4. Créateurs du Projet: Susanna Wong et Davide Franzini
Ganadora española
POPSCIENCE / POETRY 2014
Maria Teresa Pelacho López
N I Ñ O S E T E R N O S
Poemas en el idioma original - Traducción en dos idiomas
Prólogo
Paul Guillon
Traduction
Beatriz de Meirelles, Raquel Lanseros
5.
6. María Teresa Pelacho Lopez, física
y --en sus ratos libres-- poetisa
Prólogo de Alvaro De
Rújula
Físico teórico CERN
Miembro del Instituto de Física Teórica de la
Universidad Autónoma de Madrid y el CIEMAT
Haría falta ser metafísico para dudar o
preocuparse de conceptos tales como « ente » ,
« ser » o « naturaleza ». Aquienes no lo son, les
están bien claros. No puede decirse lo mismo
del concepto de « belleza », sito, como dicen
los anglófonos, en los ojos de quien mira.
Que la naturaleza es bella, sin embargo, es una
afirmación que pocos dudarían. A ojos de un
científico, esta afirmación adquiere un
7. significado muy específico. Los principios que
a nivel básico rigen el funcionamiento de la
naturaleza… resultan ser pocos y muy
sencillos. Para dar un ejemplo bien conocido :
alguien de pié en un recinto cerrado no podría
saber si lo está (de pié, no encerrado) por estar
en un campo gravitatorio o porque algo está
acelerando el recinto. En este sencillísimo «
principio de equivalencia» entre la aceleración
y la gravedad se basa la teoría de la gravitación
de Einstein, que explica con precisión inaudita
una buena fracción de todo lo que sucede en el
universo.
Esta parquedad de principios y la poco
discutible elegancia de los mismos son algo
que los científicos calificamos como « bello ».
A pesar de la sencillez de los principios
básicos, los tipos de « ladrillo » (las partículas
elementales) que constituyen el edificio de la
naturaleza son al parecer muchos. Las
consiguentes « estructuras », desde los átomos
8. y las moléculas hasta las estrellas o los seres
vivos, son innumerables. Y es aquí en donde
¡por fin ! llego a la poesía. La poesía tiene un
campo inagotable de estructuras, pocos o
ningún principio –puede escribirse incluso en
prosa. Y, sin embargo, una poesía puede ser,
casi indiscutiblemente, « bella ». Lo son, opino
convencido, las poesias de María Teresa
Pelacho.
María Teresa es física de profesión. Quizás por
ello sus poesías no distorsionan, ni siquiera en
aras de la libertad poética, lo que sabemos de
física. Sus ritmos me recuerdan a los de
Federico, sus metáforas a las de Gabo. Bueno,
casi, porque ambos son, opino, insuperables. Y
los científicos tenemos derecho a exagerar un
poquitín, pero no a mentir. ¡Así fueran los
políticos!
Y paro de hablar de poesía, los científicos
tampoco tenemos derecho a pontificar (nadie
lo tiene) ni siquiera sobre algo tan universal
9. como la poesía. A los científicos, de aquí o de
cualquier otro planeta, la observación de la
naturaleza nos pondría de acuerdo sobre
cualquier hecho científico comprobable, pero
no sobre la belleza de una determinada música
o poesía. Para colmo, como hizo el Manco de
Lepanto, pero como no necesitaría hacer María
Teresa Pelacho, admitiré:
Yo, que siempre trabajo y me desvelo
por parecer que tengo de poeta
la gracia que no quiso darme el cielo
María Teresa Pelacho Lopez, physicienne
et --dans ses moment perdus -- poète
Préface de Alvaro De Rújula (Physicien théoricien
CERN)
Il faudrait être métaphysicien pour douter ou se
préoccuper de concepts tels que « entité » « être
10. » ou « nature ». Pour ceux qui ne le sont pas, ces
concepts sont bien clairs. L’on ne peut pas dire
de même du concept de “beauté” qui réside,
comme disent les anglophones, dans les yeux de
l’observateur.
