4. Table Content
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................................... 5
WARNINGS/CAUTIONS................................................................................ 5
REGULATORY INFORMATION.................................................................... 7
LEGAL INFORMATION................................................................................. 10
SET AN APPROPRIATE VOLUME............................................................ 10
TIPS FOR MAINTAINING AWARENESS...................................................11
CHOOSE THE CORRECT STAYHEAR+ SLEEP TIPS..........................12
FIT THE SLEEPBUDS™ IN YOUR EAR.....................................................12
CHECK YOUR STAYHEAR+ SLEEP TIP SIZE........................................13
CHANGE THE STAYHEAR+ SLEEP TIPS................................................13
CHARGE THE SLEEPBUDS™......................................................................14
CLEAN THE SLEEPBUDS™ AND CHARGING CASE..........................14
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES.......................................15
LIMITED WARRANTY....................................................................................15
PROBLEM? TRY THESE SOLUTIONS FIRST........................................15
5. 5 | ENG
Please read and keep all safety and use
instructions.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• To avoid accidental ingestion, keep
the sleepbuds™ away from children
and pets. The sleepbuds™ contain a
silver-zinc battery, and may be hazar-
dous if swallowed. If ingested, seek
immediate medical attention. When
not in use, store the sleepbuds™ in the
charging case with the charging lid
closed, and keep out of the reach of
children and pets.
• Do NOT allow children to use the
sleepbuds™.
• Clean the sleepbuds™ and charging
case only with a dry cloth. For additio-
nal cleaning instructions.
• Only use attachments/accessories
specified by the manufacturer.
WARNINGS/CAUTIONS
• When using this product, basic pre-
cautions should always be followed,
including the following:
• Read all the instructions before using
the charging case.
• To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when the
charging case is used near children.
• Do not expose charging case to water,
rain, liquids or snow.
• Use of a power supply or charger not
recommended or sold by power pack
manufacturer may result in a risk of
fire or injury to persons.
• Do not use the charging case in excess
of its output rating.
• Do not use a charging case that is
damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit
6. 6 | ENG
unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
• Do not disassemble the charging case.
Incorrect reassembly may result in risk
of fire or injury to persons.
• Do not open, crush or expose a char-
ging case to fire or excessive tempera-
ture. Exposure to fire or temperature
above 212° F, 100° C may cause
explosion. Have servicing performed
by a qualified repair person using only
identical replacement parts.
• Do NOT use your sleepbuds™ at any
time in which the inability to hear sur-
rounding sounds may present a danger
to yourself or others. If engaging in
any activity requiring attention to your
surroundings (e.g., attending to child-
ren, driving, riding a bicycle or walking
in or near traffic, a construction site or
railroad, etc.), remove the sleepbuds™
or adjust your volume to ensure you
can hear surrounding sounds, including
alarms and warning signals.
• Do NOT submerge the sleepbuds™ in
water. Do NOT expose the sleepbuds™
to moving water (e.g., from a faucet,
etc.). Do NOT wear the sleepbuds™
while showering or bathing, or when
participating in water sports, e.g.,
swimming, waterskiing, surfing, etc.
Contains small parts which may be a
choking hazard. Not suitable for children
under age 3.
This product contains magnetic material.
Consult your physician on whether this
might affect your implantable medical
device.
• Do NOT expose this product to
dripping or splashing, and do not place
objects filled with liquids, such as vases
on or near the product.
• Keep the product away from fire and
heat sources. Do NOT place naked
flame sources, such as lighted candles
on or near the product.
• Do NOT make unauthorized alterations
7. 7 | ENG
to this product.
• Use this product only with the power
supply provided.
• The provided power supply has not
been tested for use at altitudes grea-
ter than 2000 meters. Use at altitude
less than 2000 meters only.
• If the battery leaks, do not allow the
liquid to come in contact with the
skin or eyes. If contact is made, seek
medical advice.
• Do not expose products containing
batteries to excessive heat (e.g. from
storage in direct sunlight, fire or the
like).
REGULATORY INFORMATION
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to
radio communications. However, there
is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
8. 8 | ENG
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly
approved by COCOON Corporation could
void the user’s authority to operate this
equipment.
This device complies with part 15 of the
FCC Rules and with Industry Canada
license-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
This device complies with FCC and
Industry Canada radiation exposure limits
set forth for general population.
This transmitter must not be co-located
or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter.
FCC ID: A94424611
IC: 3232A-424611
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
COCOON Corporation hereby declares
that this product is in compliance with
the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/
EU and all other applicable EU directive
requirements. The complete declaration
of conformity can be found at: www.
COCOON.com/compliance
For Europe:
Frequency band of operation 2400 to
2483.5 MHz:
Bluetooth Low Energy: Maximum power
spectral density less than 10 dBm/MHz
EIRP.
Article XII
According to “Management Regulation
for Low-power Radio-frequency Devices”
without permission granted by the NCC,
any company, enterprise, or user is not
allowed to change frequency, enhance
transmitting power or alter original
characteristic as well as performance to
an approved low power radio-frequency
devices.
