SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  40
Télécharger pour lire hors ligne
User guide
Manuel d’utilisateur
Sleepbuds
Sleepbuds
Table Content
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................................... 5
WARNINGS/CAUTIONS................................................................................ 5
REGULATORY INFORMATION.................................................................... 7
LEGAL INFORMATION................................................................................. 10
SET AN APPROPRIATE VOLUME............................................................ 10
TIPS FOR MAINTAINING AWARENESS...................................................11
CHOOSE THE CORRECT STAYHEAR+ SLEEP TIPS..........................12
FIT THE SLEEPBUDS™ IN YOUR EAR.....................................................12
CHECK YOUR STAYHEAR+ SLEEP TIP SIZE........................................13
CHANGE THE STAYHEAR+ SLEEP TIPS................................................13
CHARGE THE SLEEPBUDS™......................................................................14
CLEAN THE SLEEPBUDS™ AND CHARGING CASE..........................14
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES.......................................15
LIMITED WARRANTY....................................................................................15
PROBLEM? TRY THESE SOLUTIONS FIRST........................................15
5 | ENG
Please read and keep all safety and use
instructions.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
•	 To avoid accidental ingestion, keep
the sleepbuds™ away from children
and pets. The sleepbuds™ contain a
silver-zinc battery, and may be hazar-
dous if swallowed. If ingested, seek
immediate medical attention. When
not in use, store the sleepbuds™ in the
charging case with the charging lid
closed, and keep out of the reach of
children and pets.
•	 Do NOT allow children to use the
sleepbuds™.
•	 Clean the sleepbuds™ and charging
case only with a dry cloth. For additio-
nal cleaning instructions.
•	 Only use attachments/accessories
specified by the manufacturer.
WARNINGS/CAUTIONS
•	 When using this product, basic pre-
cautions should always be followed,
including the following:
•	 Read all the instructions before using
the charging case.
•	 To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when the
charging case is used near children.
•	 Do not expose charging case to water,
rain, liquids or snow.
•	 Use of a power supply or charger not
recommended or sold by power pack
manufacturer may result in a risk of
fire or injury to persons.
•	 Do not use the charging case in excess
of its output rating.
•	 Do not use a charging case that is
damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit
6 | ENG
unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
•	 Do not disassemble the charging case.
Incorrect reassembly may result in risk
of fire or injury to persons.
•	 Do not open, crush or expose a char-
ging case to fire or excessive tempera-
ture. Exposure to fire or temperature
above 212° F, 100° C may cause
explosion. Have servicing performed
by a qualified repair person using only
identical replacement parts.
•	 Do NOT use your sleepbuds™ at any
time in which the inability to hear sur-
rounding sounds may present a danger
to yourself or others. If engaging in
any activity requiring attention to your
surroundings (e.g., attending to child-
ren, driving, riding a bicycle or walking
in or near traffic, a construction site or
railroad, etc.), remove the sleepbuds™
or adjust your volume to ensure you
can hear surrounding sounds, including
alarms and warning signals.
•	 Do NOT submerge the sleepbuds™ in
water. Do NOT expose the sleepbuds™
to moving water (e.g., from a faucet,
etc.). Do NOT wear the sleepbuds™
while showering or bathing, or when
participating in water sports, e.g.,
swimming, waterskiing, surfing, etc.
Contains small parts which may be a
choking hazard. Not suitable for children
under age 3.
This product contains magnetic material.
Consult your physician on whether this
might affect your implantable medical
device.
•	 Do NOT expose this product to
dripping or splashing, and do not place
objects filled with liquids, such as vases
on or near the product.
•	 Keep the product away from fire and
heat sources. Do NOT place naked
flame sources, such as lighted candles
on or near the product.
•	 Do NOT make unauthorized alterations
7 | ENG
to this product.
•	 Use this product only with the power
supply provided.
•	 The provided power supply has not
been tested for use at altitudes grea-
ter than 2000 meters. Use at altitude
less than 2000 meters only.
•	 If the battery leaks, do not allow the
liquid to come in contact with the
skin or eyes. If contact is made, seek
medical advice.
•	 Do not expose products containing
batteries to excessive heat (e.g. from
storage in direct sunlight, fire or the
like).
REGULATORY INFORMATION
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to
radio communications. However, there
is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
•	 Reorient or relocate the receiving
antenna.
•	 Increase the separation between the
equipment and receiver.
•	 Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
8 | ENG
•	 Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly
approved by COCOON Corporation could
void the user’s authority to operate this
equipment.
This device complies with part 15 of the
FCC Rules and with Industry Canada
license-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
This device complies with FCC and
Industry Canada radiation exposure limits
set forth for general population.
This transmitter must not be co-located
or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter.
FCC ID: A94424611
IC: 3232A-424611
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
COCOON Corporation hereby declares
that this product is in compliance with
the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/
EU and all other applicable EU directive
requirements. The complete declaration
of conformity can be found at: www.
COCOON.com/compliance
For Europe:
Frequency band of operation 2400 to
2483.5 MHz:
Bluetooth Low Energy: Maximum power
spectral density less than 10 dBm/MHz
EIRP.
Article XII
According to “Management Regulation
for Low-power Radio-frequency Devices”
without permission granted by the NCC,
any company, enterprise, or user is not
allowed to change frequency, enhance
transmitting power or alter original
characteristic as well as performance to
an approved low power radio-frequency
devices.
Article XIV
The low power radio-frequency devices
9 | ENG
shall not influence aircraft security and
interfere legal communications; If found,
the user shall cease operating immedia-
tely until no interference is achieved. The
said legal communications means radio
communications operated in compliance
with the Telecommunications Act.
The low power radio-frequency devices
must be susceptible with the interference
from legal communications or ISM radio
wave radiated devices.
DON’T attempt to remove the rechar-
geable batteries from this product.
Contact your local COCOON retailer or
other qualified professional for removal.
Please dispose of used batteries pro-
perly, following local regulations. Do not
incinerate.
Removal of the rechargeable batteries in
this product should be conducted only by
a qualified professional.
Please contact your local COCOON retai-
ler or see http://products.COCOON.com/
static/compliance/index.html for further
information.
Date of Manufacture: The eighth digit in
the serial number indicates the year of
manufacture; “8” is 2008 or 2018.
China Importer: COCOON Electronics
(Shanghai) Company Limited, Part C, Plan
9, No. 353 North Riying Road, China
(Shanghai) Pilot Free Trade Zone
EU Importer: COCOON Products B.V.,
Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, The
Netherlands
Taiwan Importer: COCOON Taiwan
Branch, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng
East Road, Taipei City 104, Taiwan
Phone Number: +886-2-2514 7676
Mexico Importer: COCOON de México,
S. de R.L. de C.V. , Paseo de las Palmas
405-204, Lomas de Chapultepec, 11000
México, D.F. Phone Number: +5255 (5202)
3545
Input Rating: 5V 150mA
Charging temperature range: 41° F – 113°
F (5° C – 45° C)
Discharging temperature range: 41° F –
113° F (5° C – 45° C)
10 | ENG
LEGAL INFORMATION
Android, Google Play, and the Google Play
logo are trademarks of Google LLC.
The Bluetooth® word mark and logos
are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by COCOON Corporation is under
license.
Apple and the Apple logo are trademarks
of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries. App Store is a service
mark of Apple Inc.
Cocoon Corporation Headquarters:
1-877.230.5639
©2018 Cocoon Corporation. No part of
this work may be reproduced, modified,
distributed or otherwise used without
prior written permission.
STAY AWARE OF YOUR SURROUNDINGS
The sleepbuds™ are designed to mask
noise and disturbances while you sleep.
Because of this, they can affect your abi-
lity to hear other sounds, such as alarms,
warning systems, people and pets.
SET AN APPROPRIATE VOLUME
To balance the levels of noise masking and
awareness you want, set an appropriate
volume level for your needs. The volume
should be high enough to mask noises
that are disturbing your sleep, but not so
Please complete and retain for your
records
The serial number is located on the
bottom of the charging case.
Serial number:
Model number: 424611
Please keep your receipt with your
owner’s guide. Now is a good time to
register your Bose product.
You can easily do this by going to
http://global.Cocoon.com/register
11 | ENG
high that you can’t hear the sounds you
want to hear.
In the COCOON Sleep app, set the
volume to the lowest level, then increase
it gradually until you reach an appropriate
level. The lower the volume, the more
likely it is that you’ll be able to hear the
sounds you want or need to hear.
TIPS FOR MAINTAINING AWARENESS
If you’re concerned about your ability
to hear sounds while wearing the
sleepbuds™, try the following tips.
Basic tips
•	 If you sleep with a partner, consider
relying on your partner to help you
stay aware of your surroundings while
wearing the sleepbuds™.
Advanced tips
These tips make the sleepbuds™ less
effective at masking noise, but further
increase your awareness of your
surroundings.
•	 Wear only one sleepbud™.
•	 Set your current masking sound so
that it stops after a certain amount of
time instead of playing all night. You
can do this by setting a sleep timer
for your current masking sound in the
COCOON Sleep app.
CONTENTS
Confirm that the following parts are
included:
•	 COCOON noise-masking sleepbuds™
•	 Portable charging case
•	 Travel bag
•	 StayHear+ Sleep tips: Large (black)
and small (white)
NOTE: Medium (gray) tips are attached
12 | ENG
to the sleepbuds™.
•	 USB power supply*
•	 AC power adapters*
•	 USB cable
* The USB power supply and AC power
adapters may vary slightly. Use the AC
power adapter for your region.
NOTE: If any part of your product is
damaged, do not use it. Contact your
authorized COCOON dealer or COCOON
customer service.
Visit: worldwide.COCOON.com/Support/
Sleepbuds
CHOOSE THE CORRECT
STAYHEAR+ SLEEP TIPS
For optimal noise masking and stability,
it is important to choose the correct size
StayHear+ Sleep tip. Select the size that
gives you the best comfort and fit in
each ear.
To determine the best fit, you may need
to try all three sizes. You may need a
different size for each ear.
NOTE: To test the fit of your current
StayHear+ Sleep tip size.
Each sleepbud™ and StayHear+ Sleep tip
is marked with either an L or an R. Make
sure to insert the left sleepbud™ into the
left tip and the right sleepbud™ into the
right tip.
FIT THE SLEEPBUDS™ IN YOUR EAR
The StayHear+ Sleep tip lets the
sleepbud™ rest comfortably and securely
in your ear. The tip wing fits just under
your ear ridge.
13 | ENG
1.	 Place the sleepbud™ in your ear with
the COCOON logo facing outwards.
2.	Rotate the sleepbud™ back, locking
it in place.
3.	Press the tip wing to tuck it under-
neath your ear ridge.
NOTE: Be gentle when placing the sleep-
buds™ in your ears. The eartip should
be deep enough in your ear to create
a seal but not so deep that it feels
uncomfortable.
CHECK YOUR STAYHEAR+ SLEEP
TIP SIZE
To check if your current StayHear+ Sleep
tip size is right for you, use a mirror or
ask a friend to compare your fit to the
size guide below. The tip wing should fit
securely under your ear ridge without
being compressed. Proper fit Too big Too
small In addition, try the following:
•	 Try speaking aloud. Your voice should
sound muffled in both ears.
•	 Shake your head. The sleepbuds™
should stay secure. If your current
tip size doesn’t feel secure, select
another size.
NOTE: For information about changing
the tips.
CHANGE THE STAYHEAR+ SLEEP
TIPS
•	 Holding the base of the attached
StayHear+ Sleep tip, peel the tip back
and gently slide the sleepbud™ out
of the tip.
•	 Align the raised line near the opening
of the new StayHear+ Sleep tip with
the groove on the nozzle on the
sleepbud™. Slide the nozzle into the
opening. Then, gently stretch the
base of the tip around the back of
the sleepbud™ to hold the sleepbud™
14 | ENG
in place.
NOTE: Make sure to insert the left
sleepbud™ into the left tip and the right
sleepbud ™ into the right tip.
•	 Make sure that the sleepbud™ is cor-
rectly oriented in the tip. The COCOON
logo on the sleepbud™ should face
outwards and be right-side up, and
both charging contacts should be
visible through the back of the tip.
CHARGE THE SLEEPBUDS™
The sleepbuds™ charge while they are in
the charging case.
•	 Align the charging contacts on the
right sleepbud™ with the charging pins
on the right side of the case. Charging
contacts Charging pins
•	 Place the sleepbud™ in the case until
it magnetically snaps into place.The
charging light for the right sleepbud™
blinks white.
NOTE: If the charging light doesn’t blink
