SlideShare une entreprise Scribd logo
Monaco
      FR IDAY, M AY 1 1 , 2 0 1 2




THE SALTARELLI COLLECTION
             IN ASSOCIATION WITH
Lot 147: 1981 Ducati TT2 Prototipo Saltarelli
R M Au c t i o n s
                                                 Monaco



                                          Motorcycles / Motos
             Friday / vendredi        |     11 May / mai 2012              |     13.00 – 19.00

                                     Motor Cars / Automobiles
             Saturday / samedi        |     12 May / mai 2012              |     14.00 – 19.00



                      Under the jurisdiction of Maître Claire Notari, Huissier in Monaco
                         Sous le ministère de Maître Claire Notari, Huissier à Monaco




RM Auctions Ltd
46a Carnaby Street                                                       PREVIEW / Exposition des lots
London W1F 9PS                                                           10 May/mai 2012   |     10.00 – 19.00
United Kingdom                                                           11 May/mai 2012   |     10.00 – 13.00
+44 (0) 20 7851 7070                                                     12 May/mai 2012   |     10.00 – 14.00
information@rmauctions.com




                                                                                                                 3
We are delighted that an auction house as prestigious as RM       Ducati have never offered any of its Factory MotoGP
Auctions will be offering the Saltarelli collection of historic   motorcycles for auction before, so this is an exclusive
Ducati motorcycles, and I am proud to complement the              world’s first event. The lucky buyer will be entrusted with
event by offering some very special motorcycles from our          a Desmosedici full of GP racing secrets and, as such, is sure
Ducati Corse racing department. This incredible sale will         to become a very close member of the ‘Ducati family’! It is
enable passionate bidders to take ownership of unique             an honour to be involved in such a historic sale and to be a
pieces of Ducati history, from the Ducati Cucciolo to a           part of making this unique, chance-of-a-lifetime purchase
Ducati Desmosedici MotoGP machine.                                come true for someone.

Nous sommes extrêmement heureux que ce soit une maison            Ducati n’a jamais inscrit aucune de ses MotoGP d’usine à
d’enchères aussi prestigieuse que RM Auctions qui propose         une vente aux enchères jusqu’à présent , et cette vente est
la collection de M. Saltarelli de motos Ducati et je suis fier    donc une première mondiale exclusive. L’heureux acheteur se
d’apporter ma contribution à l’événement en proposant un          verra confier une Desmosedici pourvue de quantité de secrets
certain nombre de motos très spéciales provenant de notre         de compétition, et en tant que tel, l’acheteur est certain de
département de compétition Ducati Corse. Cette vente              faire partie de l’entourage Ducati ! C’est un honneur que de
incroyable permettra aux enchérisseurs passionnés de devenir      prendre part à une telle vente aux enchères qui marquera
propriétaires de pièces uniques représentant l’histoire de la     l’histoire et de donner à quelqu’un la possibilité, de le
marque Ducati, allant d’un Ducati Cucciolo à une MotoGP Ducati    réaliser grâce à cet achat unique et exceptionnel.
Desmosedici.

                                   Gabriele Del Torchio           Diego Sgorbati
                  CEO and President, Ducati Motor Holding         Director of Marketing, Ducati Motor Holding
Event Information                                         INFORMATIONS SUR L’EVENEMENT

Location:                                                 Lieu:

The Grimaldi Forum                                        Le Forum Grimaldi
10, Avenue Princesse Grace 98000 Monaco                   10, Avenue Princesse Grace 98000 Monaco

Champagne Brunch:                                         Brunch au champagne:
Ducati Brunch                                             Ducati Brunch
11 May 2012 11.00 – 13.00                                 11 mai 2012 11.00 – 13.00
RM Brunch                                                 RM Brunch
12 May 2012 12.00 – 14.00                                 12 mai 2012 12.00 – 14.00
We invite all our guests in possession of a catalogue     Nous invitons tous nos invités en possession d’un catalogue à un
to a champagne brunch prior to the auction on             brunch au champagne avant le début des ventes aux enchères
both Friday and Saturday at the Grimaldi Forum.           respectives du vendredi et samedi, au Forum Grimaldi.


Admission:                                                Admission:
Catalogue price: €100                                     Prix du catalogue: 100€ (Admission pour deux personnes aux expositions,
(Admits two to previews, auctions and brunch)             ventes aux enchères et aux brunchs)

Bidder Registration:                                      Inscription des enchérisseurs:

€120. Includes auction catalogue and admission for        120€. Le prix inclut le catalogue de la vente aux enchères et l’admission
two to previews, auctions and brunch. For those           de deux personnes aux expositions, ventes aux enchères et aux brunchs.
unable to attend the sale, complimentary remote           Pour ceux qui ne peuvent pas assister à la vente, plusieurs options
bidding options include telephone, absentee and           complémentaires d’enchère à distance sont proposées dont l’enchère par
online bidding. See page 176-179 for bidder forms         téléphone, l’ordre d’achat et l’enchère en ligne. Voir page 176-179 pour les
or visit rmauctions.com.                                  formulaires destinés aux enchérisseurs ou rendez-vous sur rmauctions.com.

Bidder registration requirements:                         Formalités d’enregistrement des enchérisseurs:

  •	 valid photo ID                                        •	   pièce d’identité avec photo en cours de validité
  	 (driver’s license or passport identification)          	    (permis de conduire ou passeport)
  •	 credit card                                           •	   carte de crédit
  •	 bank letter of guarantee (see example on page 172)    •	   lettre de garantie bancaire (voir exemple à la page 174) ou RM peut
  	or €2,000 credit card authorization                     	    se réserver le droit de prélever une autorisation de carte de crédit
                                                           	    à hauteur de €2000
Please visit rmauctions.com or speak to one of our
client service representatives for further information    Veuillez vous rendre sur rmauctions.com ou prendre contact avec
on bidding options.                                       un de nos représentants du service clients pour obtenir davantage
                                                          d’informations concernant les options d’enchère.
Important Notice to Buyers and Sellers:
                                                          Notice importante pour les acheteurs et vendeurs:
Please be aware that this sale is conducted in
accordance with our terms and conditions printed          Veuillez noter que cette vente sera conduite conformément à nos
at the back of this catalogue. Potential bidders          conditions générales, qui sont imprimées au dos de ce catalogue. Il
should familiarize themselves with this important         est conseillé aux enchérisseurs potentiels de se familiariser avec ces
information prior to registering to bid. Any queries      informations importantes avant de s’enregistrer. Toutes les questions
relating to the operation of this sale or its content     concernant le déroulement de cette vente ou son contenu doivent être
should be addressed to RM Auctions Ltd.                   adressées à RM Auctions Ltd.


                                                                                                                                         5
† AllVAT marked byondagger next to the lot number will behammer
  to
     lots
          (at 20%)
                   a
                     the full purchase price (both the
                                                          subject

   price and the commission). This includes the following lots:

   • Lot 201
   • Lot 202

† Tous lesàlots ayantdeune dagueleapposée près d’achat (comprenant le
  soumis une TVA 20% sur total du prix
                                               du numéro de lot sont

   prix d’adjudication et la commission). Cela concerne les lots suivants:

   • Lot 201
   • Lot 202
CLIENT SERVICES                                             SERVICEs CLIENTS

Recommended Hotels                                          Hôtels conseillés

RM has preferential rates at the following hotels. Please   RM bénéficie de tarifs préférentiels dans les hôtels suivants. Veuillez
contact Catherine Bunch on cbunch@rmauctions.com            contacter Catherine Bunch en écrivant à cbunch@rmauctions.com
or +44 (0) 20 7851 7070 for further information or to       ou en appelant au +44 (0) 20 7851 7070 pour obtenir davantage
make a reservation. We suggest you book early to avoid      d’informations ou effectuer une réservation. Nous vous suggérons
disappointment.                                             de réserver à l’avance pour éviter les mauvaises surprises.

Fairmont Monte Carlo                                        Fairmont Monte Carlo
12 Avenue des Spélugues                                     12 Avenue des Spélugues
98000 Monaco                                                98000 Monaco

Hotel Novotel Monte Carlo                                   Hotel Novotel Monte Carlo
16 Boulevard Princesse Charlotte                            16 Boulevard Princesse Charlotte
98000 Monaco                                                98000 Monaco


Transportation                                              Transportation

The nearest airport is Aéroport Nice Côte d’Azure           L’aéroport le plus proche est l’aéroport de Nice Côte d’Azur (NCE).
(NCE). RM has negotiated discounted rates for transfers     RM a négocié des tarifs réduits pour les transferts depuis l’aéroport
from Nice Airport to Monaco by helicopter or by private     de Nice jusqu’à Monaco par hélicoptère ou par berline privée. Pour
sedan. For information please contact Catherine Bunch       obtenir davantage d’informations, veuillez contacter Catherine
on cbunch@rmauctions.com or +44 (0) 20 7851 7070.           Bunch en écrivant à cbunch@rmauctions.com ou en appelant au
                                                            +44 (0) 20 7851 7070.


Monaco Grand Prix Historique Experience                     Profitez du Grand Prix Historique de Monaco

RM Auctions invites you to purchase an exclusive            RM Auctions vous invite à acheter un forfait de tickets exclusif pour
ticket package to experience the Monaco Grand Prix          profiter du Grand Prix Historique de Monaco depuis le virage en
Historique from the Fairmont Hairpin. Each ticket           épingle Fairmont. Chaque ticket comprend un siège alloué dans les
includes an allocated seat in the tribunes overlooking      tribunes donnant sur le virage en épingle. Les forfaits de tickets
the hairpin. Available ticket packages are as follows:      disponibles sont les suivants :

•	 €165 for Saturday 12th May and Sunday 13th May,          •	 165€ pour le samedi 12 mai et le dimanche 13 mai, comprenant
    including open bar with wine, beer and soft drinks         un open bar proposant du vin, de la bière et des boissons sans
    and light buffet lunch.                                    alcool et un buffet léger pour le déjeuner.
• 	 €60 for Friday 11th May inclusive of one                •	 60€ pour le vendredi 11 mai, comprenant une boisson gratuite.
	 complimentary drink.                                      •	 85€ pour le samedi 12 mai, comprenant un open bar proposant
• 	 €85 for Saturday 12th May, including open bar with         du vin, de la bière et des boissons sans alcool et un buffet léger
    wine, beer and soft drinks and light buffet lunch.         pour le déjeuner.
• 	 €100 for Sunday 13th May inclusive of open bar with     •	 100€ pour le dimanche 13 mai, comprenant un open bar
    wine, beer and soft drinks and light buffet lunch.         proposant du vin, de la bière et des boissons sans alcool et un
                                                               buffet léger pour le déjeuner.
For more information, please contact Catherine Bunch
on cbunch@rmauctions.com or +44 (0) 20 7851 7070.           Pour obtenir des informations, veuillez contacter Catherine Bunch
                                                            en écrivant à cbunch@rmauctions.com ou en appelant au
                                                            +44 (0) 20 7851 7070.


                                                                                                                                      7
Contact information / Coordonnees de nos representants


CLIENT SERVICES / Service Clients                    CAR SPECIALISTS / Specialistes Automobiles - Europe

Catherine Bunch                                      Max Girardo                                   Dylan Miles
Tel: +44 (0) 20 7851 7070                            +44 (0) 20 7851 7070                          +44 (0) 20 7851 7070
Fax: +44 (0) 20 7138 2551                            mgirardo@rmauctions.com                       dmiles@rmauctions.com
cbunch@rmauctions.com
                                                     Annette Abaci                                 Marc Souvrain
Stephanie Jacklin                                    +49 160 9155 1280                             +33 (0) 60 709 0907
Tel: +1 519 352 4575                                 aabaci@rmauctions.com                         msouvrain@rmauctions.com
Fax: +1 734 661 0103
sjacklin@rmauctions.com                              Peter Wallman                                 Stefano Paracchi
                                                     +44 (0) 20 7851 7070                          +39 (0) 34 8226 4400
                                                     pwallman@rmauctions.com                       sparacchi@rmauctions.com
ADMINISTRATION
                                                     Alex Classick
Carrie Arnott                                        +44 (0) 20 7851 7070
Tel: +44 (0) 20 7851 7070                            aclassick@rmauctions.com
Fax: +44 (0) 20 7851 7079
carnott@rmauctions.com
                                                     CAR SPECIALISTS / Specialistes Automobiles - North America / Amerique du Nord
Rebecca Horneman
Tel: +1 519 437 3006                                 Rob Myers                                     Gord Duff
Fax: +1 519 351 1337                                 +1 519 352 4575                               +1 519 352 4575
rhorneman@rmauctions.com                             rmyers@rmauctions.com                         gduff@rmauctions.com

                                                     Mike Fairbairn                                Donnie Gould
Media Services / service Presse                      +1 519 352 4575                               +1 954 566 2209
                                                     mfairbairn@rmauctions.com                     dgould@rmauctions.com
Amy Christie
Tel: +1 519 352 4575                                 Dan Warrener                                  Shelby Myers
Mob: +1 734 649 9156                                 +1 519 352 4575                               +1 310 559 4575
achristie@rmauctions.com                             dwarrener@rmauctions.com                      smyers@rmauctions.com

Peter Haynes                                         Jack Boxstrom                                 Keith Koscak
Tel: +44 (0) 13 0687 1201                            +1 613 476 9132                               +1 260 927 9797
Mob: +44 (0) 77 3888 3259                            jboxstrom@rmauctions.com                      kkoscak@rmauctions.com
peter@torquepr.co.uk
                                                     Don Rose                                      Alexander Weaver
                                                     +1 617 513 0388                               +1 519 352 4575
                                                     drose@rmauctions.com                          aweaver@rmauctions.com




     corporate office            United kingdom              Germany                      Florida                          CALIFORNIA
     One Classic Car Drive       46a Carnaby Street          Dorotheenstr. 65C            887 Northeast 30th Court         9510 West Jefferson Blvd.
     Blenheim, Ontario N0P 1A0   London, UK W1F 9PS          22301 Hamburg, Germany       Fort Lauderdale, Florida 33334   Culver City, California 90232
     Tel: +1 519 352 4575        Tel: +44 (0) 20 7851 7070   Tel: +49 (0) 40 441 95 737   Tel: +1 954 566 2209             Tel: +1 310 559 4575
     Fax: +1 519 351 1337        Fax: +44 (0) 20 7851 7079   Fax: +49 (0) 40 441 95 838   Fax: +1 954 566 2212             Fax: +1 310 559 4573



                                                                                                                                                           9
Carlo Saltarelli
A true Ducatista, Carlo Saltarelli’s story simply cannot    Il est impossible de raconter l’histoire de Carlo Saltarelli, un véritable
be told without a reference to the Italian motorcycle       Ducatista, sans faire référence au fabricant italien de motos pour qui il
manufacturer for which he was a test rider, racer and       a travaillé comme pilote d’essai, pilote de course et concessionnaire.
dealership owner. Like the Ducati factory itself, Carlo     Tout comme pour l’usine Ducati elle-même, le dicton « gagnez le
clearly subscribed to the old adage “win on Sunday,         dimanche, vendez le lundi » s’applique parfaitement à Carlo.
sell on Monday.”
                                                            Son amour pour la marque commença alors qu’il n’avait que 16 ans.
His love for the marque began when he was only 16           Carlo est né le 19 janvier 1949 à Ostra, une petite ville proche de
years old. Born in Ostra, a small town near Senigallia,     Senigallia, en Italie, le troisième enfant d’une famille de six enfants
Italy, on 19 January 1949, Carlo is the third of six        ; son père était boucher. Carlo, ses deux sœurs et ses trois frères
children; his father was a butcher. Carlo, with his two     ont été élevés dans la campagne italienne, et c’est là qu’il
sisters and three brothers, was raised in the Italian       vit un jour passer une Ducati Elite alors qu’il se
countryside, where one day he witnessed a Ducati            rendait à l’école. Il avait 16 ans. Ce fut un
Elite ride past on his way to school at age 16. He was      coup de foudre immédiat.
instantly smitten.