Article XIV
The low power radio-frequency devices
9. 9 | ENG
shall not influence aircraft security and
interfere legal communications; If found,
the user shall cease operating immedia-
tely until no interference is achieved. The
said legal communications means radio
communications operated in compliance
with the Telecommunications Act.
The low power radio-frequency devices
must be susceptible with the interference
from legal communications or ISM radio
wave radiated devices.
DON’T attempt to remove the rechar-
geable batteries from this product.
Contact your local COCOON retailer or
other qualified professional for removal.
Please dispose of used batteries pro-
perly, following local regulations. Do not
incinerate.
Removal of the rechargeable batteries in
this product should be conducted only by
a qualified professional.
Please contact your local COCOON retai-
ler or see http://products.COCOON.com/
static/compliance/index.html for further
information.
Date of Manufacture: The eighth digit in
the serial number indicates the year of
manufacture; “8” is 2008 or 2018.
China Importer: COCOON Electronics
(Shanghai) Company Limited, Part C, Plan
9, No. 353 North Riying Road, China
(Shanghai) Pilot Free Trade Zone
EU Importer: COCOON Products B.V.,
Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, The
Netherlands
Taiwan Importer: COCOON Taiwan
Branch, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng
East Road, Taipei City 104, Taiwan
Phone Number: +886-2-2514 7676
Mexico Importer: COCOON de México,
S. de R.L. de C.V. , Paseo de las Palmas
405-204, Lomas de Chapultepec, 11000
México, D.F. Phone Number: +5255 (5202)
3545
Input Rating: 5V 150mA
Charging temperature range: 41° F – 113°
F (5° C – 45° C)
Discharging temperature range: 41° F –
113° F (5° C – 45° C)
11. 11 | ENG
high that you can’t hear the sounds you
want to hear.
In the COCOON Sleep app, set the
volume to the lowest level, then increase
it gradually until you reach an appropriate
level. The lower the volume, the more
likely it is that you’ll be able to hear the
sounds you want or need to hear.
TIPS FOR MAINTAINING AWARENESS
If you’re concerned about your ability
to hear sounds while wearing the
sleepbuds™, try the following tips.
Basic tips
• If you sleep with a partner, consider
relying on your partner to help you
stay aware of your surroundings while
wearing the sleepbuds™.
Advanced tips
These tips make the sleepbuds™ less
effective at masking noise, but further
increase your awareness of your
surroundings.
• Wear only one sleepbud™.
• Set your current masking sound so
that it stops after a certain amount of
time instead of playing all night. You
can do this by setting a sleep timer
for your current masking sound in the
COCOON Sleep app.
CONTENTS
Confirm that the following parts are
included:
• COCOON noise-masking sleepbuds™
• Portable charging case
• Travel bag
• StayHear+ Sleep tips: Large (black)
and small (white)
NOTE: Medium (gray) tips are attached
12. 12 | ENG
to the sleepbuds™.
• USB power supply*
• AC power adapters*
• USB cable
* The USB power supply and AC power
adapters may vary slightly. Use the AC
power adapter for your region.
NOTE: If any part of your product is
damaged, do not use it. Contact your
authorized COCOON dealer or COCOON
customer service.
Visit: worldwide.COCOON.com/Support/
Sleepbuds
CHOOSE THE CORRECT
STAYHEAR+ SLEEP TIPS
For optimal noise masking and stability,
it is important to choose the correct size
StayHear+ Sleep tip. Select the size that
gives you the best comfort and fit in
each ear.
To determine the best fit, you may need
to try all three sizes. You may need a
different size for each ear.
NOTE: To test the fit of your current
StayHear+ Sleep tip size.
Each sleepbud™ and StayHear+ Sleep tip
is marked with either an L or an R. Make
sure to insert the left sleepbud™ into the
left tip and the right sleepbud™ into the
right tip.
FIT THE SLEEPBUDS™ IN YOUR EAR
The StayHear+ Sleep tip lets the
sleepbud™ rest comfortably and securely
in your ear. The tip wing fits just under
your ear ridge.
13. 13 | ENG
1. Place the sleepbud™ in your ear with
the COCOON logo facing outwards.
2. Rotate the sleepbud™ back, locking
it in place.
3. Press the tip wing to tuck it under-
neath your ear ridge.
NOTE: Be gentle when placing the sleep-
buds™ in your ears. The eartip should
be deep enough in your ear to create
a seal but not so deep that it feels
uncomfortable.
CHECK YOUR STAYHEAR+ SLEEP
TIP SIZE
To check if your current StayHear+ Sleep
tip size is right for you, use a mirror or
ask a friend to compare your fit to the
size guide below. The tip wing should fit
securely under your ear ridge without
being compressed. Proper fit Too big Too
small In addition, try the following:
• Try speaking aloud. Your voice should
sound muffled in both ears.
• Shake your head. The sleepbuds™
should stay secure. If your current
tip size doesn’t feel secure, select
another size.
NOTE: For information about changing
the tips.
CHANGE THE STAYHEAR+ SLEEP
TIPS
• Holding the base of the attached
StayHear+ Sleep tip, peel the tip back
and gently slide the sleepbud™ out
of the tip.
• Align the raised line near the opening
of the new StayHear+ Sleep tip with
the groove on the nozzle on the
sleepbud™. Slide the nozzle into the
opening. Then, gently stretch the
base of the tip around the back of
the sleepbud™ to hold the sleepbud™
14. 14 | ENG
in place.