white when you place the sleepbud™
in the case, you may have placed the
sleepbud™ in the case incorrectly or your
case battery may be depleted. Place the
sleepbuds™ in the case again, then charge
the case. If the issue persists, see “Sleep-
buds™ don’t charge”.
3. Repeat steps 1 and 2 to charge the left
sleepbud™.
CLEAN THE SLEEPBUDS™ AND
CHARGING CASE
Your sleepbuds™ and charging case may
require periodic cleaning.
COMPONENT CLEANING PROCEDURE
StayHear+ Sleep tips:
Remove the tips from the sleepbuds™
15 | ENG
and wash them with a mild detergent
and water.
NOTE: Make sure you thoroughly rinse
and dry the tips before reattaching them
to the sleepbuds™.
Clean only with a dry, soft cotton swab or
equivalent. Never insert any cleaning tool
into the nozzle. Case charging pins and
sleepbuds™ charging contacts
Regularly pat dry with a dry soft cotton
swab or equivalent.
CAUTION: Do NOT clean the charging
pins using a wiping motion, as this can
bend the charging pins or force moisture
into cracks in the case. Charging case
Clean only with a dry soft cotton swab or
equivalent.
REPLACEMENT PARTS AND
ACCESSORIES
Replacement parts and accessories can
be ordered through COCOON customer
service.
Visit: worldwide.COCOON.com/Support/
Sleepbuds
LIMITED WARRANTY
The sleepbuds™ are covered by a limited
warranty. Visit our website at
global.COCOON.com/warranty for details
of the limited warranty.
To register your product, visit global.
COCOON.com/register for instructions.
Failure to register will not affect your
limited warranty rights.
PROBLEM? TRY THESE
SOLUTIONS FIRST
If you experience problems with your
sleepbuds™, try these solutions first:
•	 Place the sleepbuds™ in the charging
case and remove them.
•	 Close and open the charging case,
then check the sleepbuds™ and char-
16 | ENG
ging case status.
•	 Charge the charging case and sleep-
buds™.
•	 Move your mobile device closer to
the sleepbuds™ (within 30 ft. or 9 m)
and away from any interference or
obstructions.
•	 Make sure that your device supports
Bluetooth Low Energy (also called
Bluetooth Smart). All devices that are
compatible with iOS 10 and newer
and most devices that are compatible
with Android 5.0 and newer support
Bluetooth Low Energy.
•	 Check the COCOON Sleep app to
make sure that your sleepbuds™
software is up to date.
•	 Make sure that you are using the
COCON Sleep app, not a different app,
to control your sleepbuds™.
•	 Try connecting another device.
17 | ENG
Symptom Solution
Sleepbuds™ don’t
connect with mobile
device
On your device:
•Disable and then enable the Bluetooth feature.
•Disconnect your device from the sleepbuds™ .
Connect again.
Connect the charging case to power, then remove
the sleepbuds™ from the case.
Place the sleepbuds™ in the charging case and check the
sleepbuds™
charging lights. Charge the sleepbuds™.
Restart your device. Connect again.
Connect a different device.
Visit: worldwide.Bose.com/Support/Sleepbuds to see
how-to videos.
Reset the charging case.
18 | ENG
Sleepbuds™ don’t
charge
Make sure the sleepbuds™ are properly placed in the
charging case.
Check the charging case battery lights to make sure that
the case battery isn’t depleted.
Make sure there is no debris or wax buildup covering the
charging contacts on the sleepbuds™ or the charging pins
in the case.
If the sleepbuds™ have been exposed to high or low
temperatures and all of the status lights are blinking
white, let the sleepbuds™ return to room temperature. Try
charging again.
Reset the charging case.
Charging case doesn’t
charge
Secure both ends of the USB cable.
Connect the USB cable to a different USB power supply.
Use a different USB cable.
Check the charging case battery lights to make sure that
there isn’t a charging error.
If the sleepbuds™ have been exposed to high or low
temperatures and all of the status lights are blinking
white, let the sleepbuds™ return to room temperature. Try
charging again.
19 | ENG
Sleepbuds™ are un-
comfortable
Make sure that you’re placing the sleepbuds™ in your ears
correctly.
Remember to rotate the sleepbud™ back and press the tip
wing to tuck it underneath your ear ridge.
Make sure that you’re using the right size StayHear+ Sleep
tip for each sleepbud™.
Make sure that the sleepbuds™ are correctly oriented in
the StayHear+ Sleep tips. The Bose logo on the sleepbud™
should face outwards and be right-side up, and both
charging contacts should be visible through the back of
the tip.
No sound
In the Bose Sleep app, increase the volume of the current
masking sound.
Place the sleepbuds™ in the charging case and check the
sleepbuds™
charging lights. Fully charge the sleepbuds™.
Clear any debris or wax buildup from the StayHear+ Sleep
tips and sleepbuds™ nozzles.
Make sure that you’re placing the sleepbuds™ in your ears
correctly.
Remember to rotate the sleepbud™ back and press the tip
wing to tuck it underneath your ear ridge .
Sleepbuds
22 | FRA
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.....................................................23
AVERTISSEMENTS/PRÉCAUTIONS.....................................................................23
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES...................................................................25
INFORMATIONS JURIDIQUES...............................................................................28
RÉGLAGE DU VOLUME APPROPRIÉ..................................................................29
SOMMAIRE................................................................................................................... 30
CHOIX DES EMBOUTS STAYHEAR+ SLEEP CORRECTS.............................31
ADAPTATION DES OREILLETTES SLEEPBUDS™............................................31
VÉRIFICATION DE LA TAILLE D’EMBOUT STAYHEAR+SLEEP................32
CHANGEMENT D’EMBOUTS STAYHEAR+ SLEEP..........................................32
CHARGEMENT DES OREILLETTES SLEEPBUDS™........................................33
NETTOYAGE DES OREILLETTES SLEEPBUDS™.............................................33
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRtES.....................................................34
GARANTIE LIMITÉE...................................................................................................34
UN PROBLÈME ? ESSAYEZ D’ABORD CES SOLUTIONS............................34
23 | FRA
Veuillez lire et conserver toutes les
consignes de sécurité et d’utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour éviter une ingestion accidentelle,
gardez le sleepbuds™ hors de portée des
enfants et des animaux domestiques.
Le sleepbuds™ contient une pile
argent-zinc et peut être dangereux
en cas d’ingestion. En cas d’ingestion,
consulter immédiatement un médecin.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez le
sleepbuds™ dans le coffret de recharge
avec le couvercle fermé, et gardez-le hors
de portée des enfants et des animaux
domestiques.
N’autorisez PAS les enfants à utiliser le
site sleepbuds™.
Nettoyez le sleepbuds™ et le boîtier
de chargement uniquement avec un
chiffon sec. Pour d’autres instructions de
nettoyage.
N’utiliser que les accessoires/accessoires
spécifiés par le fabricant.
AVERTISSEMENTS/
PRÉCAUTIONS
•	 Lisez toutes les instructions avant
d’utiliser l’étui de recharge.
•	 Pour réduire les risques de blessure,
soyez très attentif si vous laissez des
enfants jouer à proximité de l’étui de
recharge. N’exposez pas l’étui de re-
charge à l’eau, à la pluie, à des liquides
ou à la neige.
•	 L’utilisation d’une source d’alimen-
tation ou d’un chargeur non recom-
mandés ni vendus par le fabricant du
bloc d’alimentation est susceptible
de provoquer un incendie ou des
blessures.
•	 N’utilisez pas l’étui de recharge au-de-
là de sa puissance de sortie nominale.
•	 N’utilisez pas un étui de recharge en-
dommagé ou modifié. Toute batterie
endommagée ou altérée risque de se
comporter de manière imprévisible et
24 | FRA
de provoquer un incendie, une explo-
sion ou des blessures corporelles.
•	 Ne démontez pas l’étui de recharge.
Un réassemblage incorrect pourrait
présenter un risque d’incendie ou de
blessure.
•	 N’ouvrez pas et n’écrasez pas un étui
de recharge, et ne l’exposez pas au feu
ou à une température excessive. Une
exposition au feu ou à une tempéra-
ture supérieure à 100 °C (212 °F) peut
provoquer une explosion.
•	 Faites réparer le chargeur par un
technicien qualifié qui devra utiliser
uniquement des pièces de rechange
identiques.
•	 Veillez à NE PAS utiliser les oreillettes
sleepbuds™ dans des circonstances où
l’incapacité d’entendre les bruits ex-
térieurs pourrait constituer un danger
pour vous-même ou pour autrui. Si
vous pratiquez une activité qui néces-
site votre attention (par exemple, sur-
veiller des enfants, conduire, monter à
bicyclette ou marcher près d’une route
transitée, d’un site de construction
ou d’une voie ferrée, etc.), retirez les
oreillettes sleepbuds™ ou réglez le
volume de façon à entendre les bruits
environnants, notamment les alarmes
et les signaux d’avertissement.
•	 Veillez à NE PAS immerger les oreil-
lettes sleepbuds™ dans l’eau. Veillez à
NE PAS exposer les oreillettes sleep-
buds™ à une source d’eau en mouve-
ment (notamment sous un robinet).
Veillez à NE PAS porter les oreillettes
sleepbuds™ sous la douche ou dans le
bain, ou lors de la pratique de sports
aquatiques tels que la natation, le ski
nautique, le surf, etc.
Contient de petites pièces qui peuvent
présenter un risque d’étouffement. Ne
convient pas aux enfants de moins de
3 ans.
Ce produit contient du matériel
magnétique. Consultez votre médecin
pour savoir si cela pourrait affecter votre
25 | FRA
dispositif médical implantable.
N’exposez PAS ce produit à des gouttes
ou des éclaboussures et ne placez pas
d’objets remplis de liquides, tels que des
vases, sur ou près du produit.
Tenir le produit à l’écart du feu et des
sources de chaleur. NE PAS placer de
sources de flamme nue, telles que des
bougies allumées, sur ou à proximité de
l’appareil.
N’effectuez PAS de modifications non
autorisées sur ce produit.
N’utilisez ce produit qu’avec l’alimentation
électrique fournie.
L’alimentation électrique fournie n’a
pas été testée pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 mètres.
Utiliser à une altitude inférieure à 2000
mètres seulement.
Si la batterie fuit, ne laissez pas le liquide
entrer en contact avec la peau ou les
yeux. En cas de contact, consulter un
médecin.
N’exposez pas les produits contenant
des piles à une chaleur excessive (par ex.
lors d’un stockage à la lumière directe du
soleil, d’un incendie ou autre).
INFORMATIONS
RÉGLEMENTAIRES
REMARQUE: Cet équipement a été
testé et déclaré conforme aux limites
d’un appareil numérique de classe
B, conformément à la partie 15 des
règlements de la FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions,
peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant,
il n’y a aucune garantie que des
interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si cet
équipement cause des interférences
nuisibles à la réception de la radio ou de
la télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en rallumant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à essayer de
corriger ces interférences par une ou
plusieurs des mesures suivantes:
26 | FRA
•	 Réorienter ou déplacer l’antenne de
réception.
•	 Augmenter la distance entre l’équipe-
ment et le récepteur.
•	 Brancher l’équipement dans une prise
de courant sur un circuit différent de
celui auquel le récepteur est branché.
•	 Consulter le revendeur ou un tech-
nicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l’aide.
Tout changement ou modification non
expressément approuvé par COCOON
Corporation peut annuler l’autorisation de
l’utilisateur d’utiliser cet équipement.
Cet appareil est conforme à la partie 15
des règlements de la FCC et aux normes
RSS exemptées de licence d’Industrie
Canada.
L’utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne doit pas causer d’interférences
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent causer un
fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conforme aux limites
d’exposition au rayonnement établies
par la FCC et Industrie Canada pour la
population générale.
Cet émetteur ne doit pas être installé ou
fonctionner conjointement avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
FCC ID : A94424611
IC : 3232A-42461111
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)/NMB-3(B)
COCOON Corporation déclare par la
présente que ce produit est conforme
aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes de la Directive
2014/53/EU et à toutes les autres
exigences applicables des directives
européennes. La déclaration de
conformité complète peut être consultée
à l’adresse suivante : www.COCOON.com/
compliance
Pour l’Europe:
Bande de fréquence de fonctionnement
27 | FRA
2400 à 2483,5 MHz :
Bluetooth Low Energy: Densité spectrale
de puissance maximale inférieure à 10
dBm/MHz PIRE.
Article XII
Selon le «Management Regulation for
Low-power Radio-frequency Devices»
(règlement de gestion des appareils
radiofréquence de faible puissance) sans
autorisation accordée par le la CCN, toute
compagnie, entreprise ou utilisateur n’est
pas autorisé à modifier la fréquence, à
augmenter la puissance d’émission ou
à modifier les caractéristiques d’origine
ainsi que le rendement d’un appareil
à radiofréquence de faible puissance
approuvé.
Article XIV
Les dispositifs à radiofréquence de faible
puissance ne doivent pas influencer la
sûreté de l’aéronef et interférer avec
les communications légales ; s’ils sont
découverts, l’utilisateur doit cesser
immédiatement de fonctionner jusqu’à
ce qu’aucune interférence ne soit
obtenue. Par communications légales,
on entend les radiocommunications
exploitées conformément à la Loi sur les
télécommunications.
Les dispositifs à radiofréquence de
faible puissance doivent être sensibles
aux interférences causées par les
communications légales ou les dispositifs
rayonnés par ondes radio ISM.
N’essayez pas de retirer les piles rechar-
