplo, se podrá cocinar (en varias repisas) pescado, verduras y galletas sin que se mezclen los olores o los sabores.
  • 16. 178 Instrucciones para el usuario DESCONGELACIÓN: La descongelación rápida se ve favorecida por la activación del ventilador correspondiente que garantiza una distribución uniforme de aire dentro del horno. (Se aconseja utilizar la 1ª o 2ª repisa). 8.1 Consejos y trucos de cocción 8.1.1 Consejos generales • Se aconseja introducir los alimentos en el horno tras calentarlo previamente. Introducir los alimentos en el horno únicamente después de que el testigo de cocción se haya apagado. • Si se cocina en varios niveles, se aconseja utilizar una función ventilada para obtener una cocción uniforme en todas las repisas. • En general, no se pueden reducir los tiempos de cocción aumentando las temperaturas (los alimentos podrían cocinarse mucho por fuera y poco por dentro). • Durante la cocción de dulces o verduras podrían producirse fenómenos de excesiva condensación en el cristal. Para evitar esto, abra la puerta un par de veces durante la cocción prestando mucha atención. • Para un precalentamiento rápido, usar la función ventilada; luego seleccionar la función deseada. 8.1.2 Consejos para la cocción de carnes • Los tiempos de cocción, especialmente los de la carne, varían según el grosor, la calidad del alimento y el gusto del consumidor. • Se aconseja utilizar un termómetro para carnes durante la cocción de asados o simplemente presionar con una espumadera el asado para saber si está listo: si es duro está listo; de lo contrario, deberá cocinarse todavía durante varios minutos. 8.1.3 Consejos para la cocción de dulces y galletas • Utilizar preferiblemente moldes para dulces oscuros de metal, ya que ayudan a absorber mejor el calor. • La temperatura y la duración de la cocción dependen de la calidad y de la consistencia del amasijo. • Compruebe si el dulce está hecho por dentro: al finalizar la cocción, introduzca un palillo en el punto más alto del dulce. Si la masa no se pega al palillo, el dulce está hecho. • Si el dulce se desinfla al sacarlo del horno, en la siguiente cocción deberá disminuir la temperatura programada unos 10°C seleccionando un tiempo superior de cocción. 8.1.4 Consejos para la descongelación y el leudado • Se aconseja colocar los alimentos congelados en un recipiente sin tapa en la primera repisa del horno. • Los alimentos deben descongelarse sin el envase. • Coloque los alimentos que vayan a descongelarse de forma homogénea evitando que se sobrepongan unos encima de otros. • Al descongelar la carne se aconseja utilizar una rejilla colocada en la segunda repisa donde vayan a colocarse los alimentos y una bandeja colocada en la primera repisa. De esta forma, los alimentos no estarán en contacto con el líquido de descongelación. • Las partes más delicadas pueden cubrirse con una película de aluminio. • Para obtener un leudado adecuado se recomienda posicionar en el piso del horno un recipiente con agua. 8.1.5 Consejos para las cocciones con Grill y Grill ventilado • Con la función Grill , el asado de carnes puede ser efectuado también metiéndolas en el horno frío, se aconseja precalentarlo si se desea cambiar el efecto de la cocción. • En la función Grill ventilado , se recomienda en cambio precalentar el horno antes del asado.
