SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  4
6 Sometimes when we are young and pretend we have magic, we do. Magic is in all
of us, but very few ever actually achieve the ability to use such wonderful and
mysterious gifts. Others still, for whatever reason,have their natural affinity hobbled
or taken away.
Parfois , tout jeune , on a la prétention d’ avoir des pouvoirs
surnaturels. Et en fait , c’ est le cas . La magies se trouve en chacun de
nous . Mais très peu d’ entre nous ont jamais vraiment chercher à
utiliser de si merveilleux dons mystérieux . D’ autres encore pour
quelque raison que ce soit ont vu leur don naturel entravé ou enlevé.
7 Young / BSOD / 2
Young Colby Stevens sat playing with his new wind-up train and wearing his daddy's
favorite watch. While he placed a wind-up engine under the covered bridge of his
train set,he pushed around small pieces of tile with symbols on them."Abber-
cadabber," he screeched and giggled.A blue cat stretched upon a high bookshelf,
watching through slitted eyes with increased interest. The hair on his back began to
stand and his tail, poised in the shape of a question mark, puffed to three times its
normal size. He jumped down from the shelf and edged his way to the corner of the
bed where he could peek over its edge to look closer at the events as they unfolded.
The Russian-blue watched Colby lifting the covered bridge to reveal that his train
vanished from the tracks. The young boy's giggle, once playful and exuberant, now
twisted in his throat and gurgled as it morphed into a desperate cry.The cat scattered
at the sound ofboth
Young / BSOD / 2
Young Colby Stevens s’assit, jouant avec son train démontable , la
montre préférée de son père à son bras. Tandis qu’ il plaçait le moteur
démontable sous le pont à couvercle de sa gamme de jeu , il éparpilla
quelque morceaux de brique marqués des symboles « abracadabra » .
Puis le garçon s’écria et gloussa :un chat bleu s’ étirait sur l’ étagère
supérieure de la bibliothèque et l’ observait de ses yeux mi-clos avec
un intérêt grandissant. Le poil des on dos se hérissa et de sa queue is
dessina un point d’ interrogation qui grossit de trois fois sa taille
habituelle. .Alors le chat sauta au- bas de l’ étagère et se fraya un
chemin vers un angle du lit d’ ou il pourrait lorgner par –delà le bord et
voir de plus près comment se dérouleraient les évènements. Le bleu
chat russe observait le jeune Colby soulever le pont à couvercle pour
indiquer que le train avait disparu de son circuit . Les gloussements du
garçonnet , jusque là espiègle et bruyant, lors s’entremêlaient au –
dedans de sa gorge dans un gargouillis et se trans formèrent en des
pleurs désespérés. Le chat s’ effraya aux bruits des
8 Colby's call for help, and the thunderof footfalls that approached from downstairs,
growing more intense as they scampered to reach the room. Below the cover of the
bed, in the shadows,two yellow eyes glowed as the cat continued to observe.Colby's
father listened with interest as his young son finished explaining how he set and
wound-up the wooden train engine before letting it go to travel along the track.The
blue cat watched the boy's first expressions of delight and joy visibly warm his
father's heart through the twinkling in his eyes.Then he tilted his head as he further
examined the corners of the older human's eyes gatherand wrinkle to match the folds
in his brow. Worry about the situation and the fear in his boy's voice brought a
sudden realization to overshadowan otherwise tender moment.Jarrod Stevens knew
Appels à l ‘ aide de Colby et du martèlement grandissant des pas qui
se rapprochaient de la chambre depuis l’ « escalier. Sous la couverture
du lit , là dans l’ ombre , les deux yeux jaunes du chat brillaient et
regardaient . Le père de Colby écoutait avec intérêt son fiston
raconter comment il avait fixé et mis en marche le moteur de son train
en bois puis l’ avait fait rouler sur le circuit. Le chat bleu remarqua que
les premières expressions de plaisiret de joie du garçon réchauffaient
le cœur du père , rien que par l’ éclat de ses yeux. Puis il pencha la
that there was a chance any child he fathered would be gifted, but when his son said
his train 'disappeared,' his heart burst with
tête en avant tandis qu’ il examina de plus près les recoins des yeux du
père, plus âgé , qui se rassemblaient en une ride le long de la courbe
de ses sourcils. L’ inquiétude découlant de cette situation et de la peur
dans la voix de son garçon souligna brusquement une évidence qui
éclipsa la tendresse du moment. Jarrod Stevens sût qu’ il y avait une
chance que tout enfant qu’ il engendrerai r soit un surdoué . Mais
lorsque son fils dît que son train eût disparu
9Young / BSOD / 3 Young / BSOD / 3
10 pride and sankto his stomach at once. He reached down to retrieve his watch that
had fallen from Colby's wrist. His wife, and Colby's mother, Aria sat beside him on
the bed.More feet entering the room caused the blue cat to sink further back into the
shadows until the darkness swallowed even the yellow of his glowing eyes.When
asked how he put the trainset togetherwithout being able to read instructions,Colby
shrugged his shoulders and replied matter-of-factly. "It seemed the right way,
mommy. Same when I play with those squiggly-lined blocks."Jarrod looked to where
Colby pointed out several tiles laying on the floor near the train track. His eyes
widened at the arrangement of the tiles and the ancient symbols etched on
them.Colby explained how he just wanted to play with his birthday present and
simply couldn't wait until 'daddy was ready to help put it together.'"AskFizzy-
Wizzles, he saw," Colby said.Spirits lifted at the sudden memory of his witness,