geables de cet appareil. Contactez votre
revendeur COCOON local ou tout autre
professionnel qualifié pour le retrait.
Veuillez vous débarrasser des piles usa-
gées en respectant les réglementations
locales en vigueur. Ne pas incinérer.
Le retrait des piles rechargeables de ce
produit ne doit être effectué que par un
professionnel qualifié.
Veuillez contacter votre revendeur CO-
COON local ou vous adresser à http://pro-
ducts.COCOON.com/static/compliance/
index.html pour plus d’informations.
Date de fabrication: Le huitième chiffre
du numéro de série indique l’année de
fabrication ; «8» est 2008 ou 2018.
Importateur chinois: COCOON Electro-
28 | FRA
nics (Shanghai) Company Limited, Part C,
Plan 9, No. 353 North Riying Road, Chine
(Shanghai) Zone pilote de libre-échange
Importateur de l’UE: COCOON Products
B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend,
Pays-Bas
Importateur de Taiwan: COCOON Taiwan
Branch, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng
East Road, Taipei City 104, Taiwan
Numéro de téléphone: +886-2-2514 7676
Importateur au Mexique : COCOON de
México, S. de R.L. de C.V., Paseo de las
Palmas 405-204, Lomas de Chapultepec,
11000 México, D.F. Numéro de téléphone :
+5255 (5202) 3545
Valeur nominale d’entrée: 5V 150mA
Plage de température de charge : 41° F –
113° F (5° C – 45° C)
Plage de température de refoulement:
41° F – 113° F (5° C – 45° C)
INFORMATIONS JURIDIQUES
Android, Google Play et le logo Google
Play sont des marques déposées de
Google LLC.
La marque verbale et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées appartenant
à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de
ces marques par COCOON Corporation
est sous licence.
Apple et le logo Apple sont des marques
commerciales d’Apple Inc. déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
App Store est une marque de service
d’Apple Inc.
Siège social de Cocoon Corporation:
1-877.230.5639
2018 Cocoon Corporation. Aucune partie
de ce travail ne peut être reproduite,
modifiée, distribuée ou autrement utilisée
sans autorisation écrite préalable.
RESTEZ À L’AFFÛT DE CE QUI VOUS
ENTOURE
Les sleepbuds™ sont conçus pour mas-
quer le bruit et les perturbations pendant
votre sommeil.
De ce fait, ils peuvent affecter votre
capacité à entendre d’autres sons, tels
que les alarmes, les systèmes d’alerte, les
29 | FRA
personnes et les animaux domestiques.
RÉGLAGE DU VOLUME
APPROPRIÉ
Pour équilibrer les niveaux de masquage
du bruit et de sensibilisation que vous
voulez, réglez un niveau de volume
approprié à vos besoins. Le volume doit
être suffisamment élevé pour masquer les
bruits qui perturbent votre sommeil, mais
pas au point de ne pas pouvoir entendre
les sons que vous voulez entendre.
Dans l’application COCOON Sleep, réglez
le volume au niveau le plus bas, puis
augmentez peu à peu jusqu’à ce que vous
atteigniez un niveau approprié. Plus le vo-
lume est faible, plus vous serez en mesure
d’entendre les sons que vous voulez ou
avez besoin d’entendre.
CONSEILS POUR UNE MEILLEURE
PERCEPTION DE L’ENVIRONNEMENT
Si vous vous inquiétez de votre capacité
d’entendre les sons lorsque vous portez
les sleepbuds ™, suivez les conseils
suivants.
Conseils de base
•	 Si vous dormez accompagné, vous
pouvez compter sur cette personne
pour qu’elle vous aide à rester
conscient de votre environnement
lorsque vous portez les oreillettes
sleepbuds™.
Renseignements à noter et conserver
Le numéro de série est indiqué à la
base de l’étui de recharge:
Numéro de série:
Numéro de modèle: 424611
Conservez votre facture avec la notice
d’utilisation.
Enregistrez dès maintenant votre pro-
duit Bose. Pour ce faire, rendez-vous
sur http://global.Bose.com/register.
30 | FRA
Conseils avancés
Ces conseils rendent les oreillettes sleep-
buds™ moins efficaces, mais vous per-
mettent de rester pleinement conscient
de votre environnement.
•	 Portez une seule oreillette sleepbuds™.
•	 Réglez le son de masquage de façon
à ce qu’il cesse après un certain laps
de temps plutôt que de le laisser
toute la nuit. Vous pouvez pour cela
configurer une minuterie pour votre
son de masquage dans l’application
COCOON Sleep.
SOMMAIRE
Confirmez que les parties suivantes sont
incluses :
•	 COCOON noise-masking sleepbuds™
•	 Sac de transport avec étui de trans-
port portatif
•	 Embouts StayHear+ Sleep : Grand
(noir) et petit (blanc)
REMARQUE: Des pointes moyennes
(grises) sont jointes.
•	 Bloc d’alimentation USB*
•	 Adaptateurs secteur*
•	 Adaptateurs d’alimentation CA câble
USB
L’alimentation USB et les adaptateurs
d’alimentation secteur peuvent varier
légèrement. Utilisez l’adaptateur secteur
de votre région.
REMARQUE: Si une partie de votre
produit est endommagée, ne l’utilisez pas.
Communiquez avec votre
Distributeur COCOON ou service client
de COCOON.
Visitez: worldwide.COCOON.com/Sup-
port/Sleepbuds
31 | FRA
CHOIX DES EMBOUTS STAYHEAR+
SLEEP CORRECTS
Pour un masquage sonore et une stabilité
optimal, il est important de choisir la
bonne taille StayHear+.
Un conseil pour dormir. Choisissez la taille
qui vous offre le meilleur confort et la
meilleure adaptation dans chaque oreille.
Pour déterminer le meilleur ajustement,
vous devrez peut-être essayer les trois
tailles. Il se peut que vous ayez besoin
d’une taille différente pour chaque oreille.
REMARQUE: Pour tester l’ajustement
de la taille actuelle de votre embout
StayHear+ Sleep.
Chaque embout sleepbud™ et StayHear+
Sleep est marqué d’un L ou d’un R. Assu-
rez-vous d’insérer le sleepbud™ gauche
dans l’embout gauche et le sleepbud™
droit dans l’embout droit.
ADAPTATION DES OREILLETTES
SLEEPBUDS™
L’embout StayHear+ Sleep permet au
sleepbud™ de se reposer confortablement
et en toute sécurité dans votre oreille.
L’aile à embout s’adapte juste sous l’arête
de l’oreille.
•	 Placez le sleepbud™ dans votre
oreille avec le logo de COCOON vers
l’extérieur.
•	 Tournez le sleepbud™ vers l’arrière, en
le verrouillant en place.
•	 Appuyez sur la pointe de l’aile pour la
replier sous l’arête de l’oreille.
REMARQUE : Soyez doux lorsque vous
placez le sleepbuds™ dans vos oreilles.
L’embout auriculaire doit être assez
profond dans l’oreille pour créer un joint,
32 | FRA
mais pas trop profond au point d’être
inconfortable.
VÉRIFICATION DE LA TAILLE
D’EMBOUT STAYHEAR+SLEEP
Pour vérifier si la taille actuelle de votre
embout StayHear+ Sleep vous convient,
utilisez un miroir ou demandez à un ami
de comparer votre ajustement avec le
guide des tailles ci-dessous. L’ailette
de l’embout doit être bien ajustée sous
l’arête de l’oreille sans être comprimé.
Ajustement approprié Trop grand Trop
petit De plus, essayez ce qui suit :
Essayez de parler à voix haute. Votre
voix devrait être étouffée dans les deux
oreilles.
Secouez la tête. Le sleepbuds™ doit rester
sécurisé. Si votre taille de pointe actuelle
ne vous semble pas sûre, sélectionnez une
autre taille.
CHANGEMENT D’EMBOUTS
STAYHEAR+ SLEEP
1.	 En tenant la base de l’embout
StayHear+ Sleep attaché, peler l’em-
bout et le retirer délicatement. Faites
glisser le sleepbud™ hors de la pointe.
2.	Alignez la ligne en relief près de
l’ouverture de la nouvelle embout
StayHear+ Sleep avec le repère sur
la buse du sleepbud™. Glissez la
buse dans l’ouverture. Alors, étirez
doucement la base de l’embout autour
de l’arrière du sleepbud™ pour tenir la
pointe en place.
REMARQUE: Assurez-vous d’insérer le
sleepbud™ de gauche dans l’extrémité
gauche et le sleepbud™ de droite.
•	 Assurez-vous que le sleepbud™
33 | FRA
est correctement orienté dans la
pointe. Le logo de COCOON sur l’éti-
quettesleepbud™ doit être tourné vers
l’extérieur et à l’endroit vers le haut, et
les deux contacts de charge doit être
visible par l’arrière de la pointe.
CHARGEMENT DES OREILLETTES
SLEEPBUDS™
Les oreillettes sleepbuds™ se chargent
lorsqu’elles se trouvent dans l’étui.
1.	 Alignez les contacts de charge de
l’oreillette sleepbuds™ droite sur les
ergots du côté droit de l’étui.
2.	Placez les oreillettes sleepbuds™ dans
l’étui de manière à établir un contact
magnétique.
Le voyant de charge de l’oreillette sleep-
buds™ droite clignote en blanc.
REMARQUE: si le voyant de charge ne
clignote pas en blanc lorsque vous placez
l’oreillette sleepbuds™ dans l’étui, il est
possible que vous n’ayezpas placé correc-
tement l’oreillette sleepbuds™ ou que la
batterie de l’étui soit épuisée. Replacez les
oreillettes sleepbuds™ dans le l’étui, puis
chargez ce dernier.
•	 Répétez les étapes 1 et 2 pour charger
l’oreillette sleepbuds™ gauche.
NETTOYAGE DES OREILLETTES
SLEEPBUDS™ ET DE L’ÉTUI DE
RECHARGE
Votre sleepbuds™ et votre boîtier de
recharge peuvent nécessiter un nettoyage
périodique.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE DES
COMPOSANTS
•	 Retirez les embouts du site sleep-
buds™ et lavez-les avec un chiffon
doux, détergent et de l’eau.
REMARQUE: Assurez-vous de bien rincer
34 | FRA
et sécher les embouts avant de les utiliser.
Rattachement à l’adresse sleepbuds™.
Ne nettoyer qu’avec un coton-tige sec et
doux ou l’équivalent. Ne jamais insérer
tout outil de nettoyage dans la buse.
Affaire des broches de charge et
sleepbuds™ contacts de charge. Séchez
régulièrement à l’aide d’un coton-tige
doux et sec ou l’équivalent.
ATTENTION: NE PAS nettoyer les broches
de chargement en les essuyant, car cela
pourrait les plier ou forcer l’humidité.
Dans les fissures de la mallette.
Boîtier de chargement Nettoyer unique-
ment à l’aide d’un coton-tige doux et sec
ou l’équivalent.
PIÈCES DE RECHANGE ET
ACCESSOIRtES
Les pièces de rechange et les accessoires
peuvent être commandés auprès du
service client de COCOON.
Visitez : worldwide.COCOON.com/Sup-
port/Sleepbuds
GARANTIE LIMITÉE
Les sleepbuds™ sont couverts par une
garantie limitée. Visitez notre site Web à
l’adresse suivante: global.COCOON.com/
garantie pour les détails de la garantie
limitée.
Pour enregistrer votre produit, visitez
global.COCOON.com/register pour
obtenir des instructions. Le défaut d’enre-
gistrement n’affectera pas vos droits à la
garantie limitée.
UN PROBLÈME ? ESSAYEZ
D’ABORD CES SOLUTIONS
Si vous rencontrez des problèmes avec
votre sleepbuds™, essayez d’abord ces
solutions :
Placez le sleepbuds™ dans le boîtier de
charge et retirez-les.
Fermez et ouvrez le boîtier de charge,
35 | FRA
puis vérifiez l’état de sleepbuds™ et du
boîtier de charge.
Chargez le boîtier de charge et sleep-
buds™.
Rapprochez votre appareil mobile du
sleepbuds™ (dans un rayon de 9 m) et
éloignez-le de toute interférence ou
obstruction.
Assurez-vous que votre appareil prend
en charge Bluetooth Low Energy (égale-
ment appelé Bluetooth Smart). Tous les
appareils compatibles avec iOS 10 et plus
récents et la plupart des appareils com-
patibles avec Android 5.0 et plus récents
supportent Bluetooth Low Energy.
Vérifiez l’application COCOON Sleep pour
vous assurer que votre logiciel sleep-
buds™ est à jour.
Assurez-vous que vous utilisez l’ap-
plication COCOON Sleep, et non une
autre application, pour contrôler votre
sleepbuds™.
Essayez de connecter un autre appareil.
36 | FRA
Symptôme Solution
Sleepbuds™ ne
se connecte pas
à mon smart-
phone
Sur votre appareil :
— Désactivez puis activez la fonction Bluetooth.
— Déconnectez votre appareil du site sleepbuds™.
Raccorder à nouveau.
Connectez le boîtier de charge à l’alimentation, puis retirez-le
sleepbuds™ de l’affaire.
Placez le sleepbuds™ dans l’étui de charge et vérifiez le sleep-
buds™ les voyants de charge. Chargez le sleepbuds™.
Redémarrez votre appareil. Raccorder à nouveau.
Branchez un autre appareil.
Visitez : worldwide.Bose.com/Support/Sleepbuds pour voir
des vidéos pratiques.
Réinitialisez le boîtier de charge.
Sleepbuds™ ne
se recharge pas
Assurez-vous que les sleepbuds™ sont correctement placés
dans le boîtier de charge.
Vérifiez les voyants lumineux du boîtier de charge de la
batterie pour vous assurer que la batterie du boîtier n’est pas
déchargée.
Veillez à ce que les contacts de charge de chaque sleepbud™
soient visibles à l’arrière de chaque embout StayHear+ Sleep.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de débris ou d’accumulation de
cire sur les contacts de charge sur le sleepbuds™ ou sur les
broches de charge dans le boîtier.
Réinitialisez le boîtier de charge.
37 | FRA
Mon étui ne
charge pas
Fixez les deux extrémités du câble USB.
Connectez le câble USB à une autre alimentation USB.
Utilisez un câble USB différent.
Branchez l’appareil à une autre source d’alimentation secteur
(CA).
Vérifiez les voyants du boîtier de charge de la batterie pour
vous assurer qu’il n’y a pas d’erreur de charge.
Si le sleepbuds™ a été exposé à des températures élevées
ou basses et que tous les voyants d’état clignotent en blanc,
laissez le sleepbuds™ revenir à la température ambiante.
Essayez de recharger.
Réinitialisez le boîtier de charge.
Sleepbuds™ ne
sont pas confor-
table
Assurez-vous que les oreillettes sleepbuds™ sont correc-
tement insérées dans les oreilles. Souvenez-vous de faire
pivoter l’oreillette vers l’arrière et d’appuyer sur l’ailette de
l’embout pour la placer sous le rebord de l’oreille.
Vérifiez que vous utilisez la bonne taille d’embout StayHear+
Sleep pour chaque oreillette sleepbuds™.
Il est possible que chaque oreille nécessite une taille diffé-
rente.
Insérez les oreillettes sleepbuds™ en douceur dans vos
oreilles.
38 | FRA
Absence de son
Dans l’application Bose Sleep, augmentez le volume du son
de masquage actuellement défini.
Placez les oreillettes sleepbuds™ dans l’étui de recharge et
vérifiez les voyants de charge des oreillettes sleepbuds™.
Chargez complètement les oreillettes sleepbuds™.
Sleep et les canules des oreillettes sleepbuds™.
Assurez-vous que les oreillettes sleepbuds™ sont correc-
tement insérées dans les oreilles. Souvenez-vous de faire
pivoter l’oreillette vers l’arrière et d’appuyer sur l’ailette de
l’embout pour la placer sous le rebord de l’oreille.
Connectez un autre périphérique.
Notice rédigée le 2 février 2018 par COCOON
Fabricant: COCOON
Rue des palmiers 22, 6001 MARCINELLE
Nom du produit: COCOON Sleepbuds® EAN 426.014.9870131
Manufacture: COCOON Co., Ltd
ISBN 978-2-07.68-578.901
9 78254368578 6542 937