Que la nature est belle, néanmoins, est une
affirmation que peu de gens mettraient en doute.
Aux yeux d’un scientifique, cette affirmation
acquiert une signification très spécifique. Les
principes qui au niveau de base régissent le
fonctionnement de la nature sont peu nombreux
et très simples. Pour donner un exemple bien
connu: une personne debout dans un enclos
fermé ne pourrait pas savoir s’il l’est bien (debout,
pas renfermé) s’il était dans un champ de gravité
ou si quelque chose était en train d’accélérer
l’enclos. C’est sur ce très simple « principe
d’équivalence » entre l’accélération et la gravité
que se base la théorie de la gravitation de
Einstein, qui explique avec une précision sans
précédent une bonne part de tout ce qui a lieu
dans l’univers. Cette sobriété des principes et leur
peu contestable élégance sont une chose que les
scientifiques qualifient comme « beau ».
Malgré la simplicité des principes bases, les
11. genres de « briques » (les particules
élémentaires) qui constituent l’édifice de la nature
semblent être nombreux. Les « structures »
conséquentes, depuis les atomes et les
molécules jusqu’aux étoiles ou les êtres vivants,
sont innombrables. Et c’est ici, que, finalement,
arrive la poésie. La poésie a un champ
inépuisable de structures, peu ou aucun principe
– elle peut s’écrire y compris en prose. Et,
néanmoins, une poésie peut être, presque
indiscutablement, “belle”. Les poésies de Maria
Teresa Pelacho le sont, c’est mon opinion
convaincue.
María Teresa est physicienne de profession. C’est
peut-être pourquoi ses poésies ne déforment pas,
même pas sur les autels de la licence poétique,
ce que nous savons en physique. Ses rythmes
me rappellent ceux de Federico, ses métaphores
celles de Gabo. C’est à dire, presque, car tous
deux sont, je pense, inégalables. Nous les
scientifiques, avons le droit d’exagérer un petit
peu, mais pas de mentir. Si seulement ceci
pouvait aussi être vrai pour les politiciens! Je
cesse maintenant de parler de poésie, les
scientifiques n’avons pas non plus le droit de
12. pontifier (personne ne l’a) même pas au sujet de
quelque chose de tellement universel comme la
poésie. L’observation de la nature peut mettre
d’accord les scientifiques d’ici ou de n’importe
quel autre planète au sujet de n’importe quel fait
scientifique démontrable, mais non sur la beauté
d’une musique ou poésie spécifique. Pour
comble, ainsi que le fit le Manchot de Lépante*,
mais ainsi que María Teresa Pelacho n’aurait pas
besoin de faire, j’admettrais:
Moi, qui travaille toujours et me dévoile,
et semble avoir quelquechose du poète
la grace que le ciel n’a pas voulu me donner
(*Miguel de Cervantes)
María Teresa Pelacho Lopez, physicist and
--in her spare time-- poet
Preface by Alvaro De Rújula (Theoretical physicist
CERN)
You would have to be a metaphysician to doubt or
13. worry about concepts such as “entity” « to be » or
« nature ». For people who aren’t metaphysicians,
it’s all very clear. Yet you can’t say the same about
the concept of « beauty », which resides, as
Anglophones say, in the eyes of the beholder.
Nevertheless, that nature is beautiful is a claim
that not many would doubt. In the eyes of a
scientist, this affirmation acquires a very specific
meaning. The principles that govern the
functioning of nature at the basic level, have
turned out to be few and very simple. To give a
well-known example: a person standing in a
enclosure would not be able to know it (that
he/she is indeed standing, not enclosed) either if
the person were in a gravitational field or if
something were accelerating the enclosure.
Einstein’s theory of gravitation is based on this
extremely simple « principle of equivalence »
between the acceleration and gravity, that
explains with unprecedented precision a good
fraction of all that happens in the universe..
This frugality of principles and their hardly
disputable elegance are something we scientists
qualify as « beautiful ».