Colby searched the room in hopes of finding his friend.Confused, Jarrod looked to his
wife who shrugged her shoulders."Who is Fizzy-Wizzles, son?"Colby turned around
in circles but could not find his little blue friend. "He was here, but now he's gone!"
Colby started to cry.Jarrod patted his son on the head and pushed him toward his nana
who arrived to take the boy along."Take him downstairs please and distract him,"
Jarrod said to his mother-
, son cœur tout à la fois s’ enfla d’ orgueil et s affaissa dans son ventre
. Il se courba pour récupérer sa montre qui s était décrochée du
poignet de Colby . Aria son épouse et mère de Colby , s’ assit surle lt
tout près de lui . Les nombreux pas qui foulèrent la chambre
emmenèrent le chat bleu à s’ enfoncer plus dans l’ obscurité des draps
jusqu’ à ce qu’ elle engloutisse même le jaune ses yeux luisants.
Quand on lui demanda comment l avait réussi à monter le train en
jouet alors qu’il était incapable de lecture, Colby haussa les épaules et
répondit tout naturellement : » ça avait l’ airjuste , maman ,
exactement comme lorsque je jouais avec ces briques alignées en
vague. . Jarrod suivit du regard Colby indiquer plusieurs brique
traînant au sol tout près du circuit du train . Il écarquilla les yeux au
vu de la disposition harmonieuse des brique ainsi qu’au vu des
symboles anciens qui y figuraient . Colby expliqua qu’il voulait
seulement jouer avec son cadeau d’ anniversaire et ne pouvait tout
bonnement plus attendre que son père fût prêt à l’aider à le
rassembler . « Tu peux interroger Fizzy –Wizzles , il était là » déclara
Colby . Le souvenir de ce témoin lui étant brusquement venu à l’esprit
, Colby fouilla toute la chambre dans l’espoir de le retrouver . Confus
Jarrod se tourna vers son épouse qui haussa les épaules : »C’ est qui
Fizzy-Wizzles, filston ? « Colby tournait en rond mais ne pût trouver
son petit ami bleu. « Il était là pourtant , mais maintenant il est
parti ! ». Colby se mît à pleurer . Jarrod lui caressa la tête puis le
poussa vers sa mémé qui était venue le récupérer. « S’ il te plait ,
emmène-le en bas et occupe –le » lança Jarrod à sa belle-mère
11 Young / BSOD / 4
In-law. He gave her a nervousshrugand turned back to the mystery before him
while his wife sat down on the edge of the bed beside him.Colby's Nana gathered him
up and took him downstairs with his mother soon following to get him a cookie while
his father stayed behind to search the room.He looked around, lifting the blankets,
checking under pillows, and digging through the toy box. He couldn't find the train
anywhere. His attention went back to the tiles laying on the floor."Why do you deny
what you already know Jarrod?"The voice came from above him. Jarrod turned to
watch the cat leap from the shelf down to the bed and then morph into a little blue
man sitting on the edge of Colby's bed."Fizzy-Wizzles, indeed," Jarrod said. "Holding
out
11 Young / BSOD / 4
En haussant nerveusement les épaules puis il se replongea dans
l’énigme qui avait précédé sa venue pendant que sa femme restait
assise surle bord du lit près de lui . La mémé de Colby le port et
l’emmena au bas des marches , bientôt suivi de sa mère qui lui
apporta un biscuit pendant que son père s’ attardait pour fouiller la
chambre . Il regarda tout autour de lui , soulevant les couvertures du
lit , inspecta sous les oreillers , vérifia dans la boite à jouets : il ne
trouva le train nulle part. Les briques trainant au sol attirèrent une fois
de plus son attention. »Pourquoi nier ce que tu sais pourtant déjà,
Jarrod ? « Une voix se fit entendre au dessus de sa tête . Jarrod se
retourna et aperçut un chat qui bondissait se l’étagèr e ver s le lit
puis il se métamorphosa en un petit bonhomme bleu qui s’assit surle
bord du ilt de Colby . « Fizzy-Wizzles, en personne ! » s’exclama Jarrod
, porteur d’espoir
12 hope I suppose,Fizzlewink." Jarrod gazed at the child-sized yet wrinkled blue
man. His hair was as white and puffy as clouds but pulled back neatly into tails
alongside his head. "Have you been here long?""Long enough." Fizzlewink crossed
his legs and squinted at the train track on the floor. "There is a substantialresidue
there and you can bet that others will have felt that little parlor trick your boy
performed."Jarrod stared back at Fizzlewink in hopes of hearing what he should
do."You were warned about this life you wanted for yourself Jarrod. What did you
expect and especially with that woman you chose to play house with." Fizzlewink
kept twisting his long left eyebrow. "You were further warned not to have children
with your choice in a mate, especially a male child. There will be repercussions."
, je présume « , Fizzle cligna de l’oeil. Jarrod dévisagea le bonhomme
bleu à la taille d’ un enfant bien que tout couvert de rides . Sa
chevelure telle un nuage était toute blanche et ébouriffée ; elles était
réunie vers l’ arrière de sa tête en deux queues nettes.. « Etes-vous là
depuis longtemps ? « « Assez quand même « . Fizzle fit encore un clin
d’ œil, se croisa les jambes et de ses yeux mi-clos s’attarda sur le
circuit du trin posé au sol. « Il ya quelque chose de louche là- dessous
mais vous pouvez parier que les autres aient eu le sentiment que
votre fils vous faisait une scène. » A nouveau Jarrod fixa du regard
Fizzle dans l’espoir de s’ entendre dire quoi faire . « Vous étiez averti
de ce genre de vie que vous vous êtes choisi , Jarrod . Qu’ attendez-
vous de plus, surtout avecl la femme avec qui vous vous etes mis en
ménage !. Fizzle continuait de froncer ses longs sourcils gauches ,
« De plus on vous avait prévenu de ne pas avoir d’enfant avec elle ,
surtout pas un enfant mâle. Les conséquences vont tomber. »