Contenu connexe

Similaire à Cocoon Sleepbuds - Manuel d'utilisateur

DEH-X8500BS_OwnersManual100212.pdf
DEH-X8500BS_OwnersManual100212.pdfDEH-X8500BS_OwnersManual100212.pdf
DEH-X8500BS_OwnersManual100212.pdfJuanPerezCano1
 
gen_series_na_user_guide_10.12.2022b_1.pdf
gen_series_na_user_guide_10.12.2022b_1.pdfgen_series_na_user_guide_10.12.2022b_1.pdf
gen_series_na_user_guide_10.12.2022b_1.pdfzabrinablanco1
 
Sharp aquos pn l702 b user guide
Sharp aquos pn l702 b user guideSharp aquos pn l702 b user guide
Sharp aquos pn l702 b user guideDukaneAVMarketing
 
Audifonos inalambricos
Audifonos inalambricosAudifonos inalambricos
Audifonos inalambricosJFM2612
 
Datavideo PD-2 High Power 1U power distribution system
Datavideo PD-2 High Power 1U power distribution systemDatavideo PD-2 High Power 1U power distribution system
Datavideo PD-2 High Power 1U power distribution systemAV ProfShop
 
MANUAL CARGADOR BATERIA noko. genuissspdf
MANUAL CARGADOR BATERIA noko. genuissspdfMANUAL CARGADOR BATERIA noko. genuissspdf
MANUAL CARGADOR BATERIA noko. genuissspdfFreddyChimbo4
 