This chance encounter informed both Carlo’s
education, as he later studied mechanics, as well as
his career. He chased after the bike and was eventually
able to speak to the owner about this amazing machine
that had mesmerised him, asking many questions and
subsequently finding his way to the local dealer in
nearby Senigallia, Abbrugiati Gervasio. Once there,
Carlo promptly asked Gervasio for work. The dealer
was impressed with his enthusiasm, and Carlo was
given a job. After some time, Carlo was able to purchase
a 125 Sport, paid for by working every day at the dealer
in addition to a second job driving tractors in the night
in the countryside. From 1965-1968 he worked at the
dealer’s shop and began to ride with fellow enthusiasts.
Carlo’s ability on a motorcycle was quickly proven. The
enjoyment Carlo experienced while riding at speed on
the open road and racing against other riders resulted
in his friends, who had faster machines, asking Carlo
to ride their bikes so they could win. Carlo’s
passion for racing was by then set in stone.
Due to Carlo’s mechanical ability and competence as a           Cette rencontre fortuite allait influencer à la fois le
rider, Gervasio asked Carlo if he would like to buy the         parcours scolaire de Carlo, puisqu’il s’est ensuite tourné
shop; however, the price was one-million lire—slightly          vers la mécanique, et sa carrière. Il courut après la moto
out of reach for the young man. He used all his money to        et put finalement discuter avec le propriétaire de cet engin
buy a train ticket to Germany where some of his friends         exceptionnel qui l’avait tant fasciné, assaillant ce dernier de
were working so that he could work to earn the additional       questions. Finalement, il se rendit chez le concessionnaire local,
money he needed to buy the shop. Carlo even asked his           M. Abbrugiati Gervasio, dans la ville voisine de Senigallia.
family to join him in Germany to work but was called back       Une fois sur place, Carlo demanda immédiatement du travail
to Italy for military service. Afterward, Carlo remained        à Gervasio. Le concessionnaire fut très impressionné par son
in Italy and finally purchased the shop that he had been        enthousiasme et embaucha Carlo. Après un certain temps, Carlo
working so hard to buy.                                         put faire l’achat d’une 125 Sport, qu’il paya en travaillant tous
                                                                les jours chez le concessionnaire en plus d’un second job pour
In 1971 Carlo purchased his orange Ducati 750S. The next        lequel il conduisait des tracteurs de nuit dans les champs. Entre
year he decided to try his hand at racing on the circuit, and   1965 et 1968, il travailla chez ce concessionnaire et commença
he rode to Vallelunga on his standard 750S in road trim to      à piloter sa moto en compagnie d’autres passionnés. Il ne fallut
race against the Works teams of Norton, Moto Guzzi and          pas longtemps avant que les talents de Carlo sur une moto
Laverda, as well as other competition-prepared bikes. Carlo     deviennent une évidence. Carlo aimait tellement conduire à
finished an impressive 9th Overall.                             grande vitesse sur route et participer à des compétitions contre
                                                                d’autres pilotes, que ces amis qui possédaient des machines
                                                                plus rapides demandèrent à Carlo de piloter leurs motos afin
                                                                qu’ils puissent gagner. A cette époque, la passion de Carlo pour
                                                                la course était déjà immuable.

                                                                Voyant les aptitudes mécaniques de Carlo et ses compétences
                                                                 en tant que pilote, Gervasio lui demanda s’il serait intéressé de
                                                                        racheter la boutique ; malheureusement le prix s’élevait
                                                                              à un million de lires, ce qui était légèrement au-
                                                                                    delà des moyens du jeune homme.
A short while later when he went to the Ducati factory          Il utilisa tout son argent pour acheter un billet de train pour
to collect some new motorcycles for his dealership, a           l’Allemagne, où travaillaient quelques uns de ces amis, afin
Ducati employee asked him, “Are you the same Saltarelli         d’y trouver un emploi et de gagner l’argent manquant dont il
that raced at Vallelunga?” Carlo’s reputation had preceded      avait besoin pour acheter la boutique. Carlo alla même jusqu’à
him. Ducati was most impressed with his ability against         demander à sa famille de le rejoindre en Allemagne pour y
the Works machines and asked Carlo to become a tester           travailler, mais il fut rappelé en Italie pour effectuer son service
for their new machines.                                         militaire. Par la suite, Carlo resta en Italie et réussit finalement à
                                                                acheter la boutique pour laquelle il avait travaillé si dur.
At the Ducati factory there was a test circuit, and Carlo
was given the task of testing road machines, which didn’t       En 1971, Carlo fit l’acquisition de sa Ducati 750S orange.
require lots of speed—just testing brakes, tyres and other      L’année suivante, il décida de tester ses compétences sur
components for use on the road. However, when Carlo             le circuit et il conduisit sa 750S standard en habillage route
rode the bikes, he rode “very quickly.” It was obvious he was   jusqu’à Vallelunga pour se mesurer aux écuries Norton, Moto
better suited to racing. His fast riding caught the attention   Guzzi et Laverda, ainsi qu’à d’autres motos préparées pour la
of the head of the racing department, Franco Ferne, and         compétition. Carlo réussit l’exploit de terminer neuvième du
Ing. Fabio Taglioni, the man who was responsible for the        classement global. Plus tard, lorsqu’il se rendit à l’usine Ducati
Desmo engine and who would watch him on the test circuit.       pour récupérer de nouvelles motos pour sa concession, un
Carlo was asked to become a racing tester and even told         employé de Ducati lui demanda « Seriez-vous le même Saltarelli
he might also become a Works rider, although his valuable       qui celui de Vallelunga ? » La réputation de Carlo l’avait précédé.
technical input eventually prevented Carlo from getting         Ducati avait été très impressionné par ses aptitudes face aux
that opportunity—Ducati didn’t want him risking his life        machines des écuries et demanda à Carlo de devenir pilote
given his technical skills. Still, by the end of 1973, Franco   d’essai pour leurs nouvelles machines.
Ferne was allowing Carlo to prepare his own bikes in the
racing department after hours. The factory worked until         L’usine Ducati possédait un circuit d’essai et on confia à Carlo
9.00 pm, and sometimes after Ferne had eaten his dinner,        la tâche d’essayer les motos de route, ce qui ne demandait pas
he would come back to see how Carlo was doing and would         trop de vitesse - il fallait juste tester les freins, les pneus et
occasionally help him to prepare his bike.                      d’autres composants pour une utilisation sur route.


                                                                                                                                         13
Carlo was certainly disappointed that he was not able       Pourtant, Carlo s’avéra « très rapide » lorsqu’il pilotait les motos.
     to race for the Works and told Ferne that he wanted to      De toute évidence, il était fait pour la course. Sa conduite rapide
     leave the factory. Taglioni and Ferne asked him to stay.    attira l’attention du responsable de la division de compétition,
     In 1974 Team Saltarelli began racing, and the Ducati        Franco Ferne, et de l’ingénieur Fabio Taglioni, l’homme derrière le
     factory paid for the transport of his bikes and spare       moteur Desmo, qui l’observait sur le circuit d’essai. Ducati demanda
     parts. After his win at Monza, the factory sold all of      à Carlo de devenir un pilote d’essai pour les motos de course et
     their 750SS models to private riders who saw that the       on lui dit même qu’il pourrait un jour devenir pilote d’écurie, mais
     Ducati was dominating the circuits.                         sa contribution sur le plan technique l’empêcha finalement de
                                                                 concrétiser cette opportunité - en effet Ducati ne tenait pas à ce qu’il
     Carlo continued to test bikes for the factory until 1976,   risque sa vie au vu de ses compétences techniques. Néanmoins, fin
     at which point he was involved in a large accident at       1973, Franco Ferne permettait à Carlo de préparer ses propres motos
     Misano during a race at the Trofeo Maximoto. He had         dans la division de compétition après le travail. L’usine fonctionnait
     raced in four different series that season, including       jusqu’à 21 heures, et parfois Ferne y retournait après son dîner pour
     riding a 250-cc Harley Davidson, and he was regularly       rendre visite à Carlo et l’aider à préparer sa moto.
     on the podium in 1st or 2nd position. He was also
     asked by NCR to compete in the World Endurance              Carlo était bien sûr déçu de ne pas pouvoir courir pour l’écurie, il
     Championship of 24-hour races, but because of the           annonça donc à Ferne son désir de quitter l’usine. Taglioni et Ferne lui
     accident he was unfortunately unable to compete.            demandèrent de rester. En 1974, la Saltarelli Team fit ses débuts sur
                                                                 les circuits, et l’usine Ducati paya pour le transport de ses motos et
     Carlo stopped racing for a year after the accident but      pour les pièces de rechange. Après sa victoire à Monza, l’usine vendit
     continued to test bikes for Ducati and run the Saltarelli   la totalité des modèles 750SS à des motards individuels, qui avaient
     team. Amerigo Saltarelli, Carlo’s brother, began racing,    pu constater la domination de Ducati sur les circuits.
     while Carlo continued to manage the team, still racing
     occasionally himself. In 1979 Carlo raced with Walter       Carlo continua à tester des motos pour l’usine jusqu’en 1976, l’année
     Villa in an endurance race, but in 1980 he stopped          où il fut victime d’un grave accident pendant une course du Trofeo
     racing completely. His enthusiasm did not wane,             Maximoto, à Misano. Cette saison, il avait couru dans quatre séries
     however, as Carlo then began assembling his collection      différentes, pilotant une Harley Davidson 250 cc entre autres,
     throughout the 1980s to the present day.                    finissant régulièrement sur le podium en 1ère ou 2ème position.


14
Playing an important role in both the history of        NCR lui avait également demandé de participer aux courses de 24 heures
Ducati and the history of motorcycle racing in          du Championnat du monde d’endurance, mais à cause de cet accident il a
Italy, Carlo assembled a collection over the past       malheureusement dû abandonner.
30 years that clearly reflects this life-long passion
and spans the history of the Ducati marque.             Carlo arrêta la course pendant un an suite à son accident mais continua
This is an enticing opportunity for enthusiasts,        à tester des motos pour Ducati et à gérer la Team Saltarelli. Amerigo
and RM Auctions is delighted and honoured to            Saltarelli, le frère de Carlo, commença à participer à des compétitions,
present The Saltarelli Collection, unquestionably       pendant que Carlo continuait à gérer l’équipe, participant lui aussi à des
one of the world’s most important collections of        courses de manière occasionnelle. En 1979, Carlo participa à une course
Ducati motorcycles.                                     d’endurance avec Walter Villa, mais il arrêta définitivement la course en
                                                        1980. Pourtant, cela ne signifie pas que son enthousiasme disparut, Carlo
                                                        commença en effet à assembler sa collection à partir des années 1980, et
                                                        ce jusqu’à nos jours.

                                                        Carlo a joué un rôle majeur à la fois dans l’histoire de Ducati et dans
                                                        l’histoire de la compétition moto en Italie. La collection qu’il a assemblé
                                                        au cours des 30 dernières années reflète clairement la passion qui l’a
                                                        animé durant toute sa vie et retrace l’histoire de la marque Ducati. Il s’agit
                                                                 d’une opportunité à ne pas manquer pour les passionnés, et c’est
                                                                          un plaisir et un honneur pour RM Auctions de présenter
                                                                                  la Collection Saltarelli, qui est sans aucun doute
                                                                                        une des collections de motos Ducati les
                                                                                              plus importantes au monde.
Lot     101                             1973 Ducati 450 Scrambler
                                                Frame / cadre #   DM450S/467407   Engine / Moteur #   DM450/460476


        Specifications / Caractéristiques techniques                                                       Estimate / Estimation
        436 cc SOHC single, five speeds.                                                                   €3,000 – €4,000                          Documents
                                                                                                                                                    Old Style Italian Libretto
        Monocylindre 436 cm3, un ACT, cinq vitesses.                                                       £2,500 – £3,000
                                                                                                           $3,500 – $5,000                          See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                                    Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                           Without Reserve / Sans Prix de Réserve   la TVA et les taxes d’importation.