  • 17. 179 Instrucciones para el usuario 8.2 Tabla indicativa de las cocciones Alimentos Peso Función Posición guía desde abajo Temperatura °C Tiempo (minutos) PRIMEROS PLATOS Lasaña 3 Kg Estático 2 o 3 220 - 230 40 - 50 Pasta al horno Estático 2 o 3 220 - 230 40 CARNE Ternera asada 1 Kg Circular 3 180 - 190 70 - 80 Lomo de cerdo 1 Kg Circular 3 180 - 190 70 - 80 Paletilla de cerdo 1 Kg Turbo 3 180 - 190 90 - 100 Conejo asado 1 Kg Circular 3 180 - 190 70 - 80 Muslo de pavo 1 Kg Turbo 3 180 - 190 110 - 120 Bondiola al horno 1 Kg Turbo 3 180 - 190 190 - 210 Pollo asado 1 Kg Turbo 3 190 - 200 60 - 70 CARNES PARA ASAR 1° lado 2° lado Chuleta de cerdo Grill ventilado 5 250 7 - 9 5 - 7 Filete de cerdo Grill 4 250 9 - 11 5 - 9 Filete de buey Grill 4 250 9 - 11 9 - 11 Lonchas de hígado Grill pequeño 5 250 2 - 3 2 - 3 Salchichas Grill ventilado 4 250 7 -9 5 - 6 Albóndigas Grill 4 250 7 - 9 5 - 6 CARNES ASADAS EN ESPETÓN (si está presente) Pollo Grill con asador En varilla 250 60 - 70 PESCADO Trucha salmonada 0,7 Kg Circular 3 160 - 170 35 -40 PAN y HOGAZAS Pizza Turbo 1 250 6 - 10 Pan Circular 2 190 - 200 25 - 30 Hogaza Turbo 2 180 - 190 15 - 20 DULCES Rosquillas Circular 3 160 55 - 60 Tarta Circular 3 160 30 - 35 Tarta Estático 3 170 35 - 40 Hojaldre Circular 2 o 3 160 - 170 20 - 25 Empanadillas rellenas Turbo 2 o 3 160 - 170 40 - 50 Tarta paraíso Estático 2 o 3 170 40 - 50 Tarta paraíso Circular 3 160 50 - 60 Dulces bignè Turbo 3 150 - 160 40 - 50 Bizcocho Circular 3 150 - 160 40 - 50 Tarta de arroz Turbo 3 160 40 - 50 Tarta de arroz Estático 3 170 50 - 60 Brioche Circular 3 160 25 - 30 Dulces brioche (en repisas múltiples) Circular-turbo 2 - 4 160 - 170 30 - 35 Bizcochos pastafrolla (en repisas múltiples) Circular-turbo 2 - 4 160 - 170 16 - 20 Los tiempos indicados en las siguientes tablas no incluyen los tiempos de precalentamiento y son indicativos.
  • 18. 180 Instrucciones para el usuario 9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No utilizar chorros de vapor para limpiar el aparato. El vapor podría llegar a las partes eléctricas dañándolas y causar cortocircuitos. ATENCIÓN: Para su seguridad, antes de realizar operaciones de limpieza o de mantenimiento extraordinario de cualquier tipo, se aconseja el uso de guantes de protección. No utilizar en las partes de acero o tratadas en su superficie con acabados metálicos (por ej. anodizaciones, niquelados, cromados), productos para la limpieza que contengan cloro, amoniaco o lejía. Se aconseja utilizar productos para la limpieza distribuidos por el fabricante. 9.1 Limpieza del acero inoxidable Para una buena conservación del acero inoxidable es necesario limpiarlo regularmente después de cada uso, dejándolo enfriar previamente. 9.2 Limpieza ordinaria diaria Para limpiar y conservar las superficies de acero inoxidable utilice siempre y solamente productos específicos que no contengan abrasivos o sustancias ácidas a base de cloro. Modo de uso: verter el producto sobre un paño húmedo y pasarlo por la superficie, aclarar cuidadosamente y secar con un trapo suave o con un paño de microfibra. 9.3 Manchas de comida o restos No utilizar en ningún caso esponjas de acero ni rasquetas cortantes para no dañar las superficies. Se deben utilizar productos normales no abrasivos y utensilios de cocina de madera o de material plástico. Enjuagar cuidadosamente y secar con un trapo suave o con un paño de microfibra. Evitar dejar secar dentro del horno restos de alimentos de base azucarada (p.ej. mermelada). Secándose durante demasiado tiempo, tales residuos podrían dañar el esmalte que cubre las paredes del horno. 9.4 Limpieza de los componentes de la encimera de cocción 9.4.1 Las rejillas Extraer las rejillas y límpielas con agua templada y detergente no abrasivo, teniendo cuidado de quitar cualquier incrustación. Secarlas con cuidado y colocarlas nuevamente en la encimera de cocción. El contacto continuo de las rejillas con la llama podrá provocar con el tiempo una alteración del esmalte en proximidad de las zonas expuestas al calor. Se trata de un fenómeno completamente natural que no perjudica en absoluto la funcionalidad de este componente. No lavar estos elementos en el lavavajillas.