Notwithstanding the simplicity of the basic
14. principles, the types of « bricks » (the elementary
particles) that make up the whole of nature seem
to be many. The consequent « structures », from
atoms and molecules to stars or living beings, are
countless. And this is where, finally, poetry comes
in. Poetry has a boundless range of structures,
and few or no principles – it can even be written in
prose. And, nonetheless, a poem can be, almost
undeniably, « beautiful ». In my – convinced –
opinion, the poems of María Teresa Pelacho are
beautiful indeed.
María Teresa is a physicist by profession. That is
maybe why her poems do not distort, not even on
the altars of poetic license, what we know in
physics. Her rhythms remind me of those of
Federico, her metaphors of those of Gabo. Well,
almost, because both are, I believe,
unsurpassable. We scientists are allowed to
exaggerate just a bit, but not to lie. Were it also
true for politicians! But I’ll stop this talk of poetry,
as scientists don’t have the right to pontificate
either (nobody does), not even on the subject of
something as universal as poetry. For scientists
from here or from any other planet, the
observation of nature can lead us to agree on any
15. scientific fact that can be proven, but not on the
beauty of a specific piece of music or poem. To
top it all, as the One-Armed Man of Lepanto did*,
but as Maria Teresa Pelacho would not need to
do, I’ll admit:
I, who always work and reveal myself
though I seem to have something of the poet
the grace that heaven did not want to bestow on me
(* Miguel de Cervantes)
17. I - NIÑOS ETERNOS
Los niños preguntan,
los niños indagan.
Los niños se asombran
y juegan, inventan,
trajinan, exclaman
¡eureka! entre palmas
y risas y danzas.
Al alba despiertan,
siempre están alerta,
tropiezan, se alzan,
corren y se cansan
y sueñan y cantan.
18. De diez, veinte, treinta,
cincuenta o noventa,
son niños eternos,
no llevan la cuenta…
Levantan la mano
sin ningún recato.
Muestran su ignorancia
y aumenta su encanto.
Son aventureros,
son exploradores
y también guerreros
de batallas nobles:
conquistan razones
superan temores
redoblan esfuerzos
19. no sin emociones.
Encuentran amable
la naturaleza
y aunque la escudriñan
siempre la respetan.
Si no, no son niños…
Descubren curiosas
conchas en las playas,
o placas veladas
en tardes lluviosas…
Galaxias remotas
entre sí ligadas
luces desviadas
curvaturas planas.
Los niños rastrean
20. tesoros ocultos.
Los niños confían
en niños y adultos,
dicen las verdades
sin ningún apuro.
Los niños son niños
amables, sencillos
sin ellos el mundo
se siente perdido.
Los niños son niños,
siempre inquisitivos.
Con ellos se alumbra
y allana el camino.
21. II - DAME UNA SEÑAL
Dame alguna razón,
aunque sólo sea una
para que pueda creer.
Atención, no hablo de fe…
Dame un punto de apoyo
para que pueda aceptar
o, al menos, vislumbrar
que algo más tiene que haber…
Dame argumentos.
Dame datos.
Dame pruebas.
Dame una señal…
22. Te daré algunas razones
- aparte, su coherencia -
de que hay algo más ahí fuera:
enigmática materia.
Invisibles atractores,
WIMPS o tal vez axiones
que dan masa a las galaxias
confirmando observaciones:
cúmulos que al encontrarse
tan apenas colisionan,
constantes velocidades
de estrellas más alejadas,
densas aglomeraciones
al inicio de los tiempos
impasibles a fotones…
23. Cierto es que habrá que esperar,
discutir las teorías,
tomar una y mil medidas,
diseñar tecnologías…
Y entre tanto, disfrutar
Y entre tanto, trabajar
Y entre tanto, sí, soñar…
El hombre quiere saber
-quiere saber la mujer -
quiere siempre una señal
de que tiene que haber
algo más
24. III - CONFESIONES DE UNA PEQUEÑA
FILÓSOFA DE LA CIENCIA
Enamorada de la Ciencia y de la vida
enamorada del Planeta y aledaños
perpleja ante el azar y el orden
en permanente estado de asombro
y en continua búsqueda del cómo y del
porqué
y - dando un salto infinito - del para
qué...