        Scramblers were the most popular wide-case singles,                           Les Scrambler ont été les monocylindres carter large les plus
        especially in Italy. Not intended for serious off-road                        populaires notamment en Italie. Sans avoir été conçues pour la
        competition, they were given full street equipment                            véritable compétition tout-terrain, elles reçoivent un équipement
        and sold with 250-, 350- and 450-cc engines. The 450-                         routier complet et des moteurs de 250, 350 et 450 cm3. Le modèle
        cc model was introduced in 1969, and the only reason                          450 cm3 est introduit en 1969 et la seule raison de cette cylindrée est
        it wasn’t a full 500 cc was because the crank throw                           que le bras de manivelle du vilebrequin d’un vrai 500 aurait interféré
        wouldn’t clear the gearbox. The 450 frame also had an                         avec le carter de boîte de vitesses. Le cadre de la 450 possède aussi
        extra gusset along the top tube like Bruno Spaggiari’s                        un gousset de renfort supplémentaire sur le tube de selle comme la
        racer with a wider chain and sprocket and slightly longer                     moto de course de Bruno Spaggiari avec une chaîne et un pignon plus
        Marzocchi forks. The silencer was changed in 1969 to                          larges et une fourche Marzocchi un peu plus longue. Le silencieux
        the cut-off Silentium type, which could be long or short.                     est changé en 1969 pour un type Silentium racourci qui pouvait être
        This original yellow painted example is fitted with alloy                     long ou court. Cet exemplaire de couleur jaune, équipé de jantes en
        wheel rims and remains in unrestored condition.                               alliage léger, se présente en état non restauré.


16   Visit rmauctions.com to view all photos.
Lot   102                             1968 Ducati 450 Mark 3
                                      Frame / cadre #   DM450M3/700368   Engine / Moteur #   DM450/456688


Specifications / Caractéristiques techniques                                                    Estimate / Estimation
436 cc SOHC single, five speeds.                                                                €3,000 – €4,000                            Documents
                                                                                                                                           Bill of Sale
Monocylindre 436 cm3, un ACT, cinq vitesses.                                                    £2,500 – £3,000
                                                                                                $3,500 – $5,000                            See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                           Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                Without Reserve / Sans Prix de Réserve     la TVA et les taxes d’importation.




When the wide-case engine was introduced in 1968, it was                        Lorsque le moteur à carter large est introduit en 1968, il existe
available in 250/350-cc displacements as Scramblers and                         en versions 250/350 cm3 pour les Scrambler et Mark 3 Sports.
Mark 3 Sports. The 450-cc model was introduced in 1969 as                       Le type 450 cm3 est introduit en 1969 à la fois sur la Scrambler
both Scrambler and Mark 3. The 450-cc frame also had an                         et la Mark 3. Le cadre de la 450 possède aussi un gousset de
extra gusset along the top tube like Spaggiari’s racer, which                   renfort sur le tube de selle comme la machine de course de
featured a wider chain and sprocket and slightly longer                         Spaggiari qui avait une chaîne et un pignon plus larges et une
Marzocchi forks. All 450s had a new type of Dell’Orto                           fourche Marzocchi plus longue. Toutes les 450 bénéficient du
square-slide VHB 29 carburettor, and the bullet silencer                        carburateur à boisseau carré Dell’Orto VHB 29 et le silencieux
was replaced by the cut-off Silentium type, which could be                      obus est remplacé par le type Silentium raccourci qui peut être
long or short. The 450 Mark 3 on offer is an original bike                      long ou court. La 450 Mark 3 présentée ici est une machine
finished in Rosso Rubino paint, which shows its age but has                     originale peinte en Rosso Rubino qui ne cache pas son âge, mais
a delightful patina.                                                            arbore une délicieuse patine.


                                                                                                                                         Visit rmauctions.com to view all photos.      17
Lot     103                              1981 Ducati 860 GT Polizia
                                                 Frame / cadre #   DM750S/755495   Engine / Moteur #   DM860/854115


        Specifications / Caractéristiques techniques                                                        Estimate / Estimation
        864 cc SOHC V-twin, five speeds.                                                                    €4,000 – €6,000                          Documents
                                                                                                                                                     Italian Libretto
        V-twin 864 cm3, un ACT, cinq vitesses.                                                              £3,000 – £5,000
                                                                                                            $5,000 – $7,500                          See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                                     Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                            Without Reserve / Sans Prix de Réserve   la TVA et les taxes d’importation.




        Much as American police rode Harley-Davidsons for                                Comme la police américaine fut équipée pendant des années de
        years, and the British had their white Triumph Saints,                           Harley-Davidson et les Britanniques de Triumph Saints blanches,
        Italian Municipal Police have used Ducatis. In 1978,                             les polices municipales italiennes utilisèrent des Ducati. En
        a number of municipal police departments bought                                  1978, plusieurs services de police municipaux achètent une
        a version of the 860 bevel-drive twin, fitted with                               version de la twin 860 à arbre vertical équipée d’un pare-brise,
        windshield, leg shields and side panniers. The bikes                             de protège- jambes et de sacoches latérales. Les motos sont en
        were actually built on a 750GT frame, with 750 tanks                             réalité assemblées sur un cadre de 750 GT avec un réservoir et des
        and side covers. This example was used by the Bologna                            panneaux latéraux de 750. Cet exemplaire a appartenu au service
        Police Department and is original throughout with                                de police de Bologne. Totalement d’origine, il porte une peinture
        presentable black paint and chrome and remarkably                                noir et des chromes présentables avec un kilométrage affiché
        low indicated mileage. It would be an atypical but                               extrêmement bas. Cette moto ne peut être qu’une intéressante et
        interesting addition to any collection.                                          inhabituelle addition à n’importe quelle collection.


18   Visit rmauctions.com to view all photos.
Lot   104                             c. 1955 Ducati 125 Sport
                                      Frame / cadre #   DM125S/7564   Engine / Moteur #   DM125S/3911


Specifications / Caractéristiques techniques                                                    Estimate / Estimation
124 cc SOHC single, four speeds.                                                                €3,500 – €4,500                            Documents
                                                                                                                                           Bill of Sale
124 cm3, monocylindre, un ACT, quatre vitesses.                                                 £2,500 – £3,500
                                                                                                $4,500 – $5,500                            See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                           Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                Without Reserve / Sans Prix de Réserve     la TVA et les taxes d’importation.




The 125 Sport is the quintessential early Ducati single,                      La 125 Sport est la quintessence des premières monocylindres
and it is the perfect machine for vintage events anywhere,                    Ducati et une moto parfaite dans toutes les épreuves historiques y
including the Motogiro d’Italia. With a 70+ mph top                           compris le Motogiro d’Italia. Avec une vitesse de pointe supérieure
speed, the 10-horsepower SOHC engine is fast and                              à 110 km/h, le moteur à un ACT de 10 ch, rapide et fiable, peut
reliable, and the overhead-camshaft engine can easily rev                     tourner aisément jusqu’à 8 500 tr/min. Cette moto extrêmement
to 8,500 rpm. It is also extremely light at 221 pounds, and                   légère avec ses 100 kg environ se présente sous une très élégante
its two-tone red and white paintwork with a distinctive                       livrée deux tons rouge et blanc avec un réservoir spécial étroit.
scalloped fuel tank is particularly elegant. Along with                       Dotée de poignées bracelets caractéristiques, la 125 Sport offre
signature clip-on handlebars, the 125 Sport had good                          un bon comportement dynamique et un excellent freinage. Cet
brakes and handling. This example is nicely restored with                     exemplaire est superbement restauré avec une peinture et des
good paint and chrome.                                                        chromes de qualité.


                                                                                                                                         Visit rmauctions.com to view all photos.      19
Lot     105                             1973 Ducati 450 Desmo Scrambler
                                                Frame / CADRE #   DM450S/466142   Engine / Moteur #   DM450/459055


        Specifications / Caractéristiques techniques                                                       Estimate / Estimation
        436 cc Desmo single, five speeds.                                                                  €8,000 – €10,000                         Documents
                                                                                                                                                    Old Style Italian Libretto
        Monocylindres 436 cm3, Desmo, cinq vitesses.                                                       £6,500 – £8,000
                                                                                                           $10,000 – $13,000                        See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                                    Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                           Without Reserve / Sans Prix de Réserve   la TVA et les taxes d’importation.




        With the success of the Scrambler and delirium that greeted                      Vu le succès de la Scrambler et l’excitation qui a salué le
        the 1968 launch of desmodromic valve gear on a street                            lancement en 1968 de la distribution desmodromique sur
        bike, it was only a matter of time before Desmo engines                          une moto de route, l’apparition des moteurs Desmo sur les
        wound up in the Scramblers. The U.S.-specification                               Scrambler n’est qu’une question de temps. Les motos Desmo
        Desmo bikes had the small Scrambler tank and high bars.                          aux caractéristiques américaines reçoivent le petit réservoir des
        The 450-cc Desmo was tested by Cycle in 1970 and pulled                          Scrambler et le guidon relevé. La Desmo 450 essayée par Cycle
        a very respectable 16.6 seconds through the quarter-mile.                        en 1970 réalise un temps très respectable de 16,6 secondes sur
        The 450 often had an individual speedometer and Veglia                           le 400 m DA. La 450 est souvent dotée d’un compteur séparé
        tachometer rather than the headlight-mounted unit                                et d’un compte-tours Veglia au lieu du combiné généralement
        sometimes seen on 250-cc and 350-cc models. This yellow                          monté sur le phare des modèles 250 et 350 cm3 . Cette moto
        and black example is understood to be in good unrestored                         jaune et noir qui se présente en bon état d’origine, mais non
        condition and is certainly the most desirable specification                      restaurée possède certainement les meilleures caractéristiques
        for this model.                                                                  de ce modèle.


20   Visit rmauctions.com to view all photos.
Lot   106                             1981 Ducati 900 Mike Hailwood Replica
                                      Frame / cadre #   DM900R/901621   Engine / Moteur #   DM860/904177


Specifications / Caractéristiques techniques                                                     Estimate / Estimation
864 cc Desmo SOHC V-Twin, five speeds.                                                           €10,000 – €12,500                          Documents
                                                                                                                                            Old Style Italian Libretto
V-twin 864 cm3, un ACT, Desmo , cinq vitesses.                                                   £8,000 – £10,000
                                                                                                 $13,000 – $16,000                          See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                            Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                 Without Reserve / Sans Prix de Réserve     la TVA et les taxes d’importation.




When Mike Hailwood returned from New Zealand to                                Lorsque Mike Hailwood revient de Nouvelle-Zélande pour piloter
ride the privateer Sports Motorcycles 900 SS in the Isle of                    une 900 SS Sports Motorcycles privée au TT de l’Ile de Man 1978,
Man TT F1 race in 1978, some say it was Ducati’s greatest                      on dit qu’il s’agit de la plus grande victoire de Ducati. À 38 ans,
victory ever. At 38, Hailwood had not raced at the Isle of                     Hailwood n’a pas couru sur l’Ile de Man depuis 11 ans, mais il bat
Man for 11 years, but he beat Phil Read’s lap record by                        le record du tour de Phil Read de près de 15 km/h en filant vers
nine mph on his way to victory.                                                la victoire.

Ducati offered him a factory bike the next year, but it                        Ducati lui offre une machine officielle l’année suivante, mais il
was unequal to the task: Hailwood finished 5th and did                         ne se montre pas à la hauteur de la tâche : Hailwood termine
not ride it anywhere else. However the TT legend was                           cinquième et ne courra plus en moto. Mais la légende du TT
alive and well, and Ducati marketed a Mike Hailwood                            demeure et vit : Ducati commercialise en 1979 une Mike Hailwood
Replica in 1979 in red, white and green. The MHR had                           Replica rouge, blanc et vert. La MHR est équipée d’instruments
Darmah Nippon Denso instruments and switch gear,                               et de contacteurs Nippon Denso de Darmah, d’échappements
Conti exhausts, Brembo brakes front and rear and 40-mm                         Conti, de freins avant et arrière Brembo et de carburateurs de
carburettors. The first MHRs had kick starts and one-                          40 mm. Les premières MHR à carénage monopièce partent au
piece fairings, and Motor Cycle Weekly tested one at 129                       kick et Motor Cycle Weekly en pousse une jusqu’à 206 km/h. La
mph. The bike on offer here is a 1981 MHR with a three                         moto proposée ici, une MHR 1981 à carénage en trois parties et
piece fairing and side covers in presentable condition.                        panneaux latéraux, est en bel état de présentation.


                                                                                                                                          Visit rmauctions.com to view all photos.      21
Lot     107                               1961 Ducati 85 Sport
                                                  Frame / cadre #   DM85S/554297   Engine / Moteur #   DM85S/554218


        Specifications / Caractéristiques techniques                                                         Estimate / Estimation
        85 cc OHV single cylinder, four speeds.                                                              €2,000 – €3,000                          Documents
                                                                                                                                                      Bill of Sale
        Monocylindre 85 cm3, culbuté, quatre vitesses.                                                       £1,500 – £2,500
                                                                                                             $2,500 – $3,500                          See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                                      Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                             Without Reserve / Sans Prix de Réserve   la TVA et les taxes d’importation.




        The 85 Sport was yet another in the range of entry-level                             La 85 Sport fut aussi une autre entrée de gamme à soupapes en
        OHV pushrod Ducatis. Light and economical, it shared                                 tête et culbuteurs de Ducati. Légère et économique, elle partage
        many of the styling cues of the higher performance 175-cc                            de nombreux éléments de style avec les plus performantes
        SOHC Sport. The example on offer is finished in blue and                             175 Sport à un ACT. Cet exemplaire peint en bleu et argent et
        silver and is a complete original example that is an excellent                       totalement d’origine est une excellente base de restauration
        candidate for restoration or, with some hours spent in the                           qui, avec quelques heures d’atelier, donnera une routière très
        workshop, could be a usable machine on the road as is.                               agréable à utiliser.


22   Visit rmauctions.com to view all photos.
Lot   108                             1970 Ducati 250 Mark 3
                                      Frame / CADRE #   DM250GT/103630   Engine / Moteur #   DM250M3/112190


Specifications / Caractéristiques techniques                                                    Estimate / Estimation
249 cc SOHC single, five speeds.                                                                €3,000 – €4,000                            Documents
                                                                                                                                           Bill of Sale
Monocylindre 249 cm3, un ACT, cinq vitesses.                                                    £2,500 – £3,000
                                                                                                $3,500 – $5,000                            See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                           Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                Without Reserve / Sans Prix de Réserve     la TVA et les taxes d’importation.