NOTE: Make sure to insert the left
sleepbud™ into the left tip and the right
sleepbud ™ into the right tip.
• Make sure that the sleepbud™ is cor-
rectly oriented in the tip. The COCOON
logo on the sleepbud™ should face
outwards and be right-side up, and
both charging contacts should be
visible through the back of the tip.
CHARGE THE SLEEPBUDS™
The sleepbuds™ charge while they are in
the charging case.
• Align the charging contacts on the
right sleepbud™ with the charging pins
on the right side of the case. Charging
contacts Charging pins
• Place the sleepbud™ in the case until
it magnetically snaps into place.The
charging light for the right sleepbud™
blinks white.
NOTE: If the charging light doesn’t blink
white when you place the sleepbud™
in the case, you may have placed the
sleepbud™ in the case incorrectly or your
case battery may be depleted. Place the
sleepbuds™ in the case again, then charge
the case. If the issue persists, see “Sleep-
buds™ don’t charge”.
3. Repeat steps 1 and 2 to charge the left
sleepbud™.
CLEAN THE SLEEPBUDS™ AND
CHARGING CASE
Your sleepbuds™ and charging case may
require periodic cleaning.
COMPONENT CLEANING PROCEDURE
StayHear+ Sleep tips:
Remove the tips from the sleepbuds™
15. 15 | ENG
and wash them with a mild detergent
and water.
NOTE: Make sure you thoroughly rinse
and dry the tips before reattaching them
to the sleepbuds™.
Clean only with a dry, soft cotton swab or
equivalent. Never insert any cleaning tool
into the nozzle. Case charging pins and
sleepbuds™ charging contacts
Regularly pat dry with a dry soft cotton
swab or equivalent.
CAUTION: Do NOT clean the charging
pins using a wiping motion, as this can
bend the charging pins or force moisture
into cracks in the case. Charging case
Clean only with a dry soft cotton swab or
equivalent.
REPLACEMENT PARTS AND
ACCESSORIES
Replacement parts and accessories can
be ordered through COCOON customer
service.
Visit: worldwide.COCOON.com/Support/
Sleepbuds
LIMITED WARRANTY
The sleepbuds™ are covered by a limited
warranty. Visit our website at
global.COCOON.com/warranty for details
of the limited warranty.
To register your product, visit global.
COCOON.com/register for instructions.
Failure to register will not affect your
limited warranty rights.
PROBLEM? TRY THESE
SOLUTIONS FIRST
If you experience problems with your
sleepbuds™, try these solutions first:
• Place the sleepbuds™ in the charging
case and remove them.
• Close and open the charging case,
then check the sleepbuds™ and char-
16. 16 | ENG
ging case status.
• Charge the charging case and sleep-
buds™.
• Move your mobile device closer to
the sleepbuds™ (within 30 ft. or 9 m)
and away from any interference or
obstructions.
• Make sure that your device supports
Bluetooth Low Energy (also called
Bluetooth Smart). All devices that are
compatible with iOS 10 and newer
and most devices that are compatible
with Android 5.0 and newer support
Bluetooth Low Energy.
• Check the COCOON Sleep app to
make sure that your sleepbuds™
software is up to date.
• Make sure that you are using the
COCON Sleep app, not a different app,
to control your sleepbuds™.
• Try connecting another device.
17. 17 | ENG
Symptom Solution
Sleepbuds™ don’t
connect with mobile
device
On your device:
•Disable and then enable the Bluetooth feature.
•Disconnect your device from the sleepbuds™ .
Connect again.
Connect the charging case to power, then remove
the sleepbuds™ from the case.
Place the sleepbuds™ in the charging case and check the
sleepbuds™
charging lights. Charge the sleepbuds™.
Restart your device. Connect again.
Connect a different device.
Visit: worldwide.Bose.com/Support/Sleepbuds to see
how-to videos.
Reset the charging case.
18. 18 | ENG
Sleepbuds™ don’t
charge
Make sure the sleepbuds™ are properly placed in the
charging case.
Check the charging case battery lights to make sure that
the case battery isn’t depleted.
Make sure there is no debris or wax buildup covering the
charging contacts on the sleepbuds™ or the charging pins
in the case.
If the sleepbuds™ have been exposed to high or low
temperatures and all of the status lights are blinking
white, let the sleepbuds™ return to room temperature. Try
charging again.
Reset the charging case.
Charging case doesn’t
charge
Secure both ends of the USB cable.
Connect the USB cable to a different USB power supply.
Use a different USB cable.
Check the charging case battery lights to make sure that
there isn’t a charging error.
If the sleepbuds™ have been exposed to high or low
temperatures and all of the status lights are blinking
white, let the sleepbuds™ return to room temperature. Try
charging again.
19. 19 | ENG
Sleepbuds™ are un-
comfortable
Make sure that you’re placing the sleepbuds™ in your ears
correctly.
Remember to rotate the sleepbud™ back and press the tip
wing to tuck it underneath your ear ridge.
Make sure that you’re using the right size StayHear+ Sleep
tip for each sleepbud™.