Avanzando entonces por caminos
diversos
siguiendo intuiciones y afrontando
riesgos
25. alternando emoción y tedio
sorteando obstáculos
superando inercias y miedos
quemando naves
compartiendo esfuerzos
Enamorada de la duda y la pregunta
de la medida y del método
del estudio y del cansancio
del tesón
del descubrimiento
Enamorada de lo simple y lo complejo
de las simetrías rotas
de lo emergente y lo viejo
de lo constante y lo incierto
26. Enamorada del mundo tal como es
queriéndolo, eso sí, más bello
descubriendo todos sus brillos
reconociendo y respetando sus tiempos
y dialogando con ellos
Enamorada de la Ciencia
y de la vida
y del mundo
y del humano misterio
Así me siento
y así os lo cuento
27. Maria Teresa Pelacho López
É T E R N E L S
E N F A N T S
Traduction
Beatriz de Meirelles
28. I - ÉTERNELS ENFANTS
Les enfants posent des questions,
les enfants enquêtent.
Les enfants s'étonnent
et jouent, inventent,
remuent, s'exclament
eurêka! entre applaudissements
et rires et danses.
A l'aube ils se réveillent,
ils sont toujours alertes,
ils trébuchent, se relèvent,
courent et se fatiguent
et rêvent et chantent.
29. A diz, vingt, trente,
cinquante ou quatre-vingt-dix,
ils sont d'éternels enfants,
ils ne tiennent pas le compte…
Ils lèvent la main
sans aucune gêne.
Montrent leur ignorance
et leur charme augmente.
Ils sont des aventuriers,
des explorateurs,
et aussi des guerriers
de nobles batailles:
ils conquièrent des raisons
surmontent les peurs
redoublent leurs efforts
30. non sans émotions.
Ils trouvent aimable
la nature
et bien qu'ils la scrutent
ils la respectent toujours.
Sinon, ce ne sont pas des enfants…
Ils découvrent d'étranges
coquillages sur des plages,
ou des plaques cachées
en après-midis pluvieux…
Galaxies rémotes
liées entre elles
lumières déviées
courbes plates.
Les enfants ratissent
31. des trésors ocultes.
Les enfants se fient
des enfants et adultes,
ils disent le vrai
sans aucun embarras.
Les enfants sont des enfants
aimables, simples
sans eux le monde
se sent perdu.
Les enfants sont des enfants,
toujours curieux.
Avec eux le chemin
s'illumine et s’aplanit
32. II - DONNE-MOI UNE TRACE
Donne moi une raison,
même si une seule
pour que je puisse croire.
Attention, je ne parle pas de la foi…
Donne moi un point d'appui
pour que je puisse accepter
ou, du moins, entrevoir
qu'il doit y avoir quelque chose de
plus…
Donne-moi des arguments.
Donne-moi des données.
Donne-moi des preuves.
33. Donne-moi une trace…
Je te donnerai quelques raisons
- à part sa cohérence -
qu'il y a quelque chose de plus là
dehors:
matière énigmatique.
Attracteurs invisibles,
WIMPs ou peut-être des axions
qui donnent de la masse aux galaxies
confirmant les observations:
Cumulus qui se rencontrant
collisionnent à peine,
vitesses constantes
d'étoiles plus distantes,
denses agglomérations
au début des temps
34. impassibles aux fotons
Certainement nous devrons attendre,
discuter les théories,
prendre une et mille mesures,
concevoir des technologies…
et entretemps, jouir
et entretemps, travailler
et entretemps, oui, rêver…
l'homme veut savoir
la femmer veut savoir -
il veut toujours un signe
qu'il doit y avoir
quelque chose de plus
35. III - CONFÉSSIONS D’UNE PETITE
PHILOSOPHE DE LA SCIENCE
Amoureuse de la Science et de la vie
amoureuse de la Planète et des voisins
perplèxe face au hazard et à l'ordre
en état permanent e stupeur
et à la recherche continue du comment et
pourquoi
et – avec un saut infini - du c’est pour
quoi? .....