Initially displayed at the 1967 Cologne show, the wide-                         Présentées pour la première fois au salon de Cologne, les
case Ducati singles were launched in 1968 in 250-cc and                         monocylindres Ducati carter large sont lancées en 1958 sous
350-cc models and Scrambler and Mark 3 sport bike                               la forme des modèles 250 et 350 cm3 et des désignations
designations. The 250 remained in the same state of tune                        Scrambler et Mark 3. La 250 conserve le niveau de préparation de
as in the preceding (and celebrated) Mach 1, with 10-to-                        la précédente (et très appréciée) Mach 1 avec une compresison
one compression ratio and Dell’Orto SS1 29D carburettor,                        de 10 :1 et un carburateur Dell’Orto SS1 29D, mais les motos à
but the wide-case bikes were heavier and top speed was                          carter large sont plus lourdes et la vitesse maximale est réduite
down to 89 mph. Nevertheless, the range would soon boast                        à 142 km/h. Pourtant, la série va bientôt bénéficier du célèbre
Taglioni’s celebrated Desmo engine. The bike on offer looks                     moteur Desmo de Taglioni. La moto présentée ici semble être
to be very correct in its original blue and gold paint with                     très correcte avec sa finition d’origine bleu et or, un peu passée
some fading evident. It has a set of attractive Borrani alloy                   par endroits. Elle est munie de belles roues Borrani en alliage
rims, Marzocchi forks and Smiths gauges.                                        léger, d’une fourche Marzocchi et d’instruments Smiths.


                                                                                                                                         Visit rmauctions.com to view all photos.      23
Lot     109                             1970 Ducati 350 Desmo
                                                Frame / cadre #   DM350S/354299   Engine / Moteur #   DM350/12416


        Specifications / Caractéristiques techniques                                                       Estimate / Estimation
        340 cc SOHC Desmo, five speeds.                                                                    €10,000 – €12,500                        Documents
                                                                                                                                                    Bill of Sale
        Monocylindre 340 cm3, un ACT Desmo, cinq vitesses.                                                 £8,000 – £10,000
                                                                                                           $13,000 – $16,000                        See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                                    Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                           Without Reserve / Sans Prix de Réserve   la TVA et les taxes d’importation.




        In 1968, the wide-case 350-cc Mark 3 Desmo was the                              En 1968, la Mark 3 Desmo 350 cm3 est la Ducati de production
        fastest production Ducati one could buy, with 103                               la plus rapide sur le marché avec 165 km/h en pointe et 180 avec
        mph on tap, or 112 mph with a noisier megaphone                                 un échappement à mégaphone plus bruyant. Plusieurs options
        pipe. There were several options: high touring bars                             sont proposées : guidon relevé à la place des poignées bracelets
        instead of clip-ons and even a racing kit with more                             et même un kit compétition comprenant un arbre à cames plus
        radical camshaft, fairing a range of main jets and                              performant, un carénage, un jeu de gicleurs principaux et un
        megaphone exhaust.                                                              échappement mégaphonique.

        The bike was unmistakable with early examples having                            La moto est très identifiable et les premiers exemplaires ont un
        twin filler caps on the fuel tank and the white-faced Veglia                    réservoir à deux bouchons de remplissage et un compte-tours
        tachometer on the right fork crown. The fuel tank was                           Veglia à fond blanc sur le tube de fourche droit. Le réservoir est
        chrome plated on the sides, with a metal Ducati badge,                          chromé sur les flancs avec un écusson Ducati en métal et le phare
        and the headlight and fenders were chrome plated.                               et les garde-boue sont chromés.


24   Visit rmauctions.com to view all photos.
When the 450-cc engine was introduced in 1969, the range           Lorsque le moteur 450 cm3 est introduit en 1969, la gamme
was redesigned somewhat, with a square-slide Dell’Orto             est un peu révisée avec un carburateur Dell’Orto à boisseau
carburettor replacing the previous SS1, a single filler cap fuel   carré à la place du SS1 précédent, un réservoir avec un seul
tank and individual speedometer and tachometer, instead            bouchon et des compteurs et compte-tours séparés à la
of the headlight-mounted speedo in the 1968 model. A cut-          place du compteur monté sur le phare du modèle 1968. Un
off Silentium exhaust silencer replaced the bullet exhaust.        silencieux d’échappement Silentium raccourci remplace le
                                                                   silencieux obus.
Cycle magazine tested the 250-, 350- and 450-cc models
imported to the U.S. and reported that the 250-cc and              Le magazine Cycle qui essaye les modèles 250, 350 et 450 cm3
450-cc engines had a wide power band, while the 350-cc             importés aux états-Unis rapporte que les moteurs 250 et 450
was basically a bottle-rocket, with power coming on with a         cm3 sont les plus souples, tandis que le 350 se comporte surtout
rush at 6,500 rpm. Not surprisingly, the 450 cc was fastest        comme une fusée, la puissance surgissant brusquement à 6 500
through a quarter-mile at 16.6 seconds, but the 350 did it         tr/min. Sans surprise, la 450 cm3 est la plus rapide sur 400 m
in 17.6 seconds, and that was cut to 15.15 seconds with a          avec 16,6 secondes, mais la 350 réalise17,6 secondes, temps
megaphone exhaust, suggesting that the Silentium pipe              abaissé à 15,15 secondes avec un mégaphone, ce qui laisse
restricted the bikes performance significantly.                    entendre que le tube Silentium réduit les performances de la
                                                                   machine de façon significative.
The bike on offer is described as being splendidly restored
with bright yellow paint, excellent chrome and Borrani             La moto proposée ici est décrite comme étant magnifiquement
alloy rims. Anyone who has ridden one of these exciting            restaurée, avec une peinture jaune vif, d’excellents chromes et
machines will confirm that they are a stunning sports              des jantes Borrani en alliage léger. Quiconque a piloté une des
machine that provides as much pleasure to look at as they          ces passionnantes machines confirmera qu’il s’agit de motos
do to ride.                                                        étonnamment sportives aussi belles à contempler qu’à utiliser.




                                                                                                                                      25
Lot     110                             1972 Ducati 250 Scrambler
                                                Frame / cadre #   DM250S/252178   Engine / Moteur #   DM250M3/11367


        Specifications / Caractéristiques techniques                                                       Estimate / Estimation
        249 cc SOHC single, five speeds.                                                                   €4,000 – €6,000                          Documents
                                                                                                                                                    Old Style Italian Libretto
        Monocylindre 249 cm3, un ACT, cinq vitesses.                                                       £3,000 – £5,000
                                                                                                           $5,000 – $7,500                          See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                                    Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                           Without Reserve / Sans Prix de Réserve   la TVA et les taxes d’importation.




        The 250-cc wide-case Scrambler was the third model to                              La Scrambler 250 cm3 , troisième modèle utilisant les moteurs
        use the wide engine crankcases and was not intended for                            à carter large, n’est pas destinée à la compétition tout-terrain.
        serious off-road competition. With a compression ratio of                          Avec un rapport de compression de 8,2 :1, la 250 n’a pas de
        9.2 to one, the 250 did not have a decompression lever to                          levier de décompression pour faciliter le démarrage. Quelques
        assist starting. Some early examples had the speedometer                           exemplaires en début de production ont un compteur de vitesse
        mounted in the headlight, like the 350-cc model. All three                         monté sur le phare comme sur le modèle 350 cm3 . Ces trois
        bikes weighed just under 300 pounds and were fitted with                           motos qui pesaient un peu moins de 135 kg étaient dotées d’une
        Marzocchi forks. The 250-cc engine is often considered to                          fourche Marzocchi. Le moteur 250 cm3 est souvent considéré
        be the smoothest of the range. This dark yellow and black                          comme le plus souple de la série. Cet exemplaire jaune foncé et
        example is described as a very nice original with good paint                       noir qui se présente dans un bel état d’origine avec des chromes
        and chrome and would complete the set for a buyer seeking                          et une peinture corrects complétera la gamme d’un acheteur
        all three models.                                                                  désireux de posséder les trois modèles.


26   Visit rmauctions.com to view all photos.
Lot   111                             1967 Ducati 125 Sport
                                      Frame / cadre #   DM 207310


Specifications / Caractéristiques techniques                                    Estimate / Estimation
124 cc SOHC single, four speeds.                                                €3,500 – €4,500                            Documents
                                                                                                                           Old Style Italian Libretto
124 cm3 monocylindre, un ACT, quatre vitesses.                                  £2,500 – £3,500
                                                                                $4,500 – $5,500                            See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                           Voir page 168 pour information concernant
                                                                                Without Reserve / Sans Prix de Réserve     la TVA et les taxes d’importation.




While a well-restored bike has its charms, a sound                  Si une moto bien restaurée a son charme, une machine d’origine
original example with full provenance is of course very             en bon état et de bonne provenance est particulièrement
desirable. This Ducati 125 Sport is the very first bike to          désirable. Cette Ducati 125 Sport est la toute première moto de
be owned by Carlo Saltarelli and is one of the final 125            Carlo Saltarelli et une des dernières 125 Sport produite. Elle est
Sports produced. It is finished in the signature colours of         peinte dans une caractéristique livrée bleu métallisé avec filets
metallic blue with gold accents and fitted with alloy rims.         or et équipée de jantes en aluminium. La 125 Sport est capable
The 125 Sport is capable of 70+ mph, while the engine               de dépasser 110 km/h et son moteur peut tourner à 8 500 tr/
revs to 8,500 rpm. A bike just like this one—and not a              min. Une moto comme celle-ci – qui n’a pas été reconstruite
fresh rebuild—finished third in the Motogiro d’Italia in            – a terminé troisième dans le Motogiro d’Italia 2003. On peut
2003. One can restore a bike or car any number of times,            restaurer une automobile ou une moto un certain nombre de
but it is only original once.                                       fois, mais l’état d’origine est et sera toujours unique.


                                                                                                                         Visit rmauctions.com to view all photos.      27
Lot     112                             1966 Ducati 250 Monza
                                                Frame / cadre #   DM250/97603   Engine / Moteur #   DM250/103151


        Specifications / Caractéristiques techniques                                                       Estimate / Estimation
        249 cc SOHC single.                                                                                €3,500 – €4,500                          Documents
                                                                                                                                                    Bill of Sale
        Monocylindre 175 cm3 , un ACT.                                                                     £2,500 – £3,500
                                                                                                           $4,500 – $5,500                          See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                                    Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                           Without Reserve / Sans Prix de Réserve   la TVA et les taxes d’importation.




        The genesis of the Ducati 250 Monza was the very effective                       L’origine de la Ducati 250 Monza se situe dans la très efficace
        250 F3 racer with which Franco Villa had dominated U.S.                          250 F3 de course avec laquelle Franco Villa domine sur les circuits
        tracks in 1961. Despite the fact that virtually no engine                        américains en 1961. En dépit du fait que pratiquement aucune
        parts were interchangeable, the F3 legend boosted sales                          pièce moteur n’est interchangeable, la légende de la F3 soutient
        of the touring Monza, the sporting Diana (Daytona in                             les ventes de la Monza de tourisme, de la Diana plus sportive
        the UK) and the SCR scrambler. While the claim of 22                             (la Daytona au Royaume-Uni) et de la SCR de scramble. Si les
        horsepower from the Monza’s SOHC engine seems                                    22ch revendiqués du moteur à un ACT de la Monza paraissent
        optimistic, the bike was capable of about 80 mph, and                            optimistes, la machine atteint cependant environ 130 km/h et elle
        it was well regarded. It was also a complete change in                           impressionne. C’est aussi un changement complet d’aspect par
        design from the 175 and 200 with different seat, tank                            rapport aux 175 et 200 avec une selle, un réservoir et des panneaux
        and side panels. In 1964 all three models received five-                         latéraux différents. En 1964, les trois types reçoivent une boîte à
        speed transmissions, and in 1966 the angular tank and                            cinq rapports et le réservoir et la nacelle de phare anguleux sont
        headlight nacelle styling was introduced as seen on this                         introduits en 1966 comme le montre cet exemplaire. La Monza de
        example. The silver Monza on offer presents well and is                          couleur argenté offerte ici, anciennement restaurée, se présente
        an older restoration with good paint and chrome.                                 en bel état du point de vue peinture et chromes.


28   Visit rmauctions.com to view all photos.
Lot   113                             1980 Ducati 900 super sport Darmah
                                      Frame / cadre #   DM900SD/950242   Engine / Moteur #   DM860/904139


Specifications / Caractéristiques techniques                                                     Estimate / Estimation
864 cc SOHC Desmo V-twin, five speeds.                                                           €8,000 – €10,000                           Documents
                                                                                                                                            Bill of Sale
V-twin 864 cm3, un ACT Desmo , cinq vitesses.                                                    £6,500 – £8,000
                                                                                                 $10,000 – $13,000                          See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                            Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                 Without Reserve / Sans Prix de Réserve     la TVA et les taxes d’importation.




The mid-’70s were not kind to Ducati. The company                            Les années 1970 sont difficiles pour Ducati. La firme arrrête les
discontinued the excellent 250/350/450 singles and 750                       excellentes monocylindres 250/350/450 et les GT, Sport et Super
round-case GT, Sport and Super Sport and tinkered                            Sport 750 à carter circulaire pour s’intéresser à d’encombrants twins
with clumsy parallel twins, as well as the valve-spring                      parallèles ainsi qu’aux 860 GT et 900 GT à soupapes rappelées
860GT and 900GTS. This left die-hard customers to                            par ressorts, ce qui ne laisse aux « ducatistes » passionnés que
kick-start the brutal 900 Super Sport Desmo twin for the                     la possibilité de kicker la brutale twin 900 Super Sport Desmo.
Ducati experience. Surely, there had to be some middle                       Pourtant, il doit bien exister un moyen terme … qui finit par
ground… That finally emerged in 1978 with the Darmah                         apparaître en 1978 avec la Darmah 900 Sport Desmo conçue par
900 Sport Desmo, designed by Tartarini, and it became                        Tartarini qui deviendra le modèle principal de la marque pendant
the company’s mainstay for five years. It was a detuned                      cinq ans. Il s’agit d’une 900 SS dégonflée, équipée d’un carburateur
900 SS, with smaller carbs, an electric start, two-up seat,                  plus petit, d’un démarreur électrique, d’une selle biplace, d’un
Bosch electronic ignition, Nippon Denso gauges, warning                      allumage électronique Bosch, d’instruments Nippon Denso, de
lights and Bosch headlight and indicators. Best of all, the                  feux de détresse et de clignotants de direction. Mieux encore, le
price was very competitive with the Japanese bikes.                          prix la rend très compétitive avec les machines japonaises.