Make sure that the sleepbuds™ are correctly oriented in
the StayHear+ Sleep tips. The Bose logo on the sleepbud™
should face outwards and be right-side up, and both
charging contacts should be visible through the back of
the tip.
No sound
In the Bose Sleep app, increase the volume of the current
masking sound.
Place the sleepbuds™ in the charging case and check the
sleepbuds™
charging lights. Fully charge the sleepbuds™.
Clear any debris or wax buildup from the StayHear+ Sleep
tips and sleepbuds™ nozzles.
Make sure that you’re placing the sleepbuds™ in your ears
correctly.
Remember to rotate the sleepbud™ back and press the tip
wing to tuck it underneath your ear ridge .
22. 22 | FRA
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.....................................................23
AVERTISSEMENTS/PRÉCAUTIONS.....................................................................23
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES...................................................................25
INFORMATIONS JURIDIQUES...............................................................................28
RÉGLAGE DU VOLUME APPROPRIÉ..................................................................29
SOMMAIRE................................................................................................................... 30
CHOIX DES EMBOUTS STAYHEAR+ SLEEP CORRECTS.............................31
ADAPTATION DES OREILLETTES SLEEPBUDS™............................................31
VÉRIFICATION DE LA TAILLE D’EMBOUT STAYHEAR+SLEEP................32
CHANGEMENT D’EMBOUTS STAYHEAR+ SLEEP..........................................32
CHARGEMENT DES OREILLETTES SLEEPBUDS™........................................33
NETTOYAGE DES OREILLETTES SLEEPBUDS™.............................................33
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRtES.....................................................34
GARANTIE LIMITÉE...................................................................................................34
UN PROBLÈME ? ESSAYEZ D’ABORD CES SOLUTIONS............................34
23. 23 | FRA
Veuillez lire et conserver toutes les
consignes de sécurité et d’utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour éviter une ingestion accidentelle,
gardez le sleepbuds™ hors de portée des
enfants et des animaux domestiques.
Le sleepbuds™ contient une pile
argent-zinc et peut être dangereux
en cas d’ingestion. En cas d’ingestion,
consulter immédiatement un médecin.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez le
sleepbuds™ dans le coffret de recharge
avec le couvercle fermé, et gardez-le hors
de portée des enfants et des animaux
domestiques.
N’autorisez PAS les enfants à utiliser le
site sleepbuds™.
Nettoyez le sleepbuds™ et le boîtier
de chargement uniquement avec un
chiffon sec. Pour d’autres instructions de
nettoyage.
N’utiliser que les accessoires/accessoires
spécifiés par le fabricant.
AVERTISSEMENTS/
PRÉCAUTIONS
• Lisez toutes les instructions avant
d’utiliser l’étui de recharge.
• Pour réduire les risques de blessure,
soyez très attentif si vous laissez des
enfants jouer à proximité de l’étui de
recharge. N’exposez pas l’étui de re-
charge à l’eau, à la pluie, à des liquides
ou à la neige.
• L’utilisation d’une source d’alimen-
tation ou d’un chargeur non recom-
mandés ni vendus par le fabricant du
bloc d’alimentation est susceptible
de provoquer un incendie ou des
blessures.
• N’utilisez pas l’étui de recharge au-de-
là de sa puissance de sortie nominale.
• N’utilisez pas un étui de recharge en-
dommagé ou modifié. Toute batterie
endommagée ou altérée risque de se
comporter de manière imprévisible et
24. 24 | FRA
de provoquer un incendie, une explo-
sion ou des blessures corporelles.
• Ne démontez pas l’étui de recharge.
Un réassemblage incorrect pourrait
présenter un risque d’incendie ou de
blessure.
• N’ouvrez pas et n’écrasez pas un étui
de recharge, et ne l’exposez pas au feu
ou à une température excessive. Une
exposition au feu ou à une tempéra-
ture supérieure à 100 °C (212 °F) peut
provoquer une explosion.
• Faites réparer le chargeur par un
technicien qualifié qui devra utiliser
uniquement des pièces de rechange
identiques.
• Veillez à NE PAS utiliser les oreillettes
sleepbuds™ dans des circonstances où
l’incapacité d’entendre les bruits ex-
térieurs pourrait constituer un danger
pour vous-même ou pour autrui. Si
vous pratiquez une activité qui néces-
site votre attention (par exemple, sur-
veiller des enfants, conduire, monter à
bicyclette ou marcher près d’une route
transitée, d’un site de construction
ou d’une voie ferrée, etc.), retirez les
oreillettes sleepbuds™ ou réglez le
volume de façon à entendre les bruits
environnants, notamment les alarmes
et les signaux d’avertissement.
• Veillez à NE PAS immerger les oreil-
lettes sleepbuds™ dans l’eau. Veillez à
NE PAS exposer les oreillettes sleep-
buds™ à une source d’eau en mouve-
ment (notamment sous un robinet).
Veillez à NE PAS porter les oreillettes
sleepbuds™ sous la douche ou dans le
bain, ou lors de la pratique de sports
aquatiques tels que la natation, le ski
nautique, le surf, etc.
Contient de petites pièces qui peuvent
présenter un risque d’étouffement. Ne
convient pas aux enfants de moins de
3 ans.