  • 19. 181 Instrucciones para el usuario 9.4.2 Los casquetes y las coronas quemador Los casquetes y las coronas del quemador pueden extraerse para facilitar la limpieza. Lave todos los componentes con agua caliente y detergente no abrasivo, teniendo cuidado de eliminar cualquier incrustación y espere a que estén perfectamente secos. Vuelva a montar las coronas quemador, asegurándose de que están colocadas en sus alojamientos con sus respectivos casquetes, teniendo cuidado de que los orificios A de los quemadores coincidan con las bujías y los termopares. No lavar estos elementos en el lavavajillas. 9.4.3 Las bujías y los termopares Para un buen funcionamiento las bujías de encendido y los termopares deben estar siempre bien limpios. Contrólelos frecuentemente y, si es necesario, límpielos con un paño húmedo. Los posibles restos secos deben ser eliminados con un palito de madera o una aguja. No utilizar en las partes de acero o tratadas en su superficie con acabados metálicos (por ej. anodizaciones, niquelados, cromados), productos para la limpieza que contengan cloro, amoniaco o lejía. 9.5 Limpieza del horno Para una buena conservación del horno, es necesario limpiarlo regularmente después de dejarlo enfriar. • Retire todas las partes extraíbles. • Limpie las rejillas del horno con agua caliente y detergentes no abrasivos, enjuáguelas y séquelas. • La puerta puede ser desmontada a fin de facilitar las operaciones de limpieza (véase apartado “10.2 Desmontaje de la puerta”). Es conveniente hacer funcionar el horno al máximo durante 15/20 minutos después de haber utilizado productos específicos de limpieza, con el fin de eliminar los residuos presentes en su interior. Una vez concluidas las precedentes operaciones es conveniente secar bien las partes húmedas.
  • 20. 182 Instrucciones para el usuario 9.5.1 Extracción de los bastidores guía (si están presentes) La extracción de los bastidores guía permite una limpieza más fácil de las paredes laterales; además, es una operación que se debe efectuar cada vez que se utilice el ciclo de limpieza automático (sólo en algunos modelos). Para retirar los bastidores guía: 1 tirar del bastidor hacia el interior del horno hasta desengancharlo del encastrado A; a continuación, sáquelo de sus alojamientos situados en la parte trasera B. 2 Al finalizar la limpieza repita las operaciones que se acaban de describir para volver a poner los bastidores guía. 9.5.2 Limpieza de los cristales de la puerta Se aconseja mantenerlos siempre muy limpios. Utilice papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente, lávelos con una esponja húmeda y detergente común. No utilizar detergentes abrasivos ni corrosivos para limpiar los cristales de la puerta (por ej.: productos en polvo, quitamanchas o esponjas metálicas). No utilizar materiales ásperos, abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar las puertas de cristal del horno, dado que pueden rayar su superficie. 9.5.3 Limpieza de la junta Para mantener limpia la junta, usar una esponja no abrasiva con agua tibia. La junta debe ser suave y elástica (excepto en los modelos pirolíticos). En los modelos pirolíticos, con el tiempo, la junta podría aplastarse perdiendo su forma inicial. Para restaurarla, pellizcar todo el perímetro de la junta. Esta operación es útil también para eliminar la suciedad de la misma.