Contenu connexe

Similaire à Excerpt

Masques 6 d histoire 2
Masques 6 d histoire 2Masques 6 d histoire 2
Masques 6 d histoire 2yann75017
 
Le spectacle des lucioles - Firefly Flower
Le spectacle des lucioles - Firefly FlowerLe spectacle des lucioles - Firefly Flower
Le spectacle des lucioles - Firefly FlowerFreekidstories
 
Les petits chaperons rouges
Les petits chaperons rougesLes petits chaperons rouges
Les petits chaperons rougesKim58
 
Se faire un ami - Finding a Friend
Se faire un ami - Finding a FriendSe faire un ami - Finding a Friend
Se faire un ami - Finding a FriendFreekidstories
 
En attendant l’heureux dénouement
En attendant l’heureux dénouementEn attendant l’heureux dénouement
En attendant l’heureux dénouementFreekidstories
 
Dix neuf sami mokaddem-extrait 1
Dix neuf  sami mokaddem-extrait 1Dix neuf  sami mokaddem-extrait 1
Dix neuf sami mokaddem-extrait 1Atef Attia
 
Un Noel Pas Comme Les Autres
Un Noel Pas Comme Les AutresUn Noel Pas Comme Les Autres
Un Noel Pas Comme Les Autressarah.de
 
Bibliographie petites et grandes émotions final
Bibliographie  petites et grandes émotions finalBibliographie  petites et grandes émotions final
Bibliographie petites et grandes émotions finalCap Sciences
 