Ce produit contient du matériel
magnétique. Consultez votre médecin
pour savoir si cela pourrait affecter votre
25. 25 | FRA
dispositif médical implantable.
N’exposez PAS ce produit à des gouttes
ou des éclaboussures et ne placez pas
d’objets remplis de liquides, tels que des
vases, sur ou près du produit.
Tenir le produit à l’écart du feu et des
sources de chaleur. NE PAS placer de
sources de flamme nue, telles que des
bougies allumées, sur ou à proximité de
l’appareil.
N’effectuez PAS de modifications non
autorisées sur ce produit.
N’utilisez ce produit qu’avec l’alimentation
électrique fournie.
L’alimentation électrique fournie n’a
pas été testée pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 mètres.
Utiliser à une altitude inférieure à 2000
mètres seulement.
Si la batterie fuit, ne laissez pas le liquide
entrer en contact avec la peau ou les
yeux. En cas de contact, consulter un
médecin.
N’exposez pas les produits contenant
des piles à une chaleur excessive (par ex.
lors d’un stockage à la lumière directe du
soleil, d’un incendie ou autre).
INFORMATIONS
RÉGLEMENTAIRES
REMARQUE: Cet équipement a été
testé et déclaré conforme aux limites
d’un appareil numérique de classe
B, conformément à la partie 15 des
règlements de la FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions,
peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant,
il n’y a aucune garantie que des
interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si cet
équipement cause des interférences
nuisibles à la réception de la radio ou de
la télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en rallumant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à essayer de
corriger ces interférences par une ou
plusieurs des mesures suivantes:
26. 26 | FRA
• Réorienter ou déplacer l’antenne de
réception.
• Augmenter la distance entre l’équipe-
ment et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise
de courant sur un circuit différent de
celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un tech-
nicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l’aide.
Tout changement ou modification non
expressément approuvé par COCOON
Corporation peut annuler l’autorisation de
l’utilisateur d’utiliser cet équipement.
Cet appareil est conforme à la partie 15
des règlements de la FCC et aux normes
RSS exemptées de licence d’Industrie
Canada.
L’utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne doit pas causer d’interférences
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent causer un
fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conforme aux limites
d’exposition au rayonnement établies
par la FCC et Industrie Canada pour la
population générale.
Cet émetteur ne doit pas être installé ou
fonctionner conjointement avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
FCC ID : A94424611
IC : 3232A-42461111
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)/NMB-3(B)
COCOON Corporation déclare par la
présente que ce produit est conforme
aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes de la Directive
2014/53/EU et à toutes les autres
exigences applicables des directives
européennes. La déclaration de
conformité complète peut être consultée
à l’adresse suivante : www.COCOON.com/
compliance
Pour l’Europe:
Bande de fréquence de fonctionnement
27. 27 | FRA
2400 à 2483,5 MHz :
Bluetooth Low Energy: Densité spectrale
de puissance maximale inférieure à 10
dBm/MHz PIRE.
Article XII
Selon le «Management Regulation for
Low-power Radio-frequency Devices»
(règlement de gestion des appareils
radiofréquence de faible puissance) sans
autorisation accordée par le la CCN, toute
compagnie, entreprise ou utilisateur n’est
pas autorisé à modifier la fréquence, à
augmenter la puissance d’émission ou
à modifier les caractéristiques d’origine
ainsi que le rendement d’un appareil
à radiofréquence de faible puissance
approuvé.
Article XIV
Les dispositifs à radiofréquence de faible
puissance ne doivent pas influencer la
sûreté de l’aéronef et interférer avec
les communications légales ; s’ils sont
découverts, l’utilisateur doit cesser
immédiatement de fonctionner jusqu’à
ce qu’aucune interférence ne soit
obtenue. Par communications légales,
on entend les radiocommunications
exploitées conformément à la Loi sur les
télécommunications.
Les dispositifs à radiofréquence de
faible puissance doivent être sensibles
aux interférences causées par les
communications légales ou les dispositifs
rayonnés par ondes radio ISM.
N’essayez pas de retirer les piles rechar-
geables de cet appareil. Contactez votre
revendeur COCOON local ou tout autre
professionnel qualifié pour le retrait.
Veuillez vous débarrasser des piles usa-
gées en respectant les réglementations
locales en vigueur. Ne pas incinérer.
Le retrait des piles rechargeables de ce
produit ne doit être effectué que par un
professionnel qualifié.
Veuillez contacter votre revendeur CO-
COON local ou vous adresser à http://pro-
ducts.COCOON.com/static/compliance/
index.html pour plus d’informations.
Date de fabrication: Le huitième chiffre
du numéro de série indique l’année de
fabrication ; «8» est 2008 ou 2018.