Another twist appeared in 1979 when the Darmah SS was                        Un autre coup est joué en 1979 avec l’introduction de la Darmah
introduced. With handsome two-tone paint, it was only                        SS. Sous une belle livrée deux tons, elle n’est produite que de
made from 1979-81. The 900 SS Darmah is a collectible                        1979 à 1981. La 900 SS Darmah est donc une machine hautement
machine today, and this example is a well-preserved                          désirable en collection et cet exemplaire à l’originalité très bien
original which was repainted around 1985.                                    préservée a été repeint vers 1985.


                                                                                                                                          Visit rmauctions.com to view all photos.      29
Lot     114                             1983 Ducati 600TL Pantah
                                                Frame / cadre #   DM600TL/060652   Engine / Moteur #   DM600L.1/650630


        Specifications / Caractéristiques techniques                                                       Estimate / Estimation
        583 cc SOHC Desmo V-twin, five speeds.                                                             €3,000 – €4,000                          Documents
                                                                                                                                                    Bill of Sale
        V-twin 583 cm3, un ACT Desmo, cinq vitesses.                                                       £2,500 – £3,000
                                                                                                           $3,500 – $5,000                          See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                                    Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                           Without Reserve / Sans Prix de Réserve   la TVA et les taxes d’importation.




        Ducati introduced the 600TL Pantah at the Milan show                               Ducati introduit la 600 TL Pantah au salon de Milan 1981
        in 1981 to complement the 500 and 600SL sports models.                             en complément des modèles sport 500 et 600 SL. Il s’agit
        It is a roadster with a square headlight, tank and seat and                        d’une routière à phare, réservoir et selle carrés avec divers
        different instruments, including a fuel gauge. Cagiva took                         instruments dont une jauge de carburant. Cagiva reprend
        over Ducati in 1984 and replaced the Pantahs with their                            Ducati en 1984 et remplace les Pantah par son propre modèle
        own Alazurra design, making this model a rare find for any                         Alazurra, d’où la rareté des Pantah chez les collectionneurs de
        Ducati collector. In sound condition, this bike is a well-                         Ducati. En bon état général et d’origine, cette moto présente
        presented original with good paint.                                                une peinture correcte.


30   Visit rmauctions.com to view all photos.
Lot   115                               1961 Ducati 125 TV ‘Testone’
                                        Frame / cadre #   DM 1931   Engine / Moteur #   DM 1902


Specifications / Caractéristiques techniques                                                      Estimate / Estimation
125 cc, OHV single cylinder, four speeds.                                                         €2,500 – €3,500                            Documents
                                                                                                                                             Old Style Italian Libretto
Monocylindre 125 cm3, culbuté, quatre vitesses.                                                   £2,000 – £2,500
                                                                                                  $3,000 – $4,500                            See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                             Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                  Without Reserve / Sans Prix de Réserve     la TVA et les taxes d’importation.




Until the launch of the 175-cc SOHC bikes in 1957,                                Jusqu’au lancement des modèles à moteur à ACT de 175 cm3
Ducati’s main business consisted of a range of OHV                                en 1957, le gros de la production Ducati est représenté par une
lightweight motorcycles, and the company continued                                gamme de motos légères à soupapes en tête que la firme propose
to offer these until 1968. They shared styling cues with                          jusqu’en 1968. Elles partagent des éléments de style avec les types
Taglioni’s sporting designs and had OHV 125-cc engines                            sport de Taglioni et leurs moteurs de 125 cm3 délivrent 6,5 ch. Les
with 6.5 horsepower. The simple OHV models like this                              modèles simplement culbutés comme cette 125 TV, qu’on trouvent
125 TV can often be found in handsome colours, such as                            généralement avec d’élégantes finitions comme ce traditionnel
this traditional Rosso Corsa example, and make excellent                          Rosso Corsa, font d’excellentes machines polyvalentes ou de
runabouts or pit bikes for vintage racers.                                        service pour les amateurs d’épreuves historiques.


                                                                                                                                           Visit rmauctions.com to view all photos.      31
Lot     116                                1950 Ducati 60
                                                   Engine / Moteur #   DM 62573


        Specifications / Caractéristiques techniques                                               Estimate / Estimation
        65 cc OHV single cylinder, three speeds.                                                   €1,500 – €2,500                          Documents
                                                                                                                                            Bill of Sale
        Monocylindre 65 cm3, culbuté, trois vitesses.                                              £1,000 – £2,000
                                                                                                   $1,500 – $3,000                          See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                            Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                   Without Reserve / Sans Prix de Réserve   la TVA et les taxes d’importation.




        By 1950 Ducati had sold 200,000 “Cucciolo” bicycle                        En 1950, Ducati avait vendu 200 000 moteurs auxiliaires “Cucciolo”.
        motors. In fact business had been so brisk that bicycle                   En réalité, les affaires ont si bien marché que les fabricants de
        makers were building bikes specifically to be fitted                      bicyclettes produisent des cycles spécialement faits pour recevoir
        with motors. Ducati had talked with former aircraft                       un moteur auxiliaire. Ducati a pris contact avec l’ancien constructeur
        manufacturers Aero Caproni about building complete                        d’avions Aero Caproni en vue de produire ensemble des motos
        motorcycles together, but each had different plans. So                    complètes, mais chaque firme a son propre point de vue sur la
        Ducati went out on its own, launching the 60 Sport                        question, si bien que Ducati agit seule en lançant la 60 Sport en
        in March 1950. Developed from the Cucciolo, it was                        mars 1950. Dérivée du Cucciolo, c’est une monocylindre quatre
        a 65-cc four-stroke OHV single, capable of 40 mph                         temps à soupapes en tête culbutées de 65 cm3 qui atteint 65 km/h et
        and 200 mpg.                                                              consomme 1,4 litre aux 100 km.

        The bike for sale is the first real motorcycle model                      La moto offerte ici est donc la première véritable moto construite par
        built by a company that’s now a worldwide brand                           une firme devenue universellement connue pour ses innombrables
        with innumerable racing championships and a                               titres de championne du monde et une réputation de constructeur
        reputation for building the best sport bikes. It is an                    des meilleures machines de sport. Anciennement restaurée, elle
        older restoration with a pleasing patina and surely a                     affiche une belle patine et ne peut qu’être un « must » pour tout
        must-have for the serious Ducati collector.                               collectionneur sérieux de Ducati.


32   Visit rmauctions.com to view all photos.
Lot   117                             1959 Ducati 200 Elite
                                      Frame / cadre #   DM200E/154587   Engine / Moteur #   DM200/153494


Specifications / Caractéristiques techniques                                                     Estimate / Estimation
204 cc SOHC single, four speeds.                                                                 €7,000 – €9,000                            Documents
                                                                                                                                            Bill of Sale
Monocylindre 204 cm3, un ACT, quatre vitesses.                                                   £5,500 – £7,500
                                                                                                 $9,000 – $11,000                           See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                            Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                 Without Reserve / Sans Prix de Réserve     la TVA et les taxes d’importation.




The 200 Elite was introduced in 1959, developed by boring                        La 200 Elite introduite en 1959 est obtenue par un réalésage
the 175-cc motor by 5 mm, to a capacity of 204 cc. Top                           de 5 mm du moteur 175 cm3 pour obtenir 204 cm3. La vitesse
speed was boosted to 87 mph, and the 245-pound Elite                             maximale passe à 140 km/h car l’Elite pesant 110 kg dispose de
generated 18 horsepower at 7,500 rpm. It also wore the                           18 ch à 7 500 tr/min. Elle arbore aussi le réservoir en « moule à
jelly mould tank, clip-on bars and dual mufflers of the 175,                     gelée », les poignées bracelets et le double silencieux de la 175,
and both models gained 18-inch wheels. The engine of the                         tandis que les deux modèles gagnent des roues de 18 pouces.
Elite proved practically unbreakable if it was being raced or                    Le moteur de l’Elite se révèle pratiquement incassable en course
merely ridden hard.                                                              ou mené à la cravache sur la route.

Good examples of the 200 Elite are hard to find these                            Il est difficile de trouver aujourd’hui de beaux exemplaires de
days, as most owners like to keep them and ride them.                            l’Elite car la plupart des propriétaires les conservent et les
They are also welcome entrants at numerous vintage                               utilisent. Elles sont aussi très bien accueillies dans les épreuves
events. The bike on offer here is an extremely nice older                        historiques. La moto proposée ici , qui résulte d’une très belle
restoration, with excellent paint and chrome, and will                           restauration ancienne, avec une peinture et des chromes
certainly gain admiring glances whether on the road or                           excellents, ne peut qu’attirer des regards admiratifs sur la route
the show field.                                                                  comme dans les manifestations d’amateurs.


                                                                                                                                          Visit rmauctions.com to view all photos.      33
1949 Ducati Cucciolo Moto Giro
        Lot     118                              Ex-Mario Recchia
                                                 Frame / Cadre #   32036   Engine / Moteur #   06754


        Specifications / Caractéristiques techniques                                                         Estimate / Estimation
        48 cc OHV single cylinder, two speeds.                                                               €10,000 – €12,500                Documents
                                                                                                                                              Bill of Sale
        Monocylindre 48 cm3 à soupapes en tête, deux vitesses.                                               £8,000 – £10,000
                                                                                                             $13,000 – $16,000                See page 168 for VAT status explanation.
                                                                                                                                              Voir page 168 pour information concernant
                                                                                                                                              la TVA et les taxes d’importation.




        Mario Recchia started as a Ducati mechanic in 1946 and                                   Ayant débuté chez Ducati en 1946 comme mécanicien, Mario
        was a pivotal figure in the racing department for many                                   Recchia est pendant plusieurs années une personnalité centrale
        years. Recchia was also a skilled rider, winning his first race                          du département course. Recchia est aussi un pilote talentueux,
        on the Via Emilia in 1947 on a Cucciolo and becoming                                     qui remporte sa première course sur la Via Emilia en 1947 sur
        champion of Emilia Romagna province in 1951. According                                   un Cucciolo et devient champion d’Emilie-Romagne en 1951.
        to the vendor, Recchia raced this bike on street circuits in                             D’après l’actuel propriétaire, Recchia fait courir cette moto en
        1950. He rode it to work in Bologna during the week and                                  1950 sur les circuits en ville. Il l’utilise pendant la semaine pour
        raced it on Sundays.                                                                     ses trajets quotidiens et, le dimanche, il court avec.


34   Visit rmauctions.com to view all photos.
Recchia raced with Bruno Spaggiari, Franco Villa and             Participant aux courses avec Bruno Spaggiari, Franco Villa et
Franco Farne and also built and tuned their engines.             Franco Farne, Recchia s’occupe aussi de construire et régler
He competed in the 1955, 1956 and 1957 Motogiro                  leurs moteurs. Il prend part aux Motogiro d’Italie en 1955, 1956
D’Italias, but one of his best stories is his roadside repair    et 1957, mais l’une de ses meilleures histoires est la réparation
in a Milan-Taranto race. His Cucciolo broke in Sienna;           qu’il effectue sur le bord de la route au cours de la course Milan-
he dismantled it and discovered the bearings had seized.         Tarente. Son Cucciolo casse à Sienne ; il le démonte et découvre
Lacking any oil, he used the banana he had bought for            que les roulements sont grippés. Dépourvu d’huile, il utilise la
lunch and finished the event.                                    banane qu’il a emporté pour le déjeuner et termine l’épreuve.

When Carlo Saltarelli began working at the Ducati factory        Lorsque Carlo Saltarelli commence à travailler à l’usine Ducati
in the early 1970s, he and Recchia became lifelong friends.      au début des années 1970, lui et Recchia se lient d’amitié.
Recchia was present when Saltarelli opened his museum to         Recchia est là lorsque Saltarelli ouvre en 2000 son musée au
the public in 2000, and he gave Saltarelli his racing Cucciolo   public, et il lui fait cadeau de son Cucciolo de course. Mario
as a gift. Mario Recchia passed away soon thereafter in 2007.    Recchia meurt de temps après, en 2007.

This bike was restored approximately 30 years ago and is         Cette moto a été restaurée il y a environ 30 ans et présente
presented with a handsome patina. Owned by two pivotal           une superbe patine. Propriété successive de deux personnalités
motorcycling figures, this machine offers a rare opportunity     importantes du monde motocycliste, elle constitue une rare
to own a piece of Ducati history.                                opportunité de posséder un morceau de l’histoire de Ducati.




                                                                                              Mario Recchia is pictured here competing
                                                                                                          at a Motogiro on a Cucciolo.