Les copains de Noel - Christmas Chums
Les copains de Noel - Christmas ChumsLes copains de Noel - Christmas Chums
Les copains de Noel - Christmas ChumsFreekidstories
 

Similaire à Excerpt (11)

STRIX VAMPIRAE
STRIX VAMPIRAESTRIX VAMPIRAE
STRIX VAMPIRAE
 
Masques 6 d histoire 2
Masques 6 d histoire 2Masques 6 d histoire 2
Masques 6 d histoire 2
 
Le frayeur d'Hubert
Le frayeur d'HubertLe frayeur d'Hubert
Le frayeur d'Hubert
 
Le spectacle des lucioles - Firefly Flower
Le spectacle des lucioles - Firefly FlowerLe spectacle des lucioles - Firefly Flower
Le spectacle des lucioles - Firefly Flower
 
Les petits chaperons rouges
Les petits chaperons rougesLes petits chaperons rouges
Les petits chaperons rouges
 
Se faire un ami - Finding a Friend
Se faire un ami - Finding a FriendSe faire un ami - Finding a Friend
Se faire un ami - Finding a Friend
 
En attendant l’heureux dénouement
En attendant l’heureux dénouementEn attendant l’heureux dénouement
En attendant l’heureux dénouement
 
Dix neuf sami mokaddem-extrait 1
Dix neuf  sami mokaddem-extrait 1Dix neuf  sami mokaddem-extrait 1
Dix neuf sami mokaddem-extrait 1
 
Un Noel Pas Comme Les Autres
Un Noel Pas Comme Les AutresUn Noel Pas Comme Les Autres
Un Noel Pas Comme Les Autres
 
Bibliographie petites et grandes émotions final
Bibliographie  petites et grandes émotions finalBibliographie  petites et grandes émotions final
Bibliographie petites et grandes émotions final
 
Les copains de Noel - Christmas Chums
Les copains de Noel - Christmas ChumsLes copains de Noel - Christmas Chums
Les copains de Noel - Christmas Chums
 