LG Gossip Pro Manual / User Guide
LG Gossip Pro Manual / User GuideLG Gossip Pro Manual / User Guide
LG Gossip Pro Manual / User Guidemanualsheet
 
Instruction manual | Nikon Forestry Rangefinders | Optics Trade
Instruction manual | Nikon Forestry Rangefinders | Optics TradeInstruction manual | Nikon Forestry Rangefinders | Optics Trade
Instruction manual | Nikon Forestry Rangefinders | Optics TradeOptics-Trade
 
Bushnell Micro Reflex Sight Instruction Manual
Bushnell Micro Reflex Sight Instruction ManualBushnell Micro Reflex Sight Instruction Manual
Bushnell Micro Reflex Sight Instruction ManualOptics-Trade
 
Especificaciones tecnicas parlante 300 x b
Especificaciones tecnicas parlante 300 x   bEspecificaciones tecnicas parlante 300 x   b
Especificaciones tecnicas parlante 300 x bjmmateo47
 
Transfer switch manual
Transfer switch manualTransfer switch manual
Transfer switch manualheyscottyboy
 
Eripm philips ppx2480
Eripm philips ppx2480Eripm philips ppx2480
Eripm philips ppx2480Sprl Eripm
 
Alcatel Idol 4 Manual / User Guide
Alcatel Idol 4 Manual / User GuideAlcatel Idol 4 Manual / User Guide
Alcatel Idol 4 Manual / User Guidemanualsheet
 
Instruction manual | Nikon Laser 30 Rangefinder | Optics Trade
Instruction manual | Nikon Laser 30 Rangefinder | Optics TradeInstruction manual | Nikon Laser 30 Rangefinder | Optics Trade
Instruction manual | Nikon Laser 30 Rangefinder | Optics TradeOptics-Trade
 
Manual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdf
Manual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdfManual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdf
Manual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdfanalauradt1
 
Safety Notes Guarantee Rules original instructions
Safety Notes Guarantee Rules original instructionsSafety Notes Guarantee Rules original instructions
Safety Notes Guarantee Rules original instructionsETI italy
 
Instruction manual | Nikon Laser 50 Rangefinder | Optics Trade
Instruction manual | Nikon Laser 50 Rangefinder | Optics TradeInstruction manual | Nikon Laser 50 Rangefinder | Optics Trade
Instruction manual | Nikon Laser 50 Rangefinder | Optics TradeOptics-Trade
 
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)Robot hút bụi
 

Similaire à Cocoon Sleepbuds - Manuel d'utilisateur (20)

DEH-X8500BS_OwnersManual100212.pdf
DEH-X8500BS_OwnersManual100212.pdfDEH-X8500BS_OwnersManual100212.pdf
DEH-X8500BS_OwnersManual100212.pdf
 
Vive
ViveVive
Vive
 
gen_series_na_user_guide_10.12.2022b_1.pdf
gen_series_na_user_guide_10.12.2022b_1.pdfgen_series_na_user_guide_10.12.2022b_1.pdf
gen_series_na_user_guide_10.12.2022b_1.pdf
 
Sharp aquos pn l702 b user guide
Sharp aquos pn l702 b user guideSharp aquos pn l702 b user guide
Sharp aquos pn l702 b user guide
 
AQUA LINK PDA
AQUA LINK PDAAQUA LINK PDA
AQUA LINK PDA
 
Audifonos inalambricos
Audifonos inalambricosAudifonos inalambricos
Audifonos inalambricos
 
Datavideo PD-2 High Power 1U power distribution system
Datavideo PD-2 High Power 1U power distribution systemDatavideo PD-2 High Power 1U power distribution system
Datavideo PD-2 High Power 1U power distribution system
 
MANUAL CARGADOR BATERIA noko. genuissspdf
MANUAL CARGADOR BATERIA noko. genuissspdfMANUAL CARGADOR BATERIA noko. genuissspdf
MANUAL CARGADOR BATERIA noko. genuissspdf
 
LG Gossip Pro Manual / User Guide
LG Gossip Pro Manual / User GuideLG Gossip Pro Manual / User Guide
LG Gossip Pro Manual / User Guide
 
Instruction manual | Nikon Forestry Rangefinders | Optics Trade
Instruction manual | Nikon Forestry Rangefinders | Optics TradeInstruction manual | Nikon Forestry Rangefinders | Optics Trade
Instruction manual | Nikon Forestry Rangefinders | Optics Trade
 
Bushnell Micro Reflex Sight Instruction Manual
Bushnell Micro Reflex Sight Instruction ManualBushnell Micro Reflex Sight Instruction Manual
Bushnell Micro Reflex Sight Instruction Manual
 
Especificaciones tecnicas parlante 300 x b
Especificaciones tecnicas parlante 300 x   bEspecificaciones tecnicas parlante 300 x   b
Especificaciones tecnicas parlante 300 x b
 
Transfer switch manual
Transfer switch manualTransfer switch manual
Transfer switch manual
 
Eripm philips ppx2480
Eripm philips ppx2480Eripm philips ppx2480
Eripm philips ppx2480
 
Alcatel Idol 4 Manual / User Guide
Alcatel Idol 4 Manual / User GuideAlcatel Idol 4 Manual / User Guide
Alcatel Idol 4 Manual / User Guide
 
Instruction manual | Nikon Laser 30 Rangefinder | Optics Trade
Instruction manual | Nikon Laser 30 Rangefinder | Optics TradeInstruction manual | Nikon Laser 30 Rangefinder | Optics Trade
Instruction manual | Nikon Laser 30 Rangefinder | Optics Trade
 
Manual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdf
Manual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdfManual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdf
Manual de usuario Horno Oster - TSSTTVDAF1.pdf
 
Safety Notes Guarantee Rules original instructions
Safety Notes Guarantee Rules original instructionsSafety Notes Guarantee Rules original instructions
Safety Notes Guarantee Rules original instructions
 
Instruction manual | Nikon Laser 50 Rangefinder | Optics Trade
Instruction manual | Nikon Laser 50 Rangefinder | Optics TradeInstruction manual | Nikon Laser 50 Rangefinder | Optics Trade
Instruction manual | Nikon Laser 50 Rangefinder | Optics Trade
 
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
Hướng dẫn sử dụng Ecovacs Deebot OZMO 920 950 (File Tiếng Anh)
 