  • 21. 183 Instrucciones para el usuario 9.6 VAPOR CLEAN: limpieza asistida del horno (sólo en algunos modelos) VAPOR CLEAN es un procedimiento de limpieza asistida que facilita la eliminación de la suciedad. Gracias a este procedimiento se puede limpiar el horno por dentro con suma facilidad. Los restos de suciedad son reblandecidos por el calor y por el vapor de agua facilitando su eliminación posterior. Antes de comenzar la operación de limpieza asistida, compruebe que en el horno no haya alimentos ni residuos excesivos derramados durante cocciones precedentes. Lleve a cabo las operaciones relativas a la limpieza asistida solamente con el horno frío. 9.6.1 Antes de efectuar la operación de limpieza asistida modelos con bastidores modelos con guías Quite completamente todos los accesorios de dentro del horno. La protección superior puede dejarse dentro del horno (si está presente). Vierta aproximadamente 40 cc de agua en el fondo del horno (como se muestra en la figura). Preste atención a que no se desborde del hueco. Nebulice una solución de agua y detergente para platos dentro del horno mediante un nebulizador rociador. Dirija el rociado hacia la cavidad del horno. Al finalizar la operación cierre la puerta y proceda a programar el ciclo de limpieza. No se exceda en la nebulización de la solución de agua y detergente. Se aconseja efectuar unas 20 nebulizaciones como máximo.
  • 22. 184 Instrucciones para el usuario 9.6.2 Programación del ciclo de limpieza asistida Una vez llevadas a cabo las intervenciones de preparación del ciclo de limpieza asistida proceda como se indica a continuación: 1 Gire el mando de las funciones del horno sobre el símbolo y el mando de selección de temperatura sobre el símbolo correspondiente a la función Vapor Clean. 2 Programe una duración de la cocción de 15 minutos mediante el mando del temporizador; 3 Una vez finalizado el ciclo de limpieza asistida el temporizador desactivará las resistencias del horno. 9.6.3 Finalización del ciclo de limpieza asistida El agua residual, al finalizar el ciclo de limpieza asistida, no puede dejarse dentro del horno durante mucho tiempo (por ejemplo durante la noche). Se aconseja llevar puestos un par de guantes durante estas operaciones. Al finalizar el ciclo de limpieza, abra la puerta y quite la suciedad menos resistente con un paño de microfibra, mientras que para las incrustaciones más resistentes utilice una esponja antirrayas con filamentos de latón. Para facilitar el acceso a partes estrechas se aconseja quitar la puerta como se indica en el apartado “10.2 Desmontaje de la puerta”. Para una mayor higiene y para evitar que los alimentos cojan un olor desagradable se aconseja efectuar un secado del horno mediante una función ventilada a 160°C durante aproximadamente 10 minutos. Para programar la función véase “4.1.2 Mando de selección de función”. Si el ciclo VAPOR CLEAN se activa tras cocciones grasas, sobre todo de carnes, al final del ciclo de limpieza puede ser necesario utilizar un producto para la limpieza de hornos para eliminar más fácilmente la suciedad.
  • 23. 185 Instrucciones para el usuario 10. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Periódicamente, el horno necesita pequeñas intervenciones de mantenimiento o sustitución de las partes sujetas a desgaste como las juntas, las lámparas, etc. A continuación se proporcionan las instrucciones específicas para cada intervención de este tipo. Antes de cada intervención que requiera el acceso a partes bajo tensión, es necesario desconectar la alimentación eléctrica del aparato. ATENCIÓN: Para su seguridad, antes de realizar operaciones de limpieza o de mantenimiento extraordinario de cualquier tipo, se aconseja el uso de guantes de protección. 10.1 Sustitución de la lámpara de iluminación En el caso de que fuese necesario sustituir una lámpara, porque está desgastada o quemada, quite los bastidores guía véase “9.5.1 Extracción de los bastidores guía (si están presentes)”. A continuación, quite la cubierta de la lámpara usando una herramienta (por ej. un destornillador). Para retirar la lámpara, desenrósquela (para lámparas de filamento) o deslícela (para lámparas halógenas) en el sentido indicado. Cambiar la lámpara por otra similar (25W para lámparas de filamento, o 40W para las halógenas). No toque las lámparas halógenas directamente con los dedos; utilice una cubierta aislante. 10.2 Desmontaje de la puerta Abra completamente la puerta. Introduzca un perno en el orificio de la bisagra. Repita la operación en ambas bisagras. Coja la puerta por los dos lados con ambas manos; levántela formando un ángulo de unos 30º aproximadamente y extráigala. Para volver a montar la puerta introduzca las bisagras en las ranuras correspondientes situadas en el horno asegurándose de que las canaladuras C se apoyen completamente en la base de las ranuras. Baje la puerta hacia abajo y una vez posicionada quite los pernos de los agujeros de las bisagras.