Avançant donc par chemins différents
suivant des intuitions et affrontant des
risques
alternant l'émotion et l’ennui
36. contournant des obstacles
surmontant les inerties et les peurs
brülant les bateaux
partageant les efforts
Amoureuse du doute et du
questionnement
de la mesure et la méthode
de l’étude et la fatigue
de la tenacité
de la découverte
Amoureuse de la simplicité et
compléxité
des symétries rompues
de ce qui émerge et de ce qui est vieux
du constant et de l’incertain
37. Amoureuse du monde tel qu'il est
le voulant, c’est vrai, plus beau
découvrant tous ses éclats
reconnaissant et respectant ses temps
et dialoguant avec eux
Amoureuse de la Science
et de la vie
et du monde
et du mystère humain
C'est ainsi que je me sens
et c'est ainsi que je vous le raconte
38. Maria Teresa Pelacho López
E T E R N A L
C H I L D R E N
Translation
Beatriz de Meirelles
39. I - ETERNAL CHILDREN
Children ask questions,
children investigate.
Children are astonished
and play, invent,
move about, exclaim
eureka! between applauses
and laughs and danses.
At daybreak they wake,
they’re always alert,
they stumble, get up,
run and get tired
and dream and sing.
40. At ten, twenty, thirty,
fifty or ninety,
they’re eternal children,
they don’t keep count…
They put up their hands
without any shame
Show their ignorance
and their charm increases.
They’re adventurers,
explorers,
and also warriors
of noble battles:
they conquer reasons
overcome fears
redouble their efforts
41. not without emotions.
They find nature
friendly
though they examine it
they always respect it.
Or not, they’re not children…
They discover strange
seashells on beaches,
or hidden plaques
on rainy afternoons…
Remote galaxies
linked among themselves
diverted lights
flat curves.
Children rake in
42. ocult treasures.
Children trust
children and adults,
they tell the truth
without being embarassed.
Children are children
kind, simple
without them the worldf
feels lost.
Children are children,
always inquisitive.
With them the path
lights up and smoothes out.
43. II - GIVE ME A SIGN
Give me a reason,
If only just one
so that I can believe.
Careful, I’m don’t mean faith…
Give me something to lean on
so that I can accept
or, at least, glimpse
that there has to be something more…
Give me arguments.
Give me data.
Give me proof.
Give me a sign…
44. I’ll give you a few reasons
- apart from its coherence -
that there’s something more out there:
enigmatic matter.
Invisible attractors,
WIMPs or perhaps axions
that give mass to the galaxies
confirming observations:
cumuli which on meeting
so barely collide,
constant speeds
of more distant stars,
dense agglomerations
at the begining of times
unperturbed by the fotons…
45. Certainly we’ll have to wait,
discuss the theories,
take one and a thousant measures,
design technologies…
And meanwhile, enjoy
And meanwhile, work
And meanwhile, yes, dream…
Man wants to know
woman wants to know -
he always wants a sign
that there has to be
something more
46. III - CONFESSIONS OF A LITTLE
PHILOSOPHER OF SCIENCE
In love with Science and with life
In love with the Planet and neighbours
perplexed by chance and order
in a permanent state of awe
and in continuous search of how and
why
and – with an infinite leap - of what
for...