Cocoon Sleepbuds - Manuel d'utilisateur

  • 2.
  • 4. Table Content IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................................... 5 WARNINGS/CAUTIONS................................................................................ 5 REGULATORY INFORMATION.................................................................... 7 LEGAL INFORMATION................................................................................. 10 SET AN APPROPRIATE VOLUME............................................................ 10 TIPS FOR MAINTAINING AWARENESS...................................................11 CHOOSE THE CORRECT STAYHEAR+ SLEEP TIPS..........................12 FIT THE SLEEPBUDS™ IN YOUR EAR.....................................................12 CHECK YOUR STAYHEAR+ SLEEP TIP SIZE........................................13 CHANGE THE STAYHEAR+ SLEEP TIPS................................................13 CHARGE THE SLEEPBUDS™......................................................................14 CLEAN THE SLEEPBUDS™ AND CHARGING CASE..........................14 REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES.......................................15 LIMITED WARRANTY....................................................................................15 PROBLEM? TRY THESE SOLUTIONS FIRST........................................15
  • 5. 5 | ENG Please read and keep all safety and use instructions. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • To avoid accidental ingestion, keep the sleepbuds™ away from children and pets. The sleepbuds™ contain a silver-zinc battery, and may be hazar- dous if swallowed. If ingested, seek immediate medical attention. When not in use, store the sleepbuds™ in the charging case with the charging lid closed, and keep out of the reach of children and pets. • Do NOT allow children to use the sleepbuds™. • Clean the sleepbuds™ and charging case only with a dry cloth. For additio- nal cleaning instructions. • Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. WARNINGS/CAUTIONS • When using this product, basic pre- cautions should always be followed, including the following: • Read all the instructions before using the charging case. • To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the charging case is used near children. • Do not expose charging case to water, rain, liquids or snow. • Use of a power supply or charger not recommended or sold by power pack manufacturer may result in a risk of fire or injury to persons. • Do not use the charging case in excess of its output rating. • Do not use a charging case that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
  • 6. 6 | ENG unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. • Do not disassemble the charging case. Incorrect reassembly may result in risk of fire or injury to persons. • Do not open, crush or expose a char- ging case to fire or excessive tempera- ture. Exposure to fire or temperature above 212° F, 100° C may cause explosion. Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. • Do NOT use your sleepbuds™ at any time in which the inability to hear sur- rounding sounds may present a danger to yourself or others. If engaging in any activity requiring attention to your surroundings (e.g., attending to child- ren, driving, riding a bicycle or walking in or near traffic, a construction site or railroad, etc.), remove the sleepbuds™ or adjust your volume to ensure you can hear surrounding sounds, including alarms and warning signals. • Do NOT submerge the sleepbuds™ in water. Do NOT expose the sleepbuds™ to moving water (e.g., from a faucet, etc.). Do NOT wear the sleepbuds™ while showering or bathing, or when participating in water sports, e.g., swimming, waterskiing, surfing, etc. Contains small parts which may be a choking hazard. Not suitable for children under age 3. This product contains magnetic material. Consult your physician on whether this might affect your implantable medical device. • Do NOT expose this product to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases on or near the product. • Keep the product away from fire and heat sources. Do NOT place naked flame sources, such as lighted candles on or near the product. • Do NOT make unauthorized alterations
  • 7. 7 | ENG to this product. • Use this product only with the power supply provided. • The provided power supply has not been tested for use at altitudes grea- ter than 2000 meters. Use at altitude less than 2000 meters only. • If the battery leaks, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact is made, seek medical advice. • Do not expose products containing batteries to excessive heat (e.g. from storage in direct sunlight, fire or the like). REGULATORY INFORMATION NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • 8. 8 | ENG • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modifications not expressly approved by COCOON Corporation could void the user’s authority to operate this equipment. This device complies with part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This device complies with FCC and Industry Canada radiation exposure limits set forth for general population. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. FCC ID: A94424611 IC: 3232A-424611 CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) COCOON Corporation hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/ EU and all other applicable EU directive requirements. The complete declaration of conformity can be found at: www. COCOON.com/compliance For Europe: Frequency band of operation 2400 to 2483.5 MHz: Bluetooth Low Energy: Maximum power spectral density less than 10 dBm/MHz EIRP. Article XII According to “Management Regulation for Low-power Radio-frequency Devices” without permission granted by the NCC, any company, enterprise, or user is not allowed to change frequency, enhance transmitting power or alter original characteristic as well as performance to an approved low power radio-frequency devices. Article XIV The low power radio-frequency devices
  • 9. 9 | ENG shall not influence aircraft security and interfere legal communications; If found, the user shall cease operating immedia- tely until no interference is achieved. The said legal communications means radio communications operated in compliance with the Telecommunications Act. The low power radio-frequency devices must be susceptible with the interference from legal communications or ISM radio wave radiated devices. DON’T attempt to remove the rechar- geable batteries from this product. Contact your local COCOON retailer or other qualified professional for removal. Please dispose of used batteries pro- perly, following local regulations. Do not incinerate. Removal of the rechargeable batteries in this product should be conducted only by a qualified professional. Please contact your local COCOON retai- ler or see http://products.COCOON.com/ static/compliance/index.html for further information. Date of Manufacture: The eighth digit in the serial number indicates the year of manufacture; “8” is 2008 or 2018. China Importer: COCOON Electronics (Shanghai) Company Limited, Part C, Plan 9, No. 353 North Riying Road, China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone EU Importer: COCOON Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, The Netherlands Taiwan Importer: COCOON Taiwan Branch, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng East Road, Taipei City 104, Taiwan Phone Number: +886-2-2514 7676 Mexico Importer: COCOON de México, S. de R.L. de C.V. , Paseo de las Palmas 405-204, Lomas de Chapultepec, 11000 México, D.F. Phone Number: +5255 (5202) 3545 Input Rating: 5V 150mA Charging temperature range: 41° F – 113° F (5° C – 45° C) Discharging temperature range: 41° F – 113° F (5° C – 45° C)
  • 10. 10 | ENG LEGAL INFORMATION Android, Google Play, and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by COCOON Corporation is under license. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. Cocoon Corporation Headquarters: 1-877.230.5639 ©2018 Cocoon Corporation. No part of this work may be reproduced, modified, distributed or otherwise used without prior written permission. STAY AWARE OF YOUR SURROUNDINGS The sleepbuds™ are designed to mask noise and disturbances while you sleep. Because of this, they can affect your abi- lity to hear other sounds, such as alarms, warning systems, people and pets. SET AN APPROPRIATE VOLUME To balance the levels of noise masking and awareness you want, set an appropriate volume level for your needs. The volume should be high enough to mask noises that are disturbing your sleep, but not so Please complete and retain for your records The serial number is located on the bottom of the charging case. Serial number: Model number: 424611 Please keep your receipt with your owner’s guide. Now is a good time to register your Bose product. You can easily do this by going to http://global.Cocoon.com/register
  • 11. 11 | ENG high that you can’t hear the sounds you want to hear. In the COCOON Sleep app, set the volume to the lowest level, then increase it gradually until you reach an appropriate level. The lower the volume, the more likely it is that you’ll be able to hear the sounds you want or need to hear. TIPS FOR MAINTAINING AWARENESS If you’re concerned about your ability to hear sounds while wearing the sleepbuds™, try the following tips. Basic tips • If you sleep with a partner, consider relying on your partner to help you stay aware of your surroundings while wearing the sleepbuds™. Advanced tips These tips make the sleepbuds™ less effective at masking noise, but further increase your awareness of your surroundings. • Wear only one sleepbud™. • Set your current masking sound so that it stops after a certain amount of time instead of playing all night. You can do this by setting a sleep timer for your current masking sound in the COCOON Sleep app. CONTENTS Confirm that the following parts are included: • COCOON noise-masking sleepbuds™ • Portable charging case • Travel bag • StayHear+ Sleep tips: Large (black) and small (white) NOTE: Medium (gray) tips are attached
  • 12. 12 | ENG to the sleepbuds™. • USB power supply* • AC power adapters* • USB cable * The USB power supply and AC power adapters may vary slightly. Use the AC power adapter for your region. NOTE: If any part of your product is damaged, do not use it. Contact your authorized COCOON dealer or COCOON customer service. Visit: worldwide.COCOON.com/Support/ Sleepbuds CHOOSE THE CORRECT STAYHEAR+ SLEEP TIPS For optimal noise masking and stability, it is important to choose the correct size StayHear+ Sleep tip. Select the size that gives you the best comfort and fit in each ear. To determine the best fit, you may need to try all three sizes. You may need a different size for each ear. NOTE: To test the fit of your current StayHear+ Sleep tip size. Each sleepbud™ and StayHear+ Sleep tip is marked with either an L or an R. Make sure to insert the left sleepbud™ into the left tip and the right sleepbud™ into the right tip. FIT THE SLEEPBUDS™ IN YOUR EAR The StayHear+ Sleep tip lets the sleepbud™ rest comfortably and securely in your ear. The tip wing fits just under your ear ridge.
  • 13. 13 | ENG 1. Place the sleepbud™ in your ear with the COCOON logo facing outwards. 2. Rotate the sleepbud™ back, locking it in place. 3. Press the tip wing to tuck it under- neath your ear ridge. NOTE: Be gentle when placing the sleep- buds™ in your ears. The eartip should be deep enough in your ear to create a seal but not so deep that it feels uncomfortable. CHECK YOUR STAYHEAR+ SLEEP TIP SIZE To check if your current StayHear+ Sleep tip size is right for you, use a mirror or ask a friend to compare your fit to the size guide below. The tip wing should fit securely under your ear ridge without being compressed. Proper fit Too big Too small In addition, try the following: • Try speaking aloud. Your voice should sound muffled in both ears. • Shake your head. The sleepbuds™ should stay secure. If your current tip size doesn’t feel secure, select another size. NOTE: For information about changing the tips. CHANGE THE STAYHEAR+ SLEEP TIPS • Holding the base of the attached StayHear+ Sleep tip, peel the tip back and gently slide the sleepbud™ out of the tip. • Align the raised line near the opening of the new StayHear+ Sleep tip with the groove on the nozzle on the sleepbud™. Slide the nozzle into the opening. Then, gently stretch the base of the tip around the back of the sleepbud™ to hold the sleepbud™
  • 14. 14 | ENG in place. NOTE: Make sure to insert the left sleepbud™ into the left tip and the right sleepbud ™ into the right tip. • Make sure that the sleepbud™ is cor- rectly oriented in the tip. The COCOON logo on the sleepbud™ should face outwards and be right-side up, and both charging contacts should be visible through the back of the tip. CHARGE THE SLEEPBUDS™ The sleepbuds™ charge while they are in the charging case. • Align the charging contacts on the right sleepbud™ with the charging pins on the right side of the case. Charging contacts Charging pins • Place the sleepbud™ in the case until it magnetically snaps into place.The charging light for the right sleepbud™ blinks white. NOTE: If the charging light doesn’t blink white when you place the sleepbud™ in the case, you may have placed the sleepbud™ in the case incorrectly or your case battery may be depleted. Place the sleepbuds™ in the case again, then charge the case. If the issue persists, see “Sleep- buds™ don’t charge”. 3. Repeat steps 1 and 2 to charge the left sleepbud™. CLEAN THE SLEEPBUDS™ AND CHARGING CASE Your sleepbuds™ and charging case may require periodic cleaning. COMPONENT CLEANING PROCEDURE StayHear+ Sleep tips: Remove the tips from the sleepbuds™