  • 24. 186 Instrucciones para el usuario 10.3 Desmontaje de la junta (excluyendo los modelos pirolíticos) Para realizar una limpieza exhaustiva del horno, es posible retirar la junta de la puerta. En los cuatro lados se encuentran puestos ganchos que la fijan al borde del horno. Tire hacia el exterior los bordes de la junta para separar los ganchos. La junta debe cambiarse cuando pierde la elasticidad y se endurece. 10.4 Desmontaje de los cristales internos Se aconseja mantenerlos siempre muy limpios. Para facilitar las operaciones de limpieza, se puede retirar la puerta (consultar 10.2 Desmontaje de la puerta) y colocarla sobre un paño o abrirla y bloquear las bisagras para extraer los cristales. Los cristales que componen la puerta pueden desmontarse completamente siguiendo las instrucciones proporcionadas a continuación. Atención: Antes de extraer los cristales controlar que al menos una de las bisagras de la puerta haya quedado bloqueada en posición de apertura, tal como se describe en el apartado “10.2 Desmontaje de la puerta”. Esta operación podría ser necesaria también durante la fase de extracción de los cristales, en caso de desbloqueo accidental de la puerta. Extracción del cristal interior: • Tire del cristal interior hacia arriba delicadamente por la parte trasera siguiendo el movimiento que indican las flechas (1). • Tire entonces de la parte delantera del cristal hacia arriba (2). • De este modo se desencajan los 4 pernos fijados al cristal de sus asientos en la puerta del horno. Extracción de los cristales intermedios: • (modelos pirolíticos) se encuentran dos cristales intermedios acoplados mediante 4 bloques. Quite los cristales intermedios levantándolos hacia arriba. • (otros modelos) puede haber un cristal intermedio; si es así, quítelo tirando de él hacia arriba. Limpieza: • Ahora es posible limpiar el cristal exterior y los cristales que se han extraído anteriormente. Utilizar papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente lavar con una esponja húmeda y detergente neutro. Recolocación de los cristales: • Vuelva a introducir los cristales en el orden inverso a su extracción. • Vuelva a colocar el cristal interior teniendo cuidado de centrar y encajar los 4 pernos fijados al cristal en sus asientos en la puerta del horno mediante una ligera presión.