Excerpt

  • 1. 6 Sometimes when we are young and pretend we have magic, we do. Magic is in all of us, but very few ever actually achieve the ability to use such wonderful and mysterious gifts. Others still, for whatever reason,have their natural affinity hobbled or taken away. Parfois , tout jeune , on a la prétention d’ avoir des pouvoirs surnaturels. Et en fait , c’ est le cas . La magies se trouve en chacun de nous . Mais très peu d’ entre nous ont jamais vraiment chercher à utiliser de si merveilleux dons mystérieux . D’ autres encore pour quelque raison que ce soit ont vu leur don naturel entravé ou enlevé. 7 Young / BSOD / 2 Young Colby Stevens sat playing with his new wind-up train and wearing his daddy's favorite watch. While he placed a wind-up engine under the covered bridge of his train set,he pushed around small pieces of tile with symbols on them."Abber- cadabber," he screeched and giggled.A blue cat stretched upon a high bookshelf, watching through slitted eyes with increased interest. The hair on his back began to stand and his tail, poised in the shape of a question mark, puffed to three times its normal size. He jumped down from the shelf and edged his way to the corner of the bed where he could peek over its edge to look closer at the events as they unfolded. The Russian-blue watched Colby lifting the covered bridge to reveal that his train vanished from the tracks. The young boy's giggle, once playful and exuberant, now twisted in his throat and gurgled as it morphed into a desperate cry.The cat scattered at the sound ofboth Young / BSOD / 2 Young Colby Stevens s’assit, jouant avec son train démontable , la montre préférée de son père à son bras. Tandis qu’ il plaçait le moteur démontable sous le pont à couvercle de sa gamme de jeu , il éparpilla quelque morceaux de brique marqués des symboles « abracadabra » . Puis le garçon s’écria et gloussa :un chat bleu s’ étirait sur l’ étagère supérieure de la bibliothèque et l’ observait de ses yeux mi-clos avec un intérêt grandissant. Le poil des on dos se hérissa et de sa queue is dessina un point d’ interrogation qui grossit de trois fois sa taille habituelle. .Alors le chat sauta au- bas de l’ étagère et se fraya un chemin vers un angle du lit d’ ou il pourrait lorgner par –delà le bord et voir de plus près comment se dérouleraient les évènements. Le bleu chat russe observait le jeune Colby soulever le pont à couvercle pour indiquer que le train avait disparu de son circuit . Les gloussements du garçonnet , jusque là espiègle et bruyant, lors s’entremêlaient au – dedans de sa gorge dans un gargouillis et se trans formèrent en des pleurs désespérés. Le chat s’ effraya aux bruits des 8 Colby's call for help, and the thunderof footfalls that approached from downstairs, growing more intense as they scampered to reach the room. Below the cover of the bed, in the shadows,two yellow eyes glowed as the cat continued to observe.Colby's father listened with interest as his young son finished explaining how he set and wound-up the wooden train engine before letting it go to travel along the track.The blue cat watched the boy's first expressions of delight and joy visibly warm his father's heart through the twinkling in his eyes.Then he tilted his head as he further examined the corners of the older human's eyes gatherand wrinkle to match the folds in his brow. Worry about the situation and the fear in his boy's voice brought a sudden realization to overshadowan otherwise tender moment.Jarrod Stevens knew Appels à l ‘ aide de Colby et du martèlement grandissant des pas qui se rapprochaient de la chambre depuis l’ « escalier. Sous la couverture du lit , là dans l’ ombre , les deux yeux jaunes du chat brillaient et regardaient . Le père de Colby écoutait avec intérêt son fiston raconter comment il avait fixé et mis en marche le moteur de son train en bois puis l’ avait fait rouler sur le circuit. Le chat bleu remarqua que les premières expressions de plaisiret de joie du garçon réchauffaient le cœur du père , rien que par l’ éclat de ses yeux. Puis il pencha la
  • 2. that there was a chance any child he fathered would be gifted, but when his son said his train 'disappeared,' his heart burst with tête en avant tandis qu’ il examina de plus près les recoins des yeux du père, plus âgé , qui se rassemblaient en une ride le long de la courbe de ses sourcils. L’ inquiétude découlant de cette situation et de la peur dans la voix de son garçon souligna brusquement une évidence qui éclipsa la tendresse du moment. Jarrod Stevens sût qu’ il y avait une chance que tout enfant qu’ il engendrerai r soit un surdoué . Mais lorsque son fils dît que son train eût disparu 9Young / BSOD / 3 Young / BSOD / 3 10 pride and sankto his stomach at once. He reached down to retrieve his watch that had fallen from Colby's wrist. His wife, and Colby's mother, Aria sat beside him on the bed.More feet entering the room caused the blue cat to sink further back into the shadows until the darkness swallowed even the yellow of his glowing eyes.When asked how he put the trainset togetherwithout being able to read instructions,Colby shrugged his shoulders and replied matter-of-factly. "It seemed the right way, mommy. Same when I play with those squiggly-lined blocks."Jarrod looked to where Colby pointed out several tiles laying on the floor near the train track. His eyes widened at the arrangement of the tiles and the ancient symbols etched on them.Colby explained how he just wanted to play with his birthday present and simply couldn't wait until 'daddy was ready to help put it together.'"AskFizzy- Wizzles, he saw," Colby said.Spirits lifted at the sudden memory of his witness, Colby