Importateur chinois: COCOON Electro-
28. 28 | FRA
nics (Shanghai) Company Limited, Part C,
Plan 9, No. 353 North Riying Road, Chine
(Shanghai) Zone pilote de libre-échange
Importateur de l’UE: COCOON Products
B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend,
Pays-Bas
Importateur de Taiwan: COCOON Taiwan
Branch, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng
East Road, Taipei City 104, Taiwan
Numéro de téléphone: +886-2-2514 7676
Importateur au Mexique : COCOON de
México, S. de R.L. de C.V., Paseo de las
Palmas 405-204, Lomas de Chapultepec,
11000 México, D.F. Numéro de téléphone :
+5255 (5202) 3545
Valeur nominale d’entrée: 5V 150mA
Plage de température de charge : 41° F –
113° F (5° C – 45° C)
Plage de température de refoulement:
41° F – 113° F (5° C – 45° C)
INFORMATIONS JURIDIQUES
Android, Google Play et le logo Google
Play sont des marques déposées de
Google LLC.
La marque verbale et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées appartenant
à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de
ces marques par COCOON Corporation
est sous licence.
Apple et le logo Apple sont des marques
commerciales d’Apple Inc. déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
App Store est une marque de service
d’Apple Inc.
Siège social de Cocoon Corporation:
1-877.230.5639
2018 Cocoon Corporation. Aucune partie
de ce travail ne peut être reproduite,
modifiée, distribuée ou autrement utilisée
sans autorisation écrite préalable.
RESTEZ À L’AFFÛT DE CE QUI VOUS
ENTOURE
Les sleepbuds™ sont conçus pour mas-
quer le bruit et les perturbations pendant
votre sommeil.
De ce fait, ils peuvent affecter votre
capacité à entendre d’autres sons, tels
que les alarmes, les systèmes d’alerte, les
29. 29 | FRA
personnes et les animaux domestiques.
RÉGLAGE DU VOLUME
APPROPRIÉ
Pour équilibrer les niveaux de masquage
du bruit et de sensibilisation que vous
voulez, réglez un niveau de volume
approprié à vos besoins. Le volume doit
être suffisamment élevé pour masquer les
bruits qui perturbent votre sommeil, mais
pas au point de ne pas pouvoir entendre
les sons que vous voulez entendre.
Dans l’application COCOON Sleep, réglez
le volume au niveau le plus bas, puis
augmentez peu à peu jusqu’à ce que vous
atteigniez un niveau approprié. Plus le vo-
lume est faible, plus vous serez en mesure
d’entendre les sons que vous voulez ou
avez besoin d’entendre.
CONSEILS POUR UNE MEILLEURE
PERCEPTION DE L’ENVIRONNEMENT
Si vous vous inquiétez de votre capacité
d’entendre les sons lorsque vous portez
les sleepbuds ™, suivez les conseils
suivants.
Conseils de base
• Si vous dormez accompagné, vous
pouvez compter sur cette personne
pour qu’elle vous aide à rester
conscient de votre environnement
lorsque vous portez les oreillettes
sleepbuds™.
Renseignements à noter et conserver
Le numéro de série est indiqué à la
base de l’étui de recharge:
Numéro de série:
Numéro de modèle: 424611
Conservez votre facture avec la notice
d’utilisation.
Enregistrez dès maintenant votre pro-
duit Bose. Pour ce faire, rendez-vous
sur http://global.Bose.com/register.
30. 30 | FRA
Conseils avancés
Ces conseils rendent les oreillettes sleep-
buds™ moins efficaces, mais vous per-
mettent de rester pleinement conscient
de votre environnement.
• Portez une seule oreillette sleepbuds™.
• Réglez le son de masquage de façon
à ce qu’il cesse après un certain laps
de temps plutôt que de le laisser
toute la nuit. Vous pouvez pour cela
configurer une minuterie pour votre
son de masquage dans l’application
COCOON Sleep.
SOMMAIRE
Confirmez que les parties suivantes sont
incluses :
• COCOON noise-masking sleepbuds™
• Sac de transport avec étui de trans-
port portatif
• Embouts StayHear+ Sleep : Grand
(noir) et petit (blanc)
REMARQUE: Des pointes moyennes
(grises) sont jointes.
• Bloc d’alimentation USB*
• Adaptateurs secteur*
• Adaptateurs d’alimentation CA câble
USB
L’alimentation USB et les adaptateurs
d’alimentation secteur peuvent varier
légèrement. Utilisez l’adaptateur secteur
de votre région.
REMARQUE: Si une partie de votre
produit est endommagée, ne l’utilisez pas.
Communiquez avec votre
Distributeur COCOON ou service client
de COCOON.
Visitez: worldwide.COCOON.com/Sup-
port/Sleepbuds
31. 31 | FRA
CHOIX DES EMBOUTS STAYHEAR+
SLEEP CORRECTS
Pour un masquage sonore et une stabilité
optimal, il est important de choisir la
bonne taille StayHear+.
Un conseil pour dormir. Choisissez la taille
qui vous offre le meilleur confort et la
meilleure adaptation dans chaque oreille.
Pour déterminer le meilleur ajustement,
vous devrez peut-être essayer les trois
tailles. Il se peut que vous ayez besoin
d’une taille différente pour chaque oreille.
REMARQUE: Pour tester l’ajustement
de la taille actuelle de votre embout
StayHear+ Sleep.
Chaque embout sleepbud™ et StayHear+
Sleep est marqué d’un L ou d’un R. Assu-
rez-vous d’insérer le sleepbud™ gauche
dans l’embout gauche et le sleepbud™
droit dans l’embout droit.