  • 25. 187 Instrucciones para el instalador 11. INSTALACIÓN 11.1 Montaje en muebles de cocina Los contrachapados, las colas o los revestimientos plásticos de los muebles adyacentes deber ser termorresistentes (no inferior a 90°C). Si no son suficientemente termorresistentes, podrían deformarse con el tiempo. El aparato debe ser instalado por un técnico cualificado, respetando las normas vigentes. Según el tipo de instalación pertenece a la clase 2-subclase 1 (Fig. A - Fig. B) o a la clase 1 (C). Se puede arrimar a una pared, siempre que ésta sea más alta que el plano de trabajo, dejando una distancia mínima de 50 mm entre la misma y el costado del aparato, tal como se ilustra en los dibujos A y C referentes a los tipos de instalación. Comprobar que desde los quemadores de la encimera de cocción hasta una repisa situada en la parte alta en vertical a los mismos haya una distancia mínima de 750 mm. En el caso de que se instale una campana sobre la encimera de cocción, remitirse al manual de instrucciones de la campana para respetar la distancia correcta. Aparato empotrado (Clase 2, subclase 1) Aparato empotrado (Clase 2, subclase 1) Aparato de libre instalación (Clase 1)
  • 26. 188 Instrucciones para el instalador 11.2 Ventilación de los ambientes y descarga de la combustión El aparato puede ser instalado sólo en ambientes permanentemente ventilados, tal como lo establecen las normas vigentes. El ambiente en que está instalado el aparato debe contar con entrada de aire en cantidad suficiente en función de las necesidades de combustión normal del gas y del necesario recambio de aire de dicho ambiente. Las bocas de admisión del aire, protegidas mediante rejillas, habrán de ser debidamente dimensionadas según las normas vigentes y colocadas de manera que no puedan ser obstruidas ni siquiera parcialmente. El aparato deberá ser mantenido adecuadamente ventilado para eliminar el calor y la humedad producidos por las cocciones: en particular, después de un uso prolongado, es aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad de los eventuales ventiladores. La descarga de los humos de la combustión puede efectuarse mediante campanas conectadas a una chimenea de tiro natural de segura eficiencia, o bien mediante aspiración forzada. Un sistema eficiente de aspiración requiere un cuidadoso diseño de parte de un especialista habilitado para ejecutarlo, quien deberá respetar las posiciones y las distancias conformes a las normas correspondientes. Al concluir la intervención, el instalador tendrá que otorgar un certificado de conformidad. Evacuación por medio de una campana. Evacuación sin campana. En chimenea individual de tiro natural. En chimenea individual con electroventialdor. Directamente a la atmósfera externa con electroventilador de pared o en vidrio. Directamente a la atmósfera externa sobre pared. Aire Productos de la combustión Electroventilador
  • 27. 189 Instrucciones para el instalador 11.3 Conexión de gas Una vez completada la instalación, compruebe la presencia de eventuales pérdidas por medio de una solución jabonosa, nunca con una llama. El par de apriete entre manguitos que incorporan la junta debe estar entre 10-15 Nm. Después de cada intervención sobre el aparato, verificar que las conexiones de gas tengan un apriete correcto. Si el aparato fuera utilizado con gas líquido, utilizar un regulador de presión conforme a las normas vigentes y efectuar la conexión en la bombona de gas en conformidad con las disposiciones referidas en las normas vigentes. Comprobar que la presión de alimentación respete los valores indicados en la tabla “12.3 Tabla de características de los quemadores e inyectores”. 11.3.1Conexión con tubo de goma ATENCIÓN: Las siguientes instrucciones son válidas únicamente para las instalaciones pertenecientes a la Clase 1. Véase la fig. C en el capítulo “11.1 Montaje en muebles de cocina”. La conexión con un tubo de goma, conforme a lo dispuesto por la normativa vigente, sólo se puede realizar si el tubo queda accesible para su inspección en toda su longitud. El diámetro interno del tubo debe ser de 8 mm para el GAS LÍQUIDO y de 13 mm para el GAS METANO y GAS CIUDAD. La puesta en funcionamiento con tubo de goma conforme a la norma vigente deberá efectuarse de modo que la longitud del tubo no supere 1,5 metros de longitud; controlar que el tubo no entre en contacto con piezas móviles y que no sea aplastado. Compruebe que se cumplan íntegramente las siguientes condiciones: • que el tubo esté fijado al conector manguera con abrazaderas de seguridad; • que en ningún punto de su recorrido el tubo esté en contacto con paredes calientes (máx. 50 °C); • que el tubo no esté sujeto a ninguna fuerza de tracción o tensión ni presente curvas estrechas o estrangulamientos; • que el tubo no esté en contacto con objetos o aristas cortantes; • si el tubo no se presenta perfectamente hermético y es causa de dispersión de gas en el ambiente, no intente repararlo: sustitúyalo por un tubo nuevo; • verifique que no se haya alcanzado la fecha de caducidad serigrafiada en la superficie del tubo.