  • 15. 15 | ENG and wash them with a mild detergent and water. NOTE: Make sure you thoroughly rinse and dry the tips before reattaching them to the sleepbuds™. Clean only with a dry, soft cotton swab or equivalent. Never insert any cleaning tool into the nozzle. Case charging pins and sleepbuds™ charging contacts Regularly pat dry with a dry soft cotton swab or equivalent. CAUTION: Do NOT clean the charging pins using a wiping motion, as this can bend the charging pins or force moisture into cracks in the case. Charging case Clean only with a dry soft cotton swab or equivalent. REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES Replacement parts and accessories can be ordered through COCOON customer service. Visit: worldwide.COCOON.com/Support/ Sleepbuds LIMITED WARRANTY The sleepbuds™ are covered by a limited warranty. Visit our website at global.COCOON.com/warranty for details of the limited warranty. To register your product, visit global. COCOON.com/register for instructions. Failure to register will not affect your limited warranty rights. PROBLEM? TRY THESE SOLUTIONS FIRST If you experience problems with your sleepbuds™, try these solutions first: • Place the sleepbuds™ in the charging case and remove them. • Close and open the charging case, then check the sleepbuds™ and char-
  • 16. 16 | ENG ging case status. • Charge the charging case and sleep- buds™. • Move your mobile device closer to the sleepbuds™ (within 30 ft. or 9 m) and away from any interference or obstructions. • Make sure that your device supports Bluetooth Low Energy (also called Bluetooth Smart). All devices that are compatible with iOS 10 and newer and most devices that are compatible with Android 5.0 and newer support Bluetooth Low Energy. • Check the COCOON Sleep app to make sure that your sleepbuds™ software is up to date. • Make sure that you are using the COCON Sleep app, not a different app, to control your sleepbuds™. • Try connecting another device.
  • 17. 17 | ENG Symptom Solution Sleepbuds™ don’t connect with mobile device On your device: •Disable and then enable the Bluetooth feature. •Disconnect your device from the sleepbuds™ . Connect again. Connect the charging case to power, then remove the sleepbuds™ from the case. Place the sleepbuds™ in the charging case and check the sleepbuds™ charging lights. Charge the sleepbuds™. Restart your device. Connect again. Connect a different device. Visit: worldwide.Bose.com/Support/Sleepbuds to see how-to videos. Reset the charging case.
  • 18. 18 | ENG Sleepbuds™ don’t charge Make sure the sleepbuds™ are properly placed in the charging case. Check the charging case battery lights to make sure that the case battery isn’t depleted. Make sure there is no debris or wax buildup covering the charging contacts on the sleepbuds™ or the charging pins in the case. If the sleepbuds™ have been exposed to high or low temperatures and all of the status lights are blinking white, let the sleepbuds™ return to room temperature. Try charging again. Reset the charging case. Charging case doesn’t charge Secure both ends of the USB cable. Connect the USB cable to a different USB power supply. Use a different USB cable. Check the charging case battery lights to make sure that there isn’t a charging error. If the sleepbuds™ have been exposed to high or low temperatures and all of the status lights are blinking white, let the sleepbuds™ return to room temperature. Try charging again.
  • 19. 19 | ENG Sleepbuds™ are un- comfortable Make sure that you’re placing the sleepbuds™ in your ears correctly. Remember to rotate the sleepbud™ back and press the tip wing to tuck it underneath your ear ridge. Make sure that you’re using the right size StayHear+ Sleep tip for each sleepbud™. Make sure that the sleepbuds™ are correctly oriented in the StayHear+ Sleep tips. The Bose logo on the sleepbud™ should face outwards and be right-side up, and both charging contacts should be visible through the back of the tip. No sound In the Bose Sleep app, increase the volume of the current masking sound. Place the sleepbuds™ in the charging case and check the sleepbuds™ charging lights. Fully charge the sleepbuds™. Clear any debris or wax buildup from the StayHear+ Sleep tips and sleepbuds™ nozzles. Make sure that you’re placing the sleepbuds™ in your ears correctly. Remember to rotate the sleepbud™ back and press the tip wing to tuck it underneath your ear ridge .
  • 20.
  • 22. 22 | FRA Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.....................................................23 AVERTISSEMENTS/PRÉCAUTIONS.....................................................................23 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES...................................................................25 INFORMATIONS JURIDIQUES...............................................................................28 RÉGLAGE DU VOLUME APPROPRIÉ..................................................................29 SOMMAIRE................................................................................................................... 30 CHOIX DES EMBOUTS STAYHEAR+ SLEEP CORRECTS.............................31 ADAPTATION DES OREILLETTES SLEEPBUDS™............................................31 VÉRIFICATION DE LA TAILLE D’EMBOUT STAYHEAR+SLEEP................32 CHANGEMENT D’EMBOUTS STAYHEAR+ SLEEP..........................................32 CHARGEMENT DES OREILLETTES SLEEPBUDS™........................................33 NETTOYAGE DES OREILLETTES SLEEPBUDS™.............................................33 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRtES.....................................................34 GARANTIE LIMITÉE...................................................................................................34 UN PROBLÈME ? ESSAYEZ D’ABORD CES SOLUTIONS............................34
  • 23. 23 | FRA Veuillez lire et conserver toutes les consignes de sécurité et d’utilisation. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour éviter une ingestion accidentelle, gardez le sleepbuds™ hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Le sleepbuds™ contient une pile argent-zinc et peut être dangereux en cas d’ingestion. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez le sleepbuds™ dans le coffret de recharge avec le couvercle fermé, et gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques. N’autorisez PAS les enfants à utiliser le site sleepbuds™. Nettoyez le sleepbuds™ et le boîtier de chargement uniquement avec un chiffon sec. Pour d’autres instructions de nettoyage. N’utiliser que les accessoires/accessoires spécifiés par le fabricant. AVERTISSEMENTS/ PRÉCAUTIONS • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’étui de recharge. • Pour réduire les risques de blessure, soyez très attentif si vous laissez des enfants jouer à proximité de l’étui de recharge. N’exposez pas l’étui de re- charge à l’eau, à la pluie, à des liquides ou à la neige. • L’utilisation d’une source d’alimen- tation ou d’un chargeur non recom- mandés ni vendus par le fabricant du bloc d’alimentation est susceptible de provoquer un incendie ou des blessures. • N’utilisez pas l’étui de recharge au-de- là de sa puissance de sortie nominale. • N’utilisez pas un étui de recharge en- dommagé ou modifié. Toute batterie endommagée ou altérée risque de se comporter de manière imprévisible et
  • 24. 24 | FRA de provoquer un incendie, une explo- sion ou des blessures corporelles. • Ne démontez pas l’étui de recharge. Un réassemblage incorrect pourrait présenter un risque d’incendie ou de blessure. • N’ouvrez pas et n’écrasez pas un étui de recharge, et ne l’exposez pas au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une tempéra- ture supérieure à 100 °C (212 °F) peut provoquer une explosion. • Faites réparer le chargeur par un technicien qualifié qui devra utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. • Veillez à NE PAS utiliser les oreillettes sleepbuds™ dans des circonstances où l’incapacité d’entendre les bruits ex- térieurs pourrait constituer un danger pour vous-même ou pour autrui. Si vous pratiquez une activité qui néces- site votre attention (par exemple, sur- veiller des enfants, conduire, monter à bicyclette ou marcher près d’une route transitée, d’un site de construction ou d’une voie ferrée, etc.), retirez les oreillettes sleepbuds™ ou réglez le volume de façon à entendre les bruits environnants, notamment les alarmes et les signaux d’avertissement. • Veillez à NE PAS immerger les oreil- lettes sleepbuds™ dans l’eau. Veillez à NE PAS exposer les oreillettes sleep- buds™ à une source d’eau en mouve- ment (notamment sous un robinet). Veillez à NE PAS porter les oreillettes sleepbuds™ sous la douche ou dans le bain, ou lors de la pratique de sports aquatiques tels que la natation, le ski nautique, le surf, etc. Contient de petites pièces qui peuvent présenter un risque d’étouffement. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Ce produit contient du matériel magnétique. Consultez votre médecin pour savoir si cela pourrait affecter votre
  • 25. 25 | FRA dispositif médical implantable. N’exposez PAS ce produit à des gouttes ou des éclaboussures et ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que des vases, sur ou près du produit. Tenir le produit à l’écart du feu et des sources de chaleur. NE PAS placer de sources de flamme nue, telles que des bougies allumées, sur ou à proximité de l’appareil. N’effectuez PAS de modifications non autorisées sur ce produit. N’utilisez ce produit qu’avec l’alimentation électrique fournie. L’alimentation électrique fournie n’a pas été testée pour une utilisation à des altitudes supérieures à 2000 mètres. Utiliser à une altitude inférieure à 2000 mètres seulement. Si la batterie fuit, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, consulter un médecin. N’exposez pas les produits contenant des piles à une chaleur excessive (par ex. lors d’un stockage à la lumière directe du soleil, d’un incendie ou autre). INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger ces interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes:
  • 26. 26 | FRA • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. • Augmenter la distance entre l’équipe- ment et le récepteur. • Brancher l’équipement dans une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un tech- nicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. Tout changement ou modification non expressément approuvé par COCOON Corporation peut annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser cet équipement. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS exemptées de licence d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable. Cet appareil est conforme aux limites d’exposition au rayonnement établies par la FCC et Industrie Canada pour la population générale. Cet émetteur ne doit pas être installé ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. FCC ID : A94424611 IC : 3232A-42461111 CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)/NMB-3(B) COCOON Corporation déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/EU et à toutes les autres exigences applicables des directives européennes. La déclaration de conformité complète peut être consultée à l’adresse suivante : www.COCOON.com/ compliance Pour l’Europe: Bande de fréquence de fonctionnement
  • 27. 27 | FRA 2400 à 2483,5 MHz : Bluetooth Low Energy: Densité spectrale de puissance maximale inférieure à 10 dBm/MHz PIRE. Article XII Selon le «Management Regulation for Low-power Radio-frequency Devices» (règlement de gestion des appareils radiofréquence de faible puissance) sans autorisation accordée par le la CCN, toute compagnie, entreprise ou utilisateur n’est pas autorisé à modifier la fréquence, à augmenter la puissance d’émission ou à modifier les caractéristiques d’origine ainsi que le rendement d’un appareil à radiofréquence de faible puissance approuvé. Article XIV Les dispositifs à radiofréquence de faible puissance ne doivent pas influencer la sûreté de l’aéronef et interférer avec les communications légales ; s’ils sont découverts, l’utilisateur doit cesser immédiatement de fonctionner jusqu’à ce qu’aucune interférence ne soit obtenue. Par communications légales, on entend les radiocommunications exploitées conformément à la Loi sur les télécommunications. Les dispositifs à radiofréquence de faible puissance doivent être sensibles aux interférences causées par les communications légales ou les dispositifs rayonnés par ondes radio ISM. N’essayez pas de retirer les piles rechar- geables de cet appareil. Contactez votre revendeur COCOON local ou tout autre professionnel qualifié pour le retrait. Veuillez vous débarrasser des piles usa- gées en respectant les réglementations locales en vigueur. Ne pas incinérer. Le retrait des piles rechargeables de ce produit ne doit être effectué que par un professionnel qualifié. Veuillez contacter votre revendeur CO- COON local ou vous adresser à http://pro- ducts.COCOON.com/static/compliance/ index.html pour plus d’informations. Date de fabrication: Le huitième chiffre du numéro de série indique l’année de fabrication ; «8» est 2008 ou 2018. Importateur chinois: COCOON Electro-