ADAPTATION DES OREILLETTES
SLEEPBUDS™
L’embout StayHear+ Sleep permet au
sleepbud™ de se reposer confortablement
et en toute sécurité dans votre oreille.
L’aile à embout s’adapte juste sous l’arête
de l’oreille.
• Placez le sleepbud™ dans votre
oreille avec le logo de COCOON vers
l’extérieur.
• Tournez le sleepbud™ vers l’arrière, en
le verrouillant en place.
• Appuyez sur la pointe de l’aile pour la
replier sous l’arête de l’oreille.
REMARQUE : Soyez doux lorsque vous
placez le sleepbuds™ dans vos oreilles.
L’embout auriculaire doit être assez
profond dans l’oreille pour créer un joint,
32. 32 | FRA
mais pas trop profond au point d’être
inconfortable.
VÉRIFICATION DE LA TAILLE
D’EMBOUT STAYHEAR+SLEEP
Pour vérifier si la taille actuelle de votre
embout StayHear+ Sleep vous convient,
utilisez un miroir ou demandez à un ami
de comparer votre ajustement avec le
guide des tailles ci-dessous. L’ailette
de l’embout doit être bien ajustée sous
l’arête de l’oreille sans être comprimé.
Ajustement approprié Trop grand Trop
petit De plus, essayez ce qui suit :
Essayez de parler à voix haute. Votre
voix devrait être étouffée dans les deux
oreilles.
Secouez la tête. Le sleepbuds™ doit rester
sécurisé. Si votre taille de pointe actuelle
ne vous semble pas sûre, sélectionnez une
autre taille.
CHANGEMENT D’EMBOUTS
STAYHEAR+ SLEEP
1. En tenant la base de l’embout
StayHear+ Sleep attaché, peler l’em-
bout et le retirer délicatement. Faites
glisser le sleepbud™ hors de la pointe.
2. Alignez la ligne en relief près de
l’ouverture de la nouvelle embout
StayHear+ Sleep avec le repère sur
la buse du sleepbud™. Glissez la
buse dans l’ouverture. Alors, étirez
doucement la base de l’embout autour
de l’arrière du sleepbud™ pour tenir la
pointe en place.
REMARQUE: Assurez-vous d’insérer le
sleepbud™ de gauche dans l’extrémité
gauche et le sleepbud™ de droite.
• Assurez-vous que le sleepbud™
33. 33 | FRA
est correctement orienté dans la
pointe. Le logo de COCOON sur l’éti-
quettesleepbud™ doit être tourné vers
l’extérieur et à l’endroit vers le haut, et
les deux contacts de charge doit être
visible par l’arrière de la pointe.
CHARGEMENT DES OREILLETTES
SLEEPBUDS™
Les oreillettes sleepbuds™ se chargent
lorsqu’elles se trouvent dans l’étui.
1. Alignez les contacts de charge de
l’oreillette sleepbuds™ droite sur les
ergots du côté droit de l’étui.
2. Placez les oreillettes sleepbuds™ dans
l’étui de manière à établir un contact
magnétique.
Le voyant de charge de l’oreillette sleep-
buds™ droite clignote en blanc.
REMARQUE: si le voyant de charge ne
clignote pas en blanc lorsque vous placez
l’oreillette sleepbuds™ dans l’étui, il est
possible que vous n’ayezpas placé correc-
tement l’oreillette sleepbuds™ ou que la
batterie de l’étui soit épuisée. Replacez les
oreillettes sleepbuds™ dans le l’étui, puis
chargez ce dernier.
• Répétez les étapes 1 et 2 pour charger
l’oreillette sleepbuds™ gauche.
NETTOYAGE DES OREILLETTES
SLEEPBUDS™ ET DE L’ÉTUI DE
RECHARGE
Votre sleepbuds™ et votre boîtier de
recharge peuvent nécessiter un nettoyage
périodique.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE DES
COMPOSANTS
• Retirez les embouts du site sleep-
buds™ et lavez-les avec un chiffon
doux, détergent et de l’eau.
REMARQUE: Assurez-vous de bien rincer
34. 34 | FRA
et sécher les embouts avant de les utiliser.
Rattachement à l’adresse sleepbuds™.
Ne nettoyer qu’avec un coton-tige sec et
doux ou l’équivalent. Ne jamais insérer
tout outil de nettoyage dans la buse.
Affaire des broches de charge et
sleepbuds™ contacts de charge. Séchez
régulièrement à l’aide d’un coton-tige
doux et sec ou l’équivalent.
ATTENTION: NE PAS nettoyer les broches
de chargement en les essuyant, car cela
pourrait les plier ou forcer l’humidité.
Dans les fissures de la mallette.
Boîtier de chargement Nettoyer unique-
ment à l’aide d’un coton-tige doux et sec
ou l’équivalent.
PIÈCES DE RECHANGE ET
ACCESSOIRtES
Les pièces de rechange et les accessoires
peuvent être commandés auprès du
service client de COCOON.
Visitez : worldwide.COCOON.com/Sup-
port/Sleepbuds
GARANTIE LIMITÉE
Les sleepbuds™ sont couverts par une
garantie limitée. Visitez notre site Web à
l’adresse suivante: global.COCOON.com/
garantie pour les détails de la garantie
limitée.