                                                                                                                                         35
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection
Carlo Saltarelli Ducati Collection

Contenu connexe

En vedette

LA FRANCE PROFONDE
LA FRANCE PROFONDELA FRANCE PROFONDE
LA FRANCE PROFONDE
halffast
 
Be like steve
Be like steveBe like steve
Be like steve
Tim Histalk
 
HIStory 5
HIStory 5HIStory 5
HIStory 5
Tim Histalk
 
55. today's vendors
55. today's vendors55. today's vendors
55. today's vendors
Tim Histalk
 
In The Air
In The AirIn The Air
In The Air
halffast
 
Creation (in a humorous way)
Creation (in a humorous way)Creation (in a humorous way)
Creation (in a humorous way)halffast
 
[Electric Vehicle Market Research] Paying at the Pump and EV Adoption Collide...
[Electric Vehicle Market Research] Paying at the Pump and EV Adoption Collide...[Electric Vehicle Market Research] Paying at the Pump and EV Adoption Collide...
[Electric Vehicle Market Research] Paying at the Pump and EV Adoption Collide...
Zpryme Research & Consulting, LLC
 
E marketing webdesign seo socialmedia
E marketing webdesign  seo socialmediaE marketing webdesign  seo socialmedia
E marketing webdesign seo socialmedia
Hudson Valley Public Relations
 
Vincent Van Gogh
Vincent Van GoghVincent Van Gogh
Vincent Van Gogh
halffast
 
Heavy.Transport.Sea.Shipper
Heavy.Transport.Sea.ShipperHeavy.Transport.Sea.Shipper
Heavy.Transport.Sea.Shipper
halffast
 
Photosdutempspass Photos du Temps Pass
Photosdutempspass Photos du Temps Pass Photosdutempspass Photos du Temps Pass
Photosdutempspass Photos du Temps Pass
halffast
 
Christmas in Italy
Christmas in ItalyChristmas in Italy
Christmas in Italy
halffast
 
Innovation
InnovationInnovation
US Navy Transverses The Suez Canal
US Navy Transverses The Suez CanalUS Navy Transverses The Suez Canal
US Navy Transverses The Suez Canal
halffast
 
Octoberfest 2009 Germany
Octoberfest 2009 GermanyOctoberfest 2009 Germany
Octoberfest 2009 Germany
halffast
 
Monet - Sea Scapes
Monet - Sea ScapesMonet - Sea Scapes
Monet - Sea Scapeshalffast
 
Russian 2007 Airshow _ Zhukovsky Diapositiva
Russian 2007 Airshow  _  Zhukovsky DiapositivaRussian 2007 Airshow  _  Zhukovsky Diapositiva
Russian 2007 Airshow _ Zhukovsky Diapositiva
halffast
 
Web 2 0 for work and profit
Web 2 0 for work and profitWeb 2 0 for work and profit
Web 2 0 for work and profit
Peter Isberg
 
Ode to Nature
Ode to NatureOde to Nature
Ode to Nature
halffast
 
The Art of William Whitaker
The Art of William WhitakerThe Art of William Whitaker
The Art of William Whitaker
halffast
 

En vedette (20)

LA FRANCE PROFONDE
LA FRANCE PROFONDELA FRANCE PROFONDE
LA FRANCE PROFONDE
 
Be like steve
Be like steveBe like steve
Be like steve
 
HIStory 5
HIStory 5HIStory 5
HIStory 5
 
55. today's vendors
55. today's vendors55. today's vendors
55. today's vendors
 
In The Air
In The AirIn The Air
In The Air
 
Creation (in a humorous way)
Creation (in a humorous way)Creation (in a humorous way)
Creation (in a humorous way)
 
[Electric Vehicle Market Research] Paying at the Pump and EV Adoption Collide...
[Electric Vehicle Market Research] Paying at the Pump and EV Adoption Collide...[Electric Vehicle Market Research] Paying at the Pump and EV Adoption Collide...
[Electric Vehicle Market Research] Paying at the Pump and EV Adoption Collide...
 
E marketing webdesign seo socialmedia
E marketing webdesign  seo socialmediaE marketing webdesign  seo socialmedia
E marketing webdesign seo socialmedia
 
Vincent Van Gogh
Vincent Van GoghVincent Van Gogh
Vincent Van Gogh
 
Heavy.Transport.Sea.Shipper
Heavy.Transport.Sea.ShipperHeavy.Transport.Sea.Shipper
Heavy.Transport.Sea.Shipper
 
Photosdutempspass Photos du Temps Pass
Photosdutempspass Photos du Temps Pass Photosdutempspass Photos du Temps Pass
Photosdutempspass Photos du Temps Pass
 
Christmas in Italy
Christmas in ItalyChristmas in Italy
Christmas in Italy
 
Innovation
InnovationInnovation
Innovation
 
US Navy Transverses The Suez Canal
US Navy Transverses The Suez CanalUS Navy Transverses The Suez Canal
US Navy Transverses The Suez Canal
 
Octoberfest 2009 Germany
Octoberfest 2009 GermanyOctoberfest 2009 Germany
Octoberfest 2009 Germany
 
Monet - Sea Scapes
Monet - Sea ScapesMonet - Sea Scapes
Monet - Sea Scapes
 
Russian 2007 Airshow _ Zhukovsky Diapositiva
Russian 2007 Airshow  _  Zhukovsky DiapositivaRussian 2007 Airshow  _  Zhukovsky Diapositiva
Russian 2007 Airshow _ Zhukovsky Diapositiva
 
Web 2 0 for work and profit
Web 2 0 for work and profitWeb 2 0 for work and profit
Web 2 0 for work and profit
 
Ode to Nature
Ode to NatureOde to Nature
Ode to Nature
 
The Art of William Whitaker
The Art of William WhitakerThe Art of William Whitaker
The Art of William Whitaker
 

Similaire à Carlo Saltarelli Ducati Collection

Bpr roulage open prestige 23 avril 2011
Bpr roulage open prestige 23 avril 2011Bpr roulage open prestige 23 avril 2011
Bpr roulage open prestige 23 avril 2011tedece
 
Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 29 Septembre 2016 - Construction
Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 29 Septembre 2016 - ConstructionRitchie Bros. - Brochure de la vente du 29 Septembre 2016 - Construction
Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 29 Septembre 2016 - Construction
Dorothée Guéry Dozé
 
Nantes Auto-Moto numéro 11
Nantes Auto-Moto numéro 11Nantes Auto-Moto numéro 11
Nantes Auto-Moto numéro 11
nantes-auto-moto
 
Le Mans Auto-Moto numéro 5
Le Mans Auto-Moto numéro 5Le Mans Auto-Moto numéro 5
Le Mans Auto-Moto numéro 5
nantes-auto-moto
 
Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 12 Avril 2017
Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 12 Avril 2017 Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 12 Avril 2017
Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 12 Avril 2017
Dorothée Guéry Dozé
 
Nautic Avenue - Yacht Brokerage in Frejus, France. Monthly catalog January 2012
Nautic Avenue - Yacht Brokerage in Frejus, France. Monthly catalog January 2012Nautic Avenue - Yacht Brokerage in Frejus, France. Monthly catalog January 2012
Nautic Avenue - Yacht Brokerage in Frejus, France. Monthly catalog January 2012
Latitude 26
 
Le Mans Auto-Moto Numero 3 - Printemps 2014
Le Mans Auto-Moto Numero 3 - Printemps 2014Le Mans Auto-Moto Numero 3 - Printemps 2014
Le Mans Auto-Moto Numero 3 - Printemps 2014
nantes-auto-moto
 
Présentation Emgoldex, par Esteban Brea
Présentation Emgoldex, par Esteban BreaPrésentation Emgoldex, par Esteban Brea
Présentation Emgoldex, par Esteban Brea
Familia Brea
 
La transaction viticole dans le bordelais - Viti Transactions - Hong Kong 2014
La transaction viticole dans le bordelais - Viti Transactions - Hong Kong 2014La transaction viticole dans le bordelais - Viti Transactions - Hong Kong 2014
La transaction viticole dans le bordelais - Viti Transactions - Hong Kong 2014
Viti Transactions
 
Pix and tech bdc - exposants
Pix and tech   bdc - exposantsPix and tech   bdc - exposants
Pix and tech bdc - exposantsGuillaume Jamet
 

Similaire à Carlo Saltarelli Ducati Collection (14)

Bpr roulage open prestige 23 avril 2011
Bpr roulage open prestige 23 avril 2011Bpr roulage open prestige 23 avril 2011
Bpr roulage open prestige 23 avril 2011
 
Presse : CGV 2015
Presse : CGV 2015Presse : CGV 2015
Presse : CGV 2015
 
Start ac3
Start ac3Start ac3
Start ac3
 
Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 29 Septembre 2016 - Construction
Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 29 Septembre 2016 - ConstructionRitchie Bros. - Brochure de la vente du 29 Septembre 2016 - Construction
Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 29 Septembre 2016 - Construction
 
Nantes Auto-Moto numéro 11
Nantes Auto-Moto numéro 11Nantes Auto-Moto numéro 11
Nantes Auto-Moto numéro 11
 
Le Mans Auto-Moto numéro 5
Le Mans Auto-Moto numéro 5Le Mans Auto-Moto numéro 5
Le Mans Auto-Moto numéro 5
 
Dt imex america_2014
Dt imex america_2014Dt imex america_2014
Dt imex america_2014
 
Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 12 Avril 2017
Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 12 Avril 2017 Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 12 Avril 2017
Ritchie Bros. - Brochure de la vente du 12 Avril 2017
 
JAS NEGOCE - Company profile
JAS NEGOCE - Company profileJAS NEGOCE - Company profile
JAS NEGOCE - Company profile
 
Nautic Avenue - Yacht Brokerage in Frejus, France. Monthly catalog January 2012
Nautic Avenue - Yacht Brokerage in Frejus, France. Monthly catalog January 2012Nautic Avenue - Yacht Brokerage in Frejus, France. Monthly catalog January 2012
Nautic Avenue - Yacht Brokerage in Frejus, France. Monthly catalog January 2012
 
Le Mans Auto-Moto Numero 3 - Printemps 2014
Le Mans Auto-Moto Numero 3 - Printemps 2014Le Mans Auto-Moto Numero 3 - Printemps 2014
Le Mans Auto-Moto Numero 3 - Printemps 2014
 
Présentation Emgoldex, par Esteban Brea
Présentation Emgoldex, par Esteban BreaPrésentation Emgoldex, par Esteban Brea
Présentation Emgoldex, par Esteban Brea
 
La transaction viticole dans le bordelais - Viti Transactions - Hong Kong 2014
La transaction viticole dans le bordelais - Viti Transactions - Hong Kong 2014La transaction viticole dans le bordelais - Viti Transactions - Hong Kong 2014
La transaction viticole dans le bordelais - Viti Transactions - Hong Kong 2014
 
Pix and tech bdc - exposants
Pix and tech   bdc - exposantsPix and tech   bdc - exposants
Pix and tech bdc - exposants
 

Plus de halffast

Boston Globe in Israel, June 5, 1988
Boston Globe in Israel, June 5, 1988Boston Globe in Israel, June 5, 1988
Boston Globe in Israel, June 5, 1988
halffast
 
Pope Jean Paul II
Pope Jean Paul II Pope Jean Paul II
Pope Jean Paul II
halffast
 
Hemmings Collector Car Restoration Guide
Hemmings Collector Car Restoration GuideHemmings Collector Car Restoration Guide
Hemmings Collector Car Restoration Guide
halffast
 
SOCHI_Rosja Soczi 2014_Winter Olympics (w/ English translation)
SOCHI_Rosja Soczi 2014_Winter Olympics (w/ English translation)SOCHI_Rosja Soczi 2014_Winter Olympics (w/ English translation)
SOCHI_Rosja Soczi 2014_Winter Olympics (w/ English translation)
halffast
 
The Versace Mansion in Miami
The Versace Mansion in MiamiThe Versace Mansion in Miami
The Versace Mansion in Miami
halffast
 
Wieliczka Polish Salt Mine
Wieliczka Polish Salt MineWieliczka Polish Salt Mine
Wieliczka Polish Salt Mine
halffast
 
Belle Foto - 46 unique images
Belle Foto - 46 unique imagesBelle Foto - 46 unique images
Belle Foto - 46 unique images
halffast
 
Landing in Normandy
Landing in NormandyLanding in Normandy
Landing in Normandy
halffast
 
Birds With Attitudes
Birds With AttitudesBirds With Attitudes
Birds With Attitudes
halffast
 
Ford Model T
Ford Model TFord Model T
Ford Model Thalffast
 
French Photographer Laurent Schwebel _ fotos de laurent_schwebel
French Photographer  Laurent Schwebel  _  fotos de laurent_schwebelFrench Photographer  Laurent Schwebel  _  fotos de laurent_schwebel
French Photographer Laurent Schwebel _ fotos de laurent_schwebel
halffast
 
reliques de voitures - des vieilles
reliques de voitures - des vieilles reliques de voitures - des vieilles
reliques de voitures - des vieilles
halffast
 
Double Dog Dare
Double Dog Dare Double Dog Dare
Double Dog Dare
halffast
 
Pan Am Air Clipper
Pan Am Air ClipperPan Am Air Clipper
Pan Am Air Clipperhalffast
 
LAS.VEGAS STRATOSPHERE - TOWER RIDES
LAS.VEGAS STRATOSPHERE - TOWER RIDESLAS.VEGAS STRATOSPHERE - TOWER RIDES
LAS.VEGAS STRATOSPHERE - TOWER RIDES
halffast
 
Bridges
Bridges Bridges
Bridges
halffast
 
Weird and Unusual Vehicles
Weird and Unusual VehiclesWeird and Unusual Vehicles
Weird and Unusual Vehicles
halffast
 
RAPIDITAS_Rivista Illustratadelle Riunioni Automobilistiche in Sicilia 1907
RAPIDITAS_Rivista Illustratadelle Riunioni Automobilistiche in Sicilia 1907RAPIDITAS_Rivista Illustratadelle Riunioni Automobilistiche in Sicilia 1907
RAPIDITAS_Rivista Illustratadelle Riunioni Automobilistiche in Sicilia 1907
halffast
 
Woodstock 1969 LIFE Magazine Photos
Woodstock 1969 LIFE Magazine PhotosWoodstock 1969 LIFE Magazine Photos
Woodstock 1969 LIFE Magazine Photos
halffast
 
Big Beautiful Hawaii by David Coyote
Big Beautiful Hawaii by David CoyoteBig Beautiful Hawaii by David Coyote
Big Beautiful Hawaii by David Coyote
halffast
 

Plus de halffast (20)

Boston Globe in Israel, June 5, 1988
Boston Globe in Israel, June 5, 1988Boston Globe in Israel, June 5, 1988
Boston Globe in Israel, June 5, 1988
 
Pope Jean Paul II
Pope Jean Paul II Pope Jean Paul II
Pope Jean Paul II
 
Hemmings Collector Car Restoration Guide
Hemmings Collector Car Restoration GuideHemmings Collector Car Restoration Guide
Hemmings Collector Car Restoration Guide
 
SOCHI_Rosja Soczi 2014_Winter Olympics (w/ English translation)
SOCHI_Rosja Soczi 2014_Winter Olympics (w/ English translation)SOCHI_Rosja Soczi 2014_Winter Olympics (w/ English translation)
SOCHI_Rosja Soczi 2014_Winter Olympics (w/ English translation)
 
The Versace Mansion in Miami
The Versace Mansion in MiamiThe Versace Mansion in Miami
The Versace Mansion in Miami
 