  • 28. 190 Instrucciones para el instalador Efectúe la conexión a la red del gas utilizando un tubo de goma que reúna las características indicadas por las normas vigentes (controle que la sigla de esta norma esté impresa en el tubo). Enrosque cuidadosamente el conector manguera 3 al manguito del gas 1 (rosca de ½ pulg. ISO 228-1) del aparato intercalando la junta 2. Según el diámetro del tubo del gas utilizado es posible enroscar también el conector manguera 4 al conector manguera 3. Después de haber apretado el conector manguera (o los conectores manguera) calzar el tubo de gas 6 en el conector manguera y fijarlo con la abrazadera 5 conforme a las normas vigentes. 11.3.2Conexión con tubo flexible de acero ATENCIÓN: Las siguientes instrucciones son válidas para todos los tipos de instalación; véanse las figuras A, B, C en el capítulo “11.1 Montaje en muebles de cocina”. Utilice exclusivamente tubos flexibles de acero de pared continua de acuerdo con las normas vigentes, con una longitud máxima de 2 metros. Este tipo de instalación puede ser utilizada tanto en aparatos empotrados como en aparatos en instalación libre. Efectúe la conexión a la red del gas utilizando un tubo flexible de acero de pared continua conforme a las características indicadas por la normativa vigente. Enrosque cuidadosamente la junta 3 a la junta del gas 1 (rosca de ½ pulg. ISO 228- 1) del aparato intercalando la junta 2. 11.4 Conexión eléctrica Verifique que el voltaje y el dimensionamiento de la línea de alimentación correspondan con las características indicadas en la placa situada sobre el aparato. Esta placa nunca debe ser extraída de su posición. Se incluye una copia de la placa en las instrucciones. La conexión eléctrica del aparato debe ser realizada por un técnico cualificado. Antes de cada intervención, se debe desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. Es obligatorio efectuar la conexión a tierra según las modalidades referidas en las normativas de seguridad de la instalación eléctrica. En caso de realizarse la conexión a la red eléctrica a través de la toma de corriente y del enchufe, ambos deberán ser del mismo tipo y deberán ser conectados al cable de alimentación de acuerdo a las normas vigentes. La toma tendrá que quedar accesible cuando el aparato esté empotrado. NO DESENCHUFAR NUNCA EL ENCHUFE TIRANDO DEL CABLE. En caso de sustitución: el cable de toma de tierra debe tener una longitud mayor que la de los cables de conducción de la corriente, de modo tal que si el cable de alimentación es arrancado de la toma, el cable de toma a tierra sea el último en desconectarse. 3 2 1 4 3 6 5 2 1 3
  • 29. 191 Instrucciones para el instalador Evitar el uso de reducciones, adaptadores o derivadores, ya que podrían provocar calentamiento o quemaduras. Si se utiliza una conexión fija, es necesario disponer previamente en la línea de alimentación del aparato de un dispositivo de interrupción omnipolar a una distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm, situado en una posición fácilmente accesible y cercana al aparato. El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, por no tener en cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparato. TIPOLOGÍA DEL APARATO (CM) TIPOS DE CONEXIÓN POSIBLES TIPOS DE CABLE (si no está presente) 60 220 - 240 V 1N~ de tres polos 3 x 1,5 mm² H05V2V2-F lado del aparato • Utilice cables resistentes a una temperatura de al menos 90°C de tipo H05V2V2-F. • Los valores indicados más arriba hacen referencia a la sección del conductor interno. • El par de apriete de los tornillos de los conductores de alimentación de la bornera debe ser de 1,5-2 Nm. • Los cables de alimentación mencionados están dimensionados tomando en consideración el factor de simultaneidad (en conformidad con la norma EN 60335-2-6). 11.5 Ubicación del respaldo (sólo en algunos modelos) El respaldo debe estar siempre correctamente colocado y fijado en el aparato. 1 Aflojar los 4 tornillos (A) situados en la parte posterior de la encimera (2 por cada lado). 2 Posicionar el respaldo sobre la encimera, haciendo corresponder las ranuras del respaldo (B) con los tornillos (A). 3 Fijar el respaldo a la encimera atornillando los tornillos (A). 11.6 Posicionamiento y nivelación del aparato Una vez efectuadas las conexiones eléctrica y/o del gas, nivele el aparato respecto del pavimento mediante sus cuatro patas regulables. Para conseguir la estabilidad es indispensable que el aparato quede correctamente nivelado en el suelo.