Pour enregistrer votre produit, visitez
global.COCOON.com/register pour
obtenir des instructions. Le défaut d’enre-
gistrement n’affectera pas vos droits à la
garantie limitée.
UN PROBLÈME ? ESSAYEZ
D’ABORD CES SOLUTIONS
Si vous rencontrez des problèmes avec
votre sleepbuds™, essayez d’abord ces
solutions :
Placez le sleepbuds™ dans le boîtier de
charge et retirez-les.
Fermez et ouvrez le boîtier de charge,
35. 35 | FRA
puis vérifiez l’état de sleepbuds™ et du
boîtier de charge.
Chargez le boîtier de charge et sleep-
buds™.
Rapprochez votre appareil mobile du
sleepbuds™ (dans un rayon de 9 m) et
éloignez-le de toute interférence ou
obstruction.
Assurez-vous que votre appareil prend
en charge Bluetooth Low Energy (égale-
ment appelé Bluetooth Smart). Tous les
appareils compatibles avec iOS 10 et plus
récents et la plupart des appareils com-
patibles avec Android 5.0 et plus récents
supportent Bluetooth Low Energy.
Vérifiez l’application COCOON Sleep pour
vous assurer que votre logiciel sleep-
buds™ est à jour.
Assurez-vous que vous utilisez l’ap-
plication COCOON Sleep, et non une
autre application, pour contrôler votre
sleepbuds™.
Essayez de connecter un autre appareil.
36. 36 | FRA
Symptôme Solution
Sleepbuds™ ne
se connecte pas
à mon smart-
phone
Sur votre appareil :
— Désactivez puis activez la fonction Bluetooth.
— Déconnectez votre appareil du site sleepbuds™.
Raccorder à nouveau.
Connectez le boîtier de charge à l’alimentation, puis retirez-le
sleepbuds™ de l’affaire.
Placez le sleepbuds™ dans l’étui de charge et vérifiez le sleep-
buds™ les voyants de charge. Chargez le sleepbuds™.
Redémarrez votre appareil. Raccorder à nouveau.
Branchez un autre appareil.
Visitez : worldwide.Bose.com/Support/Sleepbuds pour voir
des vidéos pratiques.
Réinitialisez le boîtier de charge.
Sleepbuds™ ne
se recharge pas
Assurez-vous que les sleepbuds™ sont correctement placés
dans le boîtier de charge.
Vérifiez les voyants lumineux du boîtier de charge de la
batterie pour vous assurer que la batterie du boîtier n’est pas
déchargée.
Veillez à ce que les contacts de charge de chaque sleepbud™
soient visibles à l’arrière de chaque embout StayHear+ Sleep.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de débris ou d’accumulation de
cire sur les contacts de charge sur le sleepbuds™ ou sur les
broches de charge dans le boîtier.
Réinitialisez le boîtier de charge.
37. 37 | FRA
Mon étui ne
charge pas
Fixez les deux extrémités du câble USB.
Connectez le câble USB à une autre alimentation USB.
Utilisez un câble USB différent.
Branchez l’appareil à une autre source d’alimentation secteur
(CA).
Vérifiez les voyants du boîtier de charge de la batterie pour
vous assurer qu’il n’y a pas d’erreur de charge.
Si le sleepbuds™ a été exposé à des températures élevées
ou basses et que tous les voyants d’état clignotent en blanc,
laissez le sleepbuds™ revenir à la température ambiante.
Essayez de recharger.
Réinitialisez le boîtier de charge.
Sleepbuds™ ne
sont pas confor-
table
Assurez-vous que les oreillettes sleepbuds™ sont correc-
tement insérées dans les oreilles. Souvenez-vous de faire
pivoter l’oreillette vers l’arrière et d’appuyer sur l’ailette de
l’embout pour la placer sous le rebord de l’oreille.
Vérifiez que vous utilisez la bonne taille d’embout StayHear+
Sleep pour chaque oreillette sleepbuds™.
Il est possible que chaque oreille nécessite une taille diffé-
rente.
Insérez les oreillettes sleepbuds™ en douceur dans vos
oreilles.
38. 38 | FRA
Absence de son
Dans l’application Bose Sleep, augmentez le volume du son
de masquage actuellement défini.
Placez les oreillettes sleepbuds™ dans l’étui de recharge et
vérifiez les voyants de charge des oreillettes sleepbuds™.
Chargez complètement les oreillettes sleepbuds™.
Sleep et les canules des oreillettes sleepbuds™.
Assurez-vous que les oreillettes sleepbuds™ sont correc-
tement insérées dans les oreilles. Souvenez-vous de faire
pivoter l’oreillette vers l’arrière et d’appuyer sur l’ailette de
l’embout pour la placer sous le rebord de l’oreille.
Connectez un autre périphérique.
39. Notice rédigée le 2 février 2018 par COCOON
Fabricant: COCOON
Rue des palmiers 22, 6001 MARCINELLE
40. Nom du produit: COCOON Sleepbuds® EAN 426.014.9870131
Manufacture: COCOON Co., Ltd
ISBN 978-2-07.68-578.901
9 78254368578 6542 937