Wieliczka Polish Salt Mine
Wieliczka Polish Salt MineWieliczka Polish Salt Mine
Wieliczka Polish Salt Mine
 
Belle Foto - 46 unique images
Belle Foto - 46 unique imagesBelle Foto - 46 unique images
Belle Foto - 46 unique images
 
Landing in Normandy
Landing in NormandyLanding in Normandy
Landing in Normandy
 
Birds With Attitudes
Birds With AttitudesBirds With Attitudes
Birds With Attitudes
 
Ford Model T
Ford Model TFord Model T
Ford Model T
 
French Photographer Laurent Schwebel _ fotos de laurent_schwebel
French Photographer  Laurent Schwebel  _  fotos de laurent_schwebelFrench Photographer  Laurent Schwebel  _  fotos de laurent_schwebel
French Photographer Laurent Schwebel _ fotos de laurent_schwebel
 
reliques de voitures - des vieilles
reliques de voitures - des vieilles reliques de voitures - des vieilles
reliques de voitures - des vieilles
 
Double Dog Dare
Double Dog Dare Double Dog Dare
Double Dog Dare
 
Pan Am Air Clipper
Pan Am Air ClipperPan Am Air Clipper
Pan Am Air Clipper
 
LAS.VEGAS STRATOSPHERE - TOWER RIDES
LAS.VEGAS STRATOSPHERE - TOWER RIDESLAS.VEGAS STRATOSPHERE - TOWER RIDES
LAS.VEGAS STRATOSPHERE - TOWER RIDES
 
Bridges
Bridges Bridges
Bridges
 
Weird and Unusual Vehicles
Weird and Unusual VehiclesWeird and Unusual Vehicles
Weird and Unusual Vehicles
 
RAPIDITAS_Rivista Illustratadelle Riunioni Automobilistiche in Sicilia 1907
RAPIDITAS_Rivista Illustratadelle Riunioni Automobilistiche in Sicilia 1907RAPIDITAS_Rivista Illustratadelle Riunioni Automobilistiche in Sicilia 1907
RAPIDITAS_Rivista Illustratadelle Riunioni Automobilistiche in Sicilia 1907
 
Woodstock 1969 LIFE Magazine Photos
Woodstock 1969 LIFE Magazine PhotosWoodstock 1969 LIFE Magazine Photos
Woodstock 1969 LIFE Magazine Photos
 
Big Beautiful Hawaii by David Coyote
Big Beautiful Hawaii by David CoyoteBig Beautiful Hawaii by David Coyote
Big Beautiful Hawaii by David Coyote
 