searched the room in hopes of finding his friend.Confused, Jarrod looked to his wife who shrugged her shoulders."Who is Fizzy-Wizzles, son?"Colby turned around in circles but could not find his little blue friend. "He was here, but now he's gone!" Colby started to cry.Jarrod patted his son on the head and pushed him toward his nana who arrived to take the boy along."Take him downstairs please and distract him," Jarrod said to his mother- , son cœur tout à la fois s’ enfla d’ orgueil et s affaissa dans son ventre . Il se courba pour récupérer sa montre qui s était décrochée du poignet de Colby . Aria son épouse et mère de Colby , s’ assit surle lt tout près de lui . Les nombreux pas qui foulèrent la chambre emmenèrent le chat bleu à s’ enfoncer plus dans l’ obscurité des draps jusqu’ à ce qu’ elle engloutisse même le jaune ses yeux luisants. Quand on lui demanda comment l avait réussi à monter le train en jouet alors qu’il était incapable de lecture, Colby haussa les épaules et répondit tout naturellement : » ça avait l’ airjuste , maman , exactement comme lorsque je jouais avec ces briques alignées en vague. . Jarrod suivit du regard Colby indiquer plusieurs brique traînant au sol tout près du circuit du train . Il écarquilla les yeux au vu de la disposition harmonieuse des brique ainsi qu’au vu des symboles anciens qui y figuraient . Colby expliqua qu’il voulait seulement jouer avec son cadeau d’ anniversaire et ne pouvait tout bonnement plus attendre que son père fût prêt à l’aider à le rassembler . « Tu peux interroger Fizzy –Wizzles , il était là » déclara Colby . Le souvenir de ce témoin lui étant brusquement venu à l’esprit , Colby fouilla toute la chambre dans l’espoir de le retrouver . Confus Jarrod se tourna vers son épouse qui haussa les épaules : »C’ est qui Fizzy-Wizzles, filston ? « Colby tournait en rond mais ne pût trouver son petit ami bleu. « Il était là pourtant , mais maintenant il est parti ! ». Colby se mît à pleurer . Jarrod lui caressa la tête puis le
  • 3. poussa vers sa mémé qui était venue le récupérer. « S’ il te plait , emmène-le en bas et occupe –le » lança Jarrod à sa belle-mère 11 Young / BSOD / 4 In-law. He gave her a nervousshrugand turned back to the mystery before him while his wife sat down on the edge of the bed beside him.Colby's Nana gathered him up and took him downstairs with his mother soon following to get him a cookie while his father stayed behind to search the room.He looked around, lifting the blankets, checking under pillows, and digging through the toy box. He couldn't find the train anywhere. His attention went back to the tiles laying on the floor."Why do you deny what you already know Jarrod?"The voice came from above him. Jarrod turned to watch the cat leap from the shelf down to the bed and then morph into a little blue man sitting on the edge of Colby's bed."Fizzy-Wizzles, indeed," Jarrod said. "Holding out 11 Young / BSOD / 4 En haussant nerveusement les épaules puis il se replongea dans l’énigme qui avait précédé sa venue pendant que sa femme restait assise surle bord du lit près de lui . La mémé de Colby le port et l’emmena au bas des marches , bientôt suivi de sa mère qui lui apporta un biscuit pendant que son père s’ attardait pour fouiller la chambre . Il regarda tout autour de lui , soulevant les couvertures du lit , inspecta sous les oreillers , vérifia dans la boite à jouets : il ne trouva le train nulle part. Les briques trainant au sol attirèrent une fois de plus son attention. »Pourquoi nier ce que tu sais pourtant déjà, Jarrod ? « Une voix se fit entendre au dessus de sa tête . Jarrod se retourna et aperçut un chat qui bondissait se l’étagèr e ver s le lit puis il se métamorphosa en un petit bonhomme bleu qui s’assit surle bord du ilt de Colby . « Fizzy-Wizzles, en personne ! » s’exclama Jarrod , porteur d’espoir 12 hope I suppose,Fizzlewink." Jarrod gazed at the child-sized yet wrinkled blue man. His hair was as white and puffy as clouds but pulled back neatly into tails alongside his head. "Have you been here long?""Long enough." Fizzlewink crossed his legs and squinted at the train track on the floor. "There is a substantialresidue there and you can bet that others will have felt that little parlor trick your boy performed."Jarrod stared back at Fizzlewink in hopes of hearing what he should do."You were warned about this life you wanted for yourself Jarrod. What did you expect and especially with that woman you chose to play house with." Fizzlewink kept twisting his long left eyebrow. "You were further warned not to have children with your choice in a mate, especially a male child. There will be repercussions." , je présume « , Fizzle cligna de l’oeil. Jarrod dévisagea le bonhomme bleu à la taille d’ un enfant bien que tout couvert de rides . Sa chevelure telle un nuage était toute blanche et ébouriffée ; elles était réunie vers l’ arrière de sa tête en deux queues nettes.. « Etes-vous là depuis longtemps ? « « Assez quand même « . Fizzle fit encore un clin d’ œil, se croisa les jambes et de ses yeux mi-clos s’attarda sur le circuit du trin posé au sol. « Il ya quelque chose de louche là- dessous mais vous pouvez parier que les autres aient eu le sentiment que
  • 4. votre fils vous faisait une scène. » A nouveau Jarrod fixa du regard Fizzle dans l’espoir de s’ entendre dire quoi faire . « Vous étiez averti de ce genre de vie que vous vous êtes choisi , Jarrod . Qu’ attendez- vous de plus, surtout avecl la femme avec qui vous vous etes mis en ménage !. Fizzle continuait de froncer ses longs sourcils gauches , « De plus on vous avait prévenu de ne pas avoir d’enfant avec elle , surtout pas un enfant mâle. Les conséquences vont tomber. »