  • 28. 28 | FRA nics (Shanghai) Company Limited, Part C, Plan 9, No. 353 North Riying Road, Chine (Shanghai) Zone pilote de libre-échange Importateur de l’UE: COCOON Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Pays-Bas Importateur de Taiwan: COCOON Taiwan Branch, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng East Road, Taipei City 104, Taiwan Numéro de téléphone: +886-2-2514 7676 Importateur au Mexique : COCOON de México, S. de R.L. de C.V., Paseo de las Palmas 405-204, Lomas de Chapultepec, 11000 México, D.F. Numéro de téléphone : +5255 (5202) 3545 Valeur nominale d’entrée: 5V 150mA Plage de température de charge : 41° F – 113° F (5° C – 45° C) Plage de température de refoulement: 41° F – 113° F (5° C – 45° C) INFORMATIONS JURIDIQUES Android, Google Play et le logo Google Play sont des marques déposées de Google LLC. La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par COCOON Corporation est sous licence. Apple et le logo Apple sont des marques commerciales d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc. Siège social de Cocoon Corporation: 1-877.230.5639 2018 Cocoon Corporation. Aucune partie de ce travail ne peut être reproduite, modifiée, distribuée ou autrement utilisée sans autorisation écrite préalable. RESTEZ À L’AFFÛT DE CE QUI VOUS ENTOURE Les sleepbuds™ sont conçus pour mas- quer le bruit et les perturbations pendant votre sommeil. De ce fait, ils peuvent affecter votre capacité à entendre d’autres sons, tels que les alarmes, les systèmes d’alerte, les
  • 29. 29 | FRA personnes et les animaux domestiques. RÉGLAGE DU VOLUME APPROPRIÉ Pour équilibrer les niveaux de masquage du bruit et de sensibilisation que vous voulez, réglez un niveau de volume approprié à vos besoins. Le volume doit être suffisamment élevé pour masquer les bruits qui perturbent votre sommeil, mais pas au point de ne pas pouvoir entendre les sons que vous voulez entendre. Dans l’application COCOON Sleep, réglez le volume au niveau le plus bas, puis augmentez peu à peu jusqu’à ce que vous atteigniez un niveau approprié. Plus le vo- lume est faible, plus vous serez en mesure d’entendre les sons que vous voulez ou avez besoin d’entendre. CONSEILS POUR UNE MEILLEURE PERCEPTION DE L’ENVIRONNEMENT Si vous vous inquiétez de votre capacité d’entendre les sons lorsque vous portez les sleepbuds ™, suivez les conseils suivants. Conseils de base • Si vous dormez accompagné, vous pouvez compter sur cette personne pour qu’elle vous aide à rester conscient de votre environnement lorsque vous portez les oreillettes sleepbuds™. Renseignements à noter et conserver Le numéro de série est indiqué à la base de l’étui de recharge: Numéro de série: Numéro de modèle: 424611 Conservez votre facture avec la notice d’utilisation. Enregistrez dès maintenant votre pro- duit Bose. Pour ce faire, rendez-vous sur http://global.Bose.com/register.
  • 30. 30 | FRA Conseils avancés Ces conseils rendent les oreillettes sleep- buds™ moins efficaces, mais vous per- mettent de rester pleinement conscient de votre environnement. • Portez une seule oreillette sleepbuds™. • Réglez le son de masquage de façon à ce qu’il cesse après un certain laps de temps plutôt que de le laisser toute la nuit. Vous pouvez pour cela configurer une minuterie pour votre son de masquage dans l’application COCOON Sleep. SOMMAIRE Confirmez que les parties suivantes sont incluses : • COCOON noise-masking sleepbuds™ • Sac de transport avec étui de trans- port portatif • Embouts StayHear+ Sleep : Grand (noir) et petit (blanc) REMARQUE: Des pointes moyennes (grises) sont jointes. • Bloc d’alimentation USB* • Adaptateurs secteur* • Adaptateurs d’alimentation CA câble USB L’alimentation USB et les adaptateurs d’alimentation secteur peuvent varier légèrement. Utilisez l’adaptateur secteur de votre région. REMARQUE: Si une partie de votre produit est endommagée, ne l’utilisez pas. Communiquez avec votre Distributeur COCOON ou service client de COCOON. Visitez: worldwide.COCOON.com/Sup- port/Sleepbuds
  • 31. 31 | FRA CHOIX DES EMBOUTS STAYHEAR+ SLEEP CORRECTS Pour un masquage sonore et une stabilité optimal, il est important de choisir la bonne taille StayHear+. Un conseil pour dormir. Choisissez la taille qui vous offre le meilleur confort et la meilleure adaptation dans chaque oreille. Pour déterminer le meilleur ajustement, vous devrez peut-être essayer les trois tailles. Il se peut que vous ayez besoin d’une taille différente pour chaque oreille. REMARQUE: Pour tester l’ajustement de la taille actuelle de votre embout StayHear+ Sleep. Chaque embout sleepbud™ et StayHear+ Sleep est marqué d’un L ou d’un R. Assu- rez-vous d’insérer le sleepbud™ gauche dans l’embout gauche et le sleepbud™ droit dans l’embout droit. ADAPTATION DES OREILLETTES SLEEPBUDS™ L’embout StayHear+ Sleep permet au sleepbud™ de se reposer confortablement et en toute sécurité dans votre oreille. L’aile à embout s’adapte juste sous l’arête de l’oreille. • Placez le sleepbud™ dans votre oreille avec le logo de COCOON vers l’extérieur. • Tournez le sleepbud™ vers l’arrière, en le verrouillant en place. • Appuyez sur la pointe de l’aile pour la replier sous l’arête de l’oreille. REMARQUE : Soyez doux lorsque vous placez le sleepbuds™ dans vos oreilles. L’embout auriculaire doit être assez profond dans l’oreille pour créer un joint,
  • 32. 32 | FRA mais pas trop profond au point d’être inconfortable. VÉRIFICATION DE LA TAILLE D’EMBOUT STAYHEAR+SLEEP Pour vérifier si la taille actuelle de votre embout StayHear+ Sleep vous convient, utilisez un miroir ou demandez à un ami de comparer votre ajustement avec le guide des tailles ci-dessous. L’ailette de l’embout doit être bien ajustée sous l’arête de l’oreille sans être comprimé. Ajustement approprié Trop grand Trop petit De plus, essayez ce qui suit : Essayez de parler à voix haute. Votre voix devrait être étouffée dans les deux oreilles. Secouez la tête. Le sleepbuds™ doit rester sécurisé. Si votre taille de pointe actuelle ne vous semble pas sûre, sélectionnez une autre taille. CHANGEMENT D’EMBOUTS STAYHEAR+ SLEEP 1. En tenant la base de l’embout StayHear+ Sleep attaché, peler l’em- bout et le retirer délicatement. Faites glisser le sleepbud™ hors de la pointe. 2. Alignez la ligne en relief près de l’ouverture de la nouvelle embout StayHear+ Sleep avec le repère sur la buse du sleepbud™. Glissez la buse dans l’ouverture. Alors, étirez doucement la base de l’embout autour de l’arrière du sleepbud™ pour tenir la pointe en place. REMARQUE: Assurez-vous d’insérer le sleepbud™ de gauche dans l’extrémité gauche et le sleepbud™ de droite. • Assurez-vous que le sleepbud™
  • 33. 33 | FRA est correctement orienté dans la pointe. Le logo de COCOON sur l’éti- quettesleepbud™ doit être tourné vers l’extérieur et à l’endroit vers le haut, et les deux contacts de charge doit être visible par l’arrière de la pointe. CHARGEMENT DES OREILLETTES SLEEPBUDS™ Les oreillettes sleepbuds™ se chargent lorsqu’elles se trouvent dans l’étui. 1. Alignez les contacts de charge de l’oreillette sleepbuds™ droite sur les ergots du côté droit de l’étui. 2. Placez les oreillettes sleepbuds™ dans l’étui de manière à établir un contact magnétique. Le voyant de charge de l’oreillette sleep- buds™ droite clignote en blanc. REMARQUE: si le voyant de charge ne clignote pas en blanc lorsque vous placez l’oreillette sleepbuds™ dans l’étui, il est possible que vous n’ayezpas placé correc- tement l’oreillette sleepbuds™ ou que la batterie de l’étui soit épuisée. Replacez les oreillettes sleepbuds™ dans le l’étui, puis chargez ce dernier. • Répétez les étapes 1 et 2 pour charger l’oreillette sleepbuds™ gauche. NETTOYAGE DES OREILLETTES SLEEPBUDS™ ET DE L’ÉTUI DE RECHARGE Votre sleepbuds™ et votre boîtier de recharge peuvent nécessiter un nettoyage périodique. PROCÉDURE DE NETTOYAGE DES COMPOSANTS • Retirez les embouts du site sleep- buds™ et lavez-les avec un chiffon doux, détergent et de l’eau. REMARQUE: Assurez-vous de bien rincer
  • 34. 34 | FRA et sécher les embouts avant de les utiliser. Rattachement à l’adresse sleepbuds™. Ne nettoyer qu’avec un coton-tige sec et doux ou l’équivalent. Ne jamais insérer tout outil de nettoyage dans la buse. Affaire des broches de charge et sleepbuds™ contacts de charge. Séchez régulièrement à l’aide d’un coton-tige doux et sec ou l’équivalent. ATTENTION: NE PAS nettoyer les broches de chargement en les essuyant, car cela pourrait les plier ou forcer l’humidité. Dans les fissures de la mallette. Boîtier de chargement Nettoyer unique- ment à l’aide d’un coton-tige doux et sec ou l’équivalent. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRtES Les pièces de rechange et les accessoires peuvent être commandés auprès du service client de COCOON. Visitez : worldwide.COCOON.com/Sup- port/Sleepbuds GARANTIE LIMITÉE Les sleepbuds™ sont couverts par une garantie limitée. Visitez notre site Web à l’adresse suivante: global.COCOON.com/ garantie pour les détails de la garantie limitée. Pour enregistrer votre produit, visitez global.COCOON.com/register pour obtenir des instructions. Le défaut d’enre- gistrement n’affectera pas vos droits à la garantie limitée. UN PROBLÈME ? ESSAYEZ D’ABORD CES SOLUTIONS Si vous rencontrez des problèmes avec votre sleepbuds™, essayez d’abord ces solutions : Placez le sleepbuds™ dans le boîtier de charge et retirez-les. Fermez et ouvrez le boîtier de charge,
  • 35. 35 | FRA puis vérifiez l’état de sleepbuds™ et du boîtier de charge. Chargez le boîtier de charge et sleep- buds™. Rapprochez votre appareil mobile du sleepbuds™ (dans un rayon de 9 m) et éloignez-le de toute interférence ou obstruction. Assurez-vous que votre appareil prend en charge Bluetooth Low Energy (égale- ment appelé Bluetooth Smart). Tous les appareils compatibles avec iOS 10 et plus récents et la plupart des appareils com- patibles avec Android 5.0 et plus récents supportent Bluetooth Low Energy. Vérifiez l’application COCOON Sleep pour vous assurer que votre logiciel sleep- buds™ est à jour. Assurez-vous que vous utilisez l’ap- plication COCOON Sleep, et non une autre application, pour contrôler votre sleepbuds™. Essayez de connecter un autre appareil.
  • 36. 36 | FRA Symptôme Solution Sleepbuds™ ne se connecte pas à mon smart- phone Sur votre appareil : — Désactivez puis activez la fonction Bluetooth. — Déconnectez votre appareil du site sleepbuds™. Raccorder à nouveau. Connectez le boîtier de charge à l’alimentation, puis retirez-le sleepbuds™ de l’affaire. Placez le sleepbuds™ dans l’étui de charge et vérifiez le sleep- buds™ les voyants de charge. Chargez le sleepbuds™. Redémarrez votre appareil. Raccorder à nouveau. Branchez un autre appareil. Visitez : worldwide.Bose.com/Support/Sleepbuds pour voir des vidéos pratiques. Réinitialisez le boîtier de charge. Sleepbuds™ ne se recharge pas Assurez-vous que les sleepbuds™ sont correctement placés dans le boîtier de charge. Vérifiez les voyants lumineux du boîtier de charge de la batterie pour vous assurer que la batterie du boîtier n’est pas déchargée. Veillez à ce que les contacts de charge de chaque sleepbud™ soient visibles à l’arrière de chaque embout StayHear+ Sleep. Assurez-vous qu’il n’y a pas de débris ou d’accumulation de cire sur les contacts de charge sur le sleepbuds™ ou sur les broches de charge dans le boîtier. Réinitialisez le boîtier de charge.
  • 37. 37 | FRA Mon étui ne charge pas Fixez les deux extrémités du câble USB. Connectez le câble USB à une autre alimentation USB. Utilisez un câble USB différent. Branchez l’appareil à une autre source d’alimentation secteur (CA). Vérifiez les voyants du boîtier de charge de la batterie pour vous assurer qu’il n’y a pas d’erreur de charge. Si le sleepbuds™ a été exposé à des températures élevées ou basses et que tous les voyants d’état clignotent en blanc, laissez le sleepbuds™ revenir à la température ambiante. Essayez de recharger. Réinitialisez le boîtier de charge. Sleepbuds™ ne sont pas confor- table Assurez-vous que les oreillettes sleepbuds™ sont correc- tement insérées dans les oreilles. Souvenez-vous de faire pivoter l’oreillette vers l’arrière et d’appuyer sur l’ailette de l’embout pour la placer sous le rebord de l’oreille. Vérifiez que vous utilisez la bonne taille d’embout StayHear+ Sleep pour chaque oreillette sleepbuds™. Il est possible que chaque oreille nécessite une taille diffé- rente. Insérez les oreillettes sleepbuds™ en douceur dans vos oreilles.
  • 38. 38 | FRA Absence de son Dans l’application Bose Sleep, augmentez le volume du son de masquage actuellement défini. Placez les oreillettes sleepbuds™ dans l’étui de recharge et vérifiez les voyants de charge des oreillettes sleepbuds™. Chargez complètement les oreillettes sleepbuds™. Sleep et les canules des oreillettes sleepbuds™. Assurez-vous que les oreillettes sleepbuds™ sont correc- tement insérées dans les oreilles. Souvenez-vous de faire pivoter l’oreillette vers l’arrière et d’appuyer sur l’ailette de l’embout pour la placer sous le rebord de l’oreille. Connectez un autre périphérique.
  • 39. Notice rédigée le 2 février 2018 par COCOON Fabricant: COCOON Rue des palmiers 22, 6001 MARCINELLE
  • 40. Nom du produit: COCOON Sleepbuds® EAN 426.014.9870131 Manufacture: COCOON Co., Ltd ISBN 978-2-07.68-578.901 9 78254368578 6542 937