  • 30. 192 Instrucciones para el instalador 12. ADAPTACIÓN A LOS DISTINTOS TIPOS DE GAS ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL APARATO. Aparato regulado para gas: METANO G20 (2H) presión 20 mbar (ver la etiqueta del producto) Si fuera necesario el funcionamiento con otros tipos de gas, es preciso sustituir los inyectores en los quemadores y regular la llama mínima en las llaves del gas. Para sustituir los inyectores, seguir las indicaciones del apartado a continuación. 12.1 Sustitución de los inyectores de la encimera de cocción 1 Retirar las rejillas, extraer todos los casquetes y las coronas de los quemadores para acceder a las tazas de los quemadores. 2 Utilizar una llave de tubo de 7 mm para desenroscar los inyectores; 3 Proceder a sustituir los inyectores de los quemadores de acuerdo al tipo de gas a emplear (véase 12.3 Tabla de características de los quemadores e inyectores). 4 Reinstalar correctamente los quemadores en sus respectivos alojamientos. 12.2 Disposición de los quemadores Quemador Auxiliar Semirrápido Ultrarrápido
  • 31. 193 Instrucciones para el instalador 12.3 Tabla de características de los quemadores e inyectores Quemador Caudal térmico nominal (kW) GAS LÍQUIDO – G30/G31 28-30/37 mbar Diámetro inyector (1/100 mm) Caudal reducido (W) Caudal (g/h G30) Caudal (g/h G31) Auxiliar 1.05 50 400 76 75 Semirrápido 1.8 65 500 131 129 Ultrarrápido 3.9 100 1600 283 278 Quemador Caudal térmico nominal (kW) GAS METANO - G20 20 mbar Diámetro inyector (1/100 mm) Precámara (moldeada en el inyector) Caudal reducido (W) Auxiliar 1.05 72 (X) 400 Semirrápido 1.8 97 (Z) 500 Ultrarrápido 3.9 135 (K) 1600 Quemador Caudal térmico nominal (kW) GAS CIUDAD – G110 8 mbares Diámetro del inyector (1/100 mm) Precámara (moldeada en el inyector) Caudal reducido (W) Auxiliar 1.05 145 (8) 400 Semirrápido 1.8 185 (2) 500 Ultrarrápido 3.9 340 (13) 1200 Los inyectores para el gas ciudad pueden conseguirse en los centros de asistencia autorizados.
  • 32. 194 Instrucciones para el instalador 12.4 Operaciones finales Después de haber realizado las operaciones de sustitución de los inyectores, reinstale las coronas quemador, los casquetes quemador y las rejillas. Después de regular el aparato para un gas diferente de aquél para cual ha sido regulado en fábrica, se debe cambiar la etiqueta de regulación de gas aplicada sobre el aparato con la etiqueta correspondiente al nuevo gas. La etiqueta se encuentra en el interior del envase de los inyectores (si está disponible). 12.4.1Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera para gas metano o gas ciudad Encender el quemador y disponerlo en posición de mínimo. Extraer el mando de la llave del gas y accionar el tornillo de regulación que se encuentra al lado de la varilla de la llave (según los modelos), hasta obtener una llama mínima regular. Reinstalar el mando y verifique la estabilidad de la llama del quemador (girando rápidamente el mando desde la posición de máximo a la de mínimo, la llama no debería apagarse). Repetir esta operación en todas las llaves de gas. 12.4.2Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera para gas líquido Para efectuar la regulación del mínimo con gas líquido, es necesario enroscar por completo en sentido horario el tornillo alojado al lado de la varilla de la llave.