Going thus forth through differents paths
following intuitions and facing risks
alternating emotion and tedium
dealing with obstacles
47. overcoming inertia and fears
burning ships
sharing efforts
In love with doubts and questions
with measure and method
with study and fatigue
with persistence
with discovery
In love with simplicity and complexity
with broken symetries
with what’s emergent and what’s old
constant and uncertain
In love with the world as it is
48. wanting it, indeed, more beautiful
discovering all its sparkle
acknowledging and respecting its
rhythms
and dialoguing with them
In love with Science
and with life
and with the world
and with the human mystery
That’s how I feel
And that’s how I tell it
49. Biografía
Maria Teresa Pelacho
López
Soy sólo poeta por afición y nunca he
publicado nada ni me he presentado a ningún
certamen. Me dedico a la enseñanza de la
Física y de otras asignaturas de Ciencias. Para
mí, enseñar Ciencia- y en particular Física- es
un placer. Además me divierte muchísimo. Por
otro lado tengo un enorme interés por la
Filosofía de la Ciencia y esto se trasluce en mi
poema “Confesiones…”. También me parece
clave la Historia de la Ciencia y en mis clases
procuro no desligar la explicación de los
descubrimientos del contexto personal e
histórico de los descubridores. Por la
50. educación que recibí, he desarrollado – como
tantas otras personas - una sensibilidad hacia
mi entorno social y natural (del que me sé parte
responsable) que me lleva a la implicación
social y a la apertura hacia todo tipo de
personas y hacia todo tipo de conocimientos
que verdaderamente lo sean. Siempre he
buscado – y he tenido la suerte de haber
encontrado – personas con quien trabajar a
favor de la educación en muy diversos aspectos
y ámbitos, de la erradicación de la exclusión
social, de la defensa de los Derechos
Humanos, y de la sensibilidad ambiental con
acciones concretas. Mi tiempo libre lo he
dedicado fundamentalmente a la formación de
estudiantes de muy diversas edades y
condiciones sociales pero también a personas
adultas y mayore.
Biographie (français)
51. Je suis poète par passion, et n'ai jamais rien
publié ni me suis jamais présentée à aucun
concours. J'enseigne la Physique et d'autres
sujets des Sciences. Pour moi, enseigner la
Science – et spécialement la Physique – est un
plaisir. En plus, celà m'amuse beaucoup. D'autre
part, je m'intéresse énormément à la Philosophie
de la Science et ceci transaparait dans ma
poésie “Conféssions …”. Je pense aussi que
l’Histoire est une clé, et dans mes classes,
j’essaie de ne pas séparer l’explication des
découvertes du contextte personnel et historique
des découvreurs. Grâce à l’éducation que j’ai
reçue, j’ai développé – comme beaucoup d’autres
personnes – une sensibilitè envers mon
environnment social et naturel (duquel je sais que
je suis partiellement responsable) qui me porte à
l’activisme et à m’ouvrir à tous genres de
personnes et tous genres de connaissances –
les vraies formes de connaissance. J’ai toujours
cherché – et ai eu la chance de trouver – des
personnes avec lesquelles travailler en faveur de
l’éducation sous des aspects et dans des
environnements très différents , en faveur de
l’élimination de l’exclusion sociale, de la défence
52. des Droits de l’Homme et de la sensibilité envers
l'environnement, au moyen d’actions concrètes.
J'ai dédié mon temps libre surtout à la formation
des étudiants d’âges et de conditions sociales
très différents, mais aussi d’adultes et de
personnes plus âgées.
Biography (english)
I’m a poet by hobby and have never published
anything nor presented myself to in any
competitions. I teach Physics and other Science
subjects. For me, to teach Science – and
especially Physics – is a pleasure. Besides it
amuses me a great deal. On the other hand, I
have an enormous interest in Philosophy of
Science and this shows through in my poem
“Confessions…”. I I also believe that History of
Science is a key, and in my classes I try not to
separate the explanation of the discoveries from
the personal and historical context of the
discoverers. Thanks to the education I received, I
developped – like very many other people - a
sensitivity towards my social and natural
53. environment (for which I know I’m partially
responsible) that leads me to social activism and
to being open to all types of people and all types
of knowledge – real knowledge. I’ve always looked
for – and have been lucky to find – people with
whom to work in favour of education in very
different aspects and environments, to eradicate
social exclusion, to promote the defense of
Human Rights and sensitivity to the environment,
by means of concrete actions. I’ve dedicated my
leisure time mainly to training students of very
differents ages and social backgrounds but also
adults and seniors.