Carlo Saltarelli Ducati Collection

  • 1. Monaco FR IDAY, M AY 1 1 , 2 0 1 2 THE SALTARELLI COLLECTION IN ASSOCIATION WITH
  • 2.
  • 3.
  • 4. Lot 147: 1981 Ducati TT2 Prototipo Saltarelli
  • 5. R M Au c t i o n s Monaco Motorcycles / Motos Friday / vendredi | 11 May / mai 2012 | 13.00 – 19.00 Motor Cars / Automobiles Saturday / samedi | 12 May / mai 2012 | 14.00 – 19.00 Under the jurisdiction of Maître Claire Notari, Huissier in Monaco Sous le ministère de Maître Claire Notari, Huissier à Monaco RM Auctions Ltd 46a Carnaby Street PREVIEW / Exposition des lots London W1F 9PS 10 May/mai 2012 | 10.00 – 19.00 United Kingdom 11 May/mai 2012 | 10.00 – 13.00 +44 (0) 20 7851 7070 12 May/mai 2012 | 10.00 – 14.00 information@rmauctions.com 3
  • 6. We are delighted that an auction house as prestigious as RM Ducati have never offered any of its Factory MotoGP Auctions will be offering the Saltarelli collection of historic motorcycles for auction before, so this is an exclusive Ducati motorcycles, and I am proud to complement the world’s first event. The lucky buyer will be entrusted with event by offering some very special motorcycles from our a Desmosedici full of GP racing secrets and, as such, is sure Ducati Corse racing department. This incredible sale will to become a very close member of the ‘Ducati family’! It is enable passionate bidders to take ownership of unique an honour to be involved in such a historic sale and to be a pieces of Ducati history, from the Ducati Cucciolo to a part of making this unique, chance-of-a-lifetime purchase Ducati Desmosedici MotoGP machine. come true for someone. Nous sommes extrêmement heureux que ce soit une maison Ducati n’a jamais inscrit aucune de ses MotoGP d’usine à d’enchères aussi prestigieuse que RM Auctions qui propose une vente aux enchères jusqu’à présent , et cette vente est la collection de M. Saltarelli de motos Ducati et je suis fier donc une première mondiale exclusive. L’heureux acheteur se d’apporter ma contribution à l’événement en proposant un verra confier une Desmosedici pourvue de quantité de secrets certain nombre de motos très spéciales provenant de notre de compétition, et en tant que tel, l’acheteur est certain de département de compétition Ducati Corse. Cette vente faire partie de l’entourage Ducati ! C’est un honneur que de incroyable permettra aux enchérisseurs passionnés de devenir prendre part à une telle vente aux enchères qui marquera propriétaires de pièces uniques représentant l’histoire de la l’histoire et de donner à quelqu’un la possibilité, de le marque Ducati, allant d’un Ducati Cucciolo à une MotoGP Ducati réaliser grâce à cet achat unique et exceptionnel. Desmosedici. Gabriele Del Torchio Diego Sgorbati CEO and President, Ducati Motor Holding Director of Marketing, Ducati Motor Holding
  • 7. Event Information INFORMATIONS SUR L’EVENEMENT Location: Lieu: The Grimaldi Forum Le Forum Grimaldi 10, Avenue Princesse Grace 98000 Monaco 10, Avenue Princesse Grace 98000 Monaco Champagne Brunch: Brunch au champagne: Ducati Brunch Ducati Brunch 11 May 2012 11.00 – 13.00 11 mai 2012 11.00 – 13.00 RM Brunch RM Brunch 12 May 2012 12.00 – 14.00 12 mai 2012 12.00 – 14.00 We invite all our guests in possession of a catalogue Nous invitons tous nos invités en possession d’un catalogue à un to a champagne brunch prior to the auction on brunch au champagne avant le début des ventes aux enchères both Friday and Saturday at the Grimaldi Forum. respectives du vendredi et samedi, au Forum Grimaldi. Admission: Admission: Catalogue price: €100 Prix du catalogue: 100€ (Admission pour deux personnes aux expositions, (Admits two to previews, auctions and brunch) ventes aux enchères et aux brunchs) Bidder Registration: Inscription des enchérisseurs: €120. Includes auction catalogue and admission for 120€. Le prix inclut le catalogue de la vente aux enchères et l’admission two to previews, auctions and brunch. For those de deux personnes aux expositions, ventes aux enchères et aux brunchs. unable to attend the sale, complimentary remote Pour ceux qui ne peuvent pas assister à la vente, plusieurs options bidding options include telephone, absentee and complémentaires d’enchère à distance sont proposées dont l’enchère par online bidding. See page 176-179 for bidder forms téléphone, l’ordre d’achat et l’enchère en ligne. Voir page 176-179 pour les or visit rmauctions.com. formulaires destinés aux enchérisseurs ou rendez-vous sur rmauctions.com. Bidder registration requirements: Formalités d’enregistrement des enchérisseurs: • valid photo ID • pièce d’identité avec photo en cours de validité (driver’s license or passport identification) (permis de conduire ou passeport) • credit card • carte de crédit • bank letter of guarantee (see example on page 172) • lettre de garantie bancaire (voir exemple à la page 174) ou RM peut or €2,000 credit card authorization se réserver le droit de prélever une autorisation de carte de crédit à hauteur de €2000 Please visit rmauctions.com or speak to one of our client service representatives for further information Veuillez vous rendre sur rmauctions.com ou prendre contact avec on bidding options. un de nos représentants du service clients pour obtenir davantage d’informations concernant les options d’enchère. Important Notice to Buyers and Sellers: Notice importante pour les acheteurs et vendeurs: Please be aware that this sale is conducted in accordance with our terms and conditions printed Veuillez noter que cette vente sera conduite conformément à nos at the back of this catalogue. Potential bidders conditions générales, qui sont imprimées au dos de ce catalogue. Il should familiarize themselves with this important est conseillé aux enchérisseurs potentiels de se familiariser avec ces information prior to registering to bid. Any queries informations importantes avant de s’enregistrer. Toutes les questions relating to the operation of this sale or its content concernant le déroulement de cette vente ou son contenu doivent être should be addressed to RM Auctions Ltd. adressées à RM Auctions Ltd. 5
  • 8. † AllVAT marked byondagger next to the lot number will behammer to lots (at 20%) a the full purchase price (both the subject price and the commission). This includes the following lots: • Lot 201 • Lot 202 † Tous lesàlots ayantdeune dagueleapposée près d’achat (comprenant le soumis une TVA 20% sur total du prix du numéro de lot sont prix d’adjudication et la commission). Cela concerne les lots suivants: • Lot 201 • Lot 202
  • 9. CLIENT SERVICES SERVICEs CLIENTS Recommended Hotels Hôtels conseillés RM has preferential rates at the following hotels. Please RM bénéficie de tarifs préférentiels dans les hôtels suivants. Veuillez contact Catherine Bunch on cbunch@rmauctions.com contacter Catherine Bunch en écrivant à cbunch@rmauctions.com or +44 (0) 20 7851 7070 for further information or to ou en appelant au +44 (0) 20 7851 7070 pour obtenir davantage make a reservation. We suggest you book early to avoid d’informations ou effectuer une réservation. Nous vous suggérons disappointment. de réserver à l’avance pour éviter les mauvaises surprises. Fairmont Monte Carlo Fairmont Monte Carlo 12 Avenue des Spélugues 12 Avenue des Spélugues 98000 Monaco 98000 Monaco Hotel Novotel Monte Carlo Hotel Novotel Monte Carlo 16 Boulevard Princesse Charlotte 16 Boulevard Princesse Charlotte 98000 Monaco 98000 Monaco Transportation Transportation The nearest airport is Aéroport Nice Côte d’Azure L’aéroport le plus proche est l’aéroport de Nice Côte d’Azur (NCE). (NCE). RM has negotiated discounted rates for transfers RM a négocié des tarifs réduits pour les transferts depuis l’aéroport from Nice Airport to Monaco by helicopter or by private de Nice jusqu’à Monaco par hélicoptère ou par berline privée. Pour sedan. For information please contact Catherine Bunch obtenir davantage d’informations, veuillez contacter Catherine on cbunch@rmauctions.com or +44 (0) 20 7851 7070. Bunch en écrivant à cbunch@rmauctions.com ou en appelant au +44 (0) 20 7851 7070. Monaco Grand Prix Historique Experience Profitez du Grand Prix Historique de Monaco RM Auctions invites you to purchase an exclusive RM Auctions vous invite à acheter un forfait de tickets exclusif pour ticket package to experience the Monaco Grand Prix profiter du Grand Prix Historique de Monaco depuis le virage en Historique from the Fairmont Hairpin. Each ticket épingle Fairmont. Chaque ticket comprend un siège alloué dans les includes an allocated seat in the tribunes overlooking tribunes donnant sur le virage en épingle. Les forfaits de tickets the hairpin. Available ticket packages are as follows: disponibles sont les suivants : • €165 for Saturday 12th May and Sunday 13th May, • 165€ pour le samedi 12 mai et le dimanche 13 mai, comprenant including open bar with wine, beer and soft drinks un open bar proposant du vin, de la bière et des boissons sans and light buffet lunch. alcool et un buffet léger pour le déjeuner. • €60 for Friday 11th May inclusive of one • 60€ pour le vendredi 11 mai, comprenant une boisson gratuite. complimentary drink. • 85€ pour le samedi 12 mai, comprenant un open bar proposant • €85 for Saturday 12th May, including open bar with du vin, de la bière et des boissons sans alcool et un buffet léger wine, beer and soft drinks and light buffet lunch. pour le déjeuner. • €100 for Sunday 13th May inclusive of open bar with • 100€ pour le dimanche 13 mai, comprenant un open bar wine, beer and soft drinks and light buffet lunch. proposant du vin, de la bière et des boissons sans alcool et un buffet léger pour le déjeuner. For more information, please contact Catherine Bunch on cbunch@rmauctions.com or +44 (0) 20 7851 7070. Pour obtenir des informations, veuillez contacter Catherine Bunch en écrivant à cbunch@rmauctions.com ou en appelant au +44 (0) 20 7851 7070. 7
  • 10.
  • 11. Contact information / Coordonnees de nos representants CLIENT SERVICES / Service Clients CAR SPECIALISTS / Specialistes Automobiles - Europe Catherine Bunch Max Girardo Dylan Miles Tel: +44 (0) 20 7851 7070 +44 (0) 20 7851 7070 +44 (0) 20 7851 7070 Fax: +44 (0) 20 7138 2551 mgirardo@rmauctions.com dmiles@rmauctions.com cbunch@rmauctions.com Annette Abaci Marc Souvrain Stephanie Jacklin +49 160 9155 1280 +33 (0) 60 709 0907 Tel: +1 519 352 4575 aabaci@rmauctions.com msouvrain@rmauctions.com Fax: +1 734 661 0103 sjacklin@rmauctions.com Peter Wallman Stefano Paracchi +44 (0) 20 7851 7070 +39 (0) 34 8226 4400 pwallman@rmauctions.com sparacchi@rmauctions.com ADMINISTRATION Alex Classick Carrie Arnott +44 (0) 20 7851 7070 Tel: +44 (0) 20 7851 7070 aclassick@rmauctions.com Fax: +44 (0) 20 7851 7079 carnott@rmauctions.com CAR SPECIALISTS / Specialistes Automobiles - North America / Amerique du Nord Rebecca Horneman Tel: +1 519 437 3006 Rob Myers Gord Duff Fax: +1 519 351 1337 +1 519 352 4575 +1 519 352 4575 rhorneman@rmauctions.com rmyers@rmauctions.com gduff@rmauctions.com Mike Fairbairn Donnie Gould Media Services / service Presse +1 519 352 4575 +1 954 566 2209 mfairbairn@rmauctions.com dgould@rmauctions.com Amy Christie Tel: +1 519 352 4575 Dan Warrener Shelby Myers Mob: +1 734 649 9156 +1 519 352 4575 +1 310 559 4575 achristie@rmauctions.com dwarrener@rmauctions.com smyers@rmauctions.com Peter Haynes Jack Boxstrom Keith Koscak Tel: +44 (0) 13 0687 1201 +1 613 476 9132 +1 260 927 9797 Mob: +44 (0) 77 3888 3259 jboxstrom@rmauctions.com kkoscak@rmauctions.com peter@torquepr.co.uk Don Rose Alexander Weaver +1 617 513 0388 +1 519 352 4575 drose@rmauctions.com aweaver@rmauctions.com corporate office United kingdom Germany Florida CALIFORNIA One Classic Car Drive 46a Carnaby Street Dorotheenstr. 65C 887 Northeast 30th Court 9510 West Jefferson Blvd. Blenheim, Ontario N0P 1A0 London, UK W1F 9PS 22301 Hamburg, Germany Fort Lauderdale, Florida 33334 Culver City, California 90232 Tel: +1 519 352 4575 Tel: +44 (0) 20 7851 7070 Tel: +49 (0) 40 441 95 737 Tel: +1 954 566 2209 Tel: +1 310 559 4575 Fax: +1 519 351 1337 Fax: +44 (0) 20 7851 7079 Fax: +49 (0) 40 441 95 838 Fax: +1 954 566 2212 Fax: +1 310 559 4573 9
  • 12. Carlo Saltarelli A true Ducatista, Carlo Saltarelli’s story simply cannot Il est impossible de raconter l’histoire de Carlo Saltarelli, un véritable be told without a reference to the Italian motorcycle Ducatista, sans faire référence au fabricant italien de motos pour qui il manufacturer for which he was a test rider, racer and a travaillé comme pilote d’essai, pilote de course et concessionnaire. dealership owner. Like the Ducati factory itself, Carlo Tout comme pour l’usine Ducati elle-même, le dicton « gagnez le clearly subscribed to the old adage “win on Sunday, dimanche, vendez le lundi » s’applique parfaitement à Carlo. sell on Monday.” Son amour pour la marque commença alors qu’il n’avait que 16 ans. His love for the marque began when he was only 16 Carlo est né le 19 janvier 1949 à Ostra, une petite ville proche de years old. Born in Ostra, a small town near Senigallia, Senigallia, en Italie, le troisième enfant d’une famille de six enfants Italy, on 19 January 1949, Carlo is the third of six ; son père était boucher. Carlo, ses deux sœurs et ses trois frères children; his father was a butcher. Carlo, with his two ont été élevés dans la campagne italienne, et c’est là qu’il sisters and three brothers, was raised in the Italian vit un jour passer une Ducati Elite alors qu’il se countryside, where one day he witnessed a Ducati rendait à l’école. Il avait 16 ans. Ce fut un Elite ride past on his way to school at age 16. He was coup de foudre immédiat. instantly smitten. This chance encounter informed both Carlo’s education, as he later studied mechanics, as well as his career. He chased after the bike and was eventually able to speak to the owner about this amazing machine that had mesmerised him, asking many questions and subsequently finding his way to the local dealer in nearby Senigallia, Abbrugiati Gervasio. Once there, Carlo promptly asked Gervasio for work. The dealer was impressed with his enthusiasm, and Carlo was given a job. After some time, Carlo was able to purchase a 125 Sport, paid for by working every day at the dealer in addition to a second job driving tractors in the night in the countryside. From 1965-1968 he worked at the dealer’s shop and began to ride with fellow enthusiasts. Carlo’s ability on a motorcycle was quickly proven. The enjoyment Carlo experienced while riding at speed on the open road and racing against other riders resulted in his friends, who had faster machines, asking Carlo to ride their bikes so they could win. Carlo’s passion for racing was by then set in stone.
  • 13.
  • 14. Due to Carlo’s mechanical ability and competence as a Cette rencontre fortuite allait influencer à la fois le rider, Gervasio asked Carlo if he would like to buy the parcours scolaire de Carlo, puisqu’il s’est ensuite tourné shop; however, the price was one-million lire—slightly vers la mécanique, et sa carrière. Il courut après la moto out of reach for the young man. He used all his money to et put finalement discuter avec le propriétaire de cet engin buy a train ticket to Germany where some of his friends exceptionnel qui l’avait tant fasciné, assaillant ce dernier de were working so that he could work to earn the additional questions. Finalement, il se rendit chez le concessionnaire local, money he needed to buy the shop. Carlo even asked his M. Abbrugiati Gervasio, dans la ville voisine de Senigallia. family to join him in Germany to work but was called back Une fois sur place, Carlo demanda immédiatement du travail to Italy for military service. Afterward, Carlo remained à Gervasio. Le concessionnaire fut très impressionné par son in Italy and finally purchased the shop that he had been enthousiasme et embaucha Carlo. Après un certain temps, Carlo working so hard to buy. put faire l’achat d’une 125 Sport, qu’il paya en travaillant tous les jours chez le concessionnaire en plus d’un second job pour In 1971 Carlo purchased his orange Ducati 750S. The next lequel il conduisait des tracteurs de nuit dans les champs. Entre year he decided to try his hand at racing on the circuit, and 1965 et 1968, il travailla chez ce concessionnaire et commença he rode to Vallelunga on his standard 750S in road trim to à piloter sa moto en compagnie d’autres passionnés. Il ne fallut race against the Works teams of Norton, Moto Guzzi and pas longtemps avant que les talents de Carlo sur une moto Laverda, as well as other competition-prepared bikes. Carlo deviennent une évidence. Carlo aimait tellement conduire à finished an impressive 9th Overall. grande vitesse sur route et participer à des compétitions contre d’autres pilotes, que ces amis qui possédaient des machines plus rapides demandèrent à Carlo de piloter leurs motos afin qu’ils puissent gagner. A cette époque, la passion de Carlo pour la course était déjà immuable. Voyant les aptitudes mécaniques de Carlo et ses compétences en tant que pilote, Gervasio lui demanda s’il serait intéressé de racheter la boutique ; malheureusement le prix s’élevait à un million de lires, ce qui était légèrement au- delà des moyens du jeune homme.
  • 15. A short while later when he went to the Ducati factory Il utilisa tout son argent pour acheter un billet de train pour to collect some new motorcycles for his dealership, a l’Allemagne, où travaillaient quelques uns de ces amis, afin Ducati employee asked him, “Are you the same Saltarelli d’y trouver un emploi et de gagner l’argent manquant dont il that raced at Vallelunga?” Carlo’s reputation had preceded avait besoin pour acheter la boutique. Carlo alla même jusqu’à him. Ducati was most impressed with his ability against demander à sa famille de le rejoindre en Allemagne pour y the Works machines and asked Carlo to become a tester travailler, mais il fut rappelé en Italie pour effectuer son service for their new machines. militaire. Par la suite, Carlo resta en Italie et réussit finalement à acheter la boutique pour laquelle il avait travaillé si dur. At the Ducati factory there was a test circuit, and Carlo was given the task of testing road machines, which didn’t En 1971, Carlo fit l’acquisition de sa Ducati 750S orange. require lots of speed—just testing brakes, tyres and other L’année suivante, il décida de tester ses compétences sur components for use on the road. However, when Carlo le circuit et il conduisit sa 750S standard en habillage route rode the bikes, he rode “very quickly.” It was obvious he was jusqu’à Vallelunga pour se mesurer aux écuries Norton, Moto better suited to racing. His fast riding caught the attention Guzzi et Laverda, ainsi qu’à d’autres motos préparées pour la of the head of the racing department, Franco Ferne, and compétition. Carlo réussit l’exploit de terminer neuvième du Ing. Fabio Taglioni, the man who was responsible for the classement global. Plus tard, lorsqu’il se rendit à l’usine Ducati Desmo engine and who would watch him on the test circuit. pour récupérer de nouvelles motos pour sa concession, un Carlo was asked to become a racing tester and even told employé de Ducati lui demanda « Seriez-vous le même Saltarelli he might also become a Works rider, although his valuable qui celui de Vallelunga ? » La réputation de Carlo l’avait précédé. technical input eventually prevented Carlo from getting Ducati avait été très impressionné par ses aptitudes face aux that opportunity—Ducati didn’t want him risking his life machines des écuries et demanda à Carlo de devenir pilote given his technical skills. Still, by the end of 1973, Franco d’essai pour leurs nouvelles machines. Ferne was allowing Carlo to prepare his own bikes in the racing department after hours. The factory worked until L’usine Ducati possédait un circuit d’essai et on confia à Carlo 9.00 pm, and sometimes after Ferne had eaten his dinner, la tâche d’essayer les motos de route, ce qui ne demandait pas he would come back to see how Carlo was doing and would trop de vitesse - il fallait juste tester les freins, les pneus et occasionally help him to prepare his bike. d’autres composants pour une utilisation sur route. 13
  • 16. Carlo was certainly disappointed that he was not able Pourtant, Carlo s’avéra « très rapide » lorsqu’il pilotait les motos. to race for the Works and told Ferne that he wanted to De toute évidence, il était fait pour la course. Sa conduite rapide leave the factory. Taglioni and Ferne asked him to stay. attira l’attention du responsable de la division de compétition, In 1974 Team Saltarelli began racing, and the Ducati Franco Ferne, et de l’ingénieur Fabio Taglioni, l’homme derrière le factory paid for the transport of his bikes and spare moteur Desmo, qui l’observait sur le circuit d’essai. Ducati demanda parts. After his win at Monza, the factory sold all of à Carlo de devenir un pilote d’essai pour les motos de course et their 750SS models to private riders who saw that the on lui dit même qu’il pourrait un jour devenir pilote d’écurie, mais Ducati was dominating the circuits. sa contribution sur le plan technique l’empêcha finalement de concrétiser cette opportunité - en effet Ducati ne tenait pas à ce qu’il Carlo continued to test bikes for the factory until 1976, risque sa vie au vu de ses compétences techniques. Néanmoins, fin at which point he was involved in a large accident at 1973, Franco Ferne permettait à Carlo de préparer ses propres motos Misano during a race at the Trofeo Maximoto. He had dans la division de compétition après le travail. L’usine fonctionnait raced in four different series that season, including jusqu’à 21 heures, et parfois Ferne y retournait après son dîner pour riding a 250-cc Harley Davidson, and he was regularly rendre visite à Carlo et l’aider à préparer sa moto. on the podium in 1st or 2nd position. He was also asked by NCR to compete in the World Endurance Carlo était bien sûr déçu de ne pas pouvoir courir pour l’écurie, il Championship of 24-hour races, but because of the annonça donc à Ferne son désir de quitter l’usine. Taglioni et Ferne lui accident he was unfortunately unable to compete. demandèrent de rester. En 1974, la Saltarelli Team fit ses débuts sur les circuits, et l’usine Ducati paya pour le transport de ses motos et Carlo stopped racing for a year after the accident but pour les pièces de rechange. Après sa victoire à Monza, l’usine vendit continued to test bikes for Ducati and run the Saltarelli la totalité des modèles 750SS à des motards individuels, qui avaient team. Amerigo Saltarelli, Carlo’s brother, began racing, pu constater la domination de Ducati sur les circuits. while Carlo continued to manage the team, still racing occasionally himself. In 1979 Carlo raced with Walter Carlo continua à tester des motos pour l’usine jusqu’en 1976, l’année Villa in an endurance race, but in 1980 he stopped où il fut victime d’un grave accident pendant une course du Trofeo racing completely. His enthusiasm did not wane, Maximoto, à Misano. Cette saison, il avait couru dans quatre séries however, as Carlo then began assembling his collection différentes, pilotant une Harley Davidson 250 cc entre autres, throughout the 1980s to the present day. finissant régulièrement sur le podium en 1ère ou 2ème position. 14
  • 17. Playing an important role in both the history of NCR lui avait également demandé de participer aux courses de 24 heures Ducati and the history of motorcycle racing in du Championnat du monde d’endurance, mais à cause de cet accident il a Italy, Carlo assembled a collection over the past malheureusement dû abandonner. 30 years that clearly reflects this life-long passion and spans the history of the Ducati marque. Carlo arrêta la course pendant un an suite à son accident mais continua This is an enticing opportunity for enthusiasts, à tester des motos pour Ducati et à gérer la Team Saltarelli. Amerigo and RM Auctions is delighted and honoured to Saltarelli, le frère de Carlo, commença à participer à des compétitions, present The Saltarelli Collection, unquestionably pendant que Carlo continuait à gérer l’équipe, participant lui aussi à des one of the world’s most important collections of courses de manière occasionnelle. En 1979, Carlo participa à une course Ducati motorcycles. d’endurance avec Walter Villa, mais il arrêta définitivement la course en 1980. Pourtant, cela ne signifie pas que son enthousiasme disparut, Carlo commença en effet à assembler sa collection à partir des années 1980, et ce jusqu’à nos jours. Carlo a joué un rôle majeur à la fois dans l’histoire de Ducati et dans l’histoire de la compétition moto en Italie. La collection qu’il a assemblé au cours des 30 dernières années reflète clairement la passion qui l’a animé durant toute sa vie et retrace l’histoire de la marque Ducati. Il s’agit d’une opportunité à ne pas manquer pour les passionnés, et c’est un plaisir et un honneur pour RM Auctions de présenter la Collection Saltarelli, qui est sans aucun doute une des collections de motos Ducati les plus importantes au monde.
  • 18. Lot 101 1973 Ducati 450 Scrambler Frame / cadre # DM450S/467407 Engine / Moteur # DM450/460476 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 436 cc SOHC single, five speeds. €3,000 – €4,000 Documents Old Style Italian Libretto Monocylindre 436 cm3, un ACT, cinq vitesses. £2,500 – £3,000 $3,500 – $5,000 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. Scramblers were the most popular wide-case singles, Les Scrambler ont été les monocylindres carter large les plus especially in Italy. Not intended for serious off-road populaires notamment en Italie. Sans avoir été conçues pour la competition, they were given full street equipment véritable compétition tout-terrain, elles reçoivent un équipement and sold with 250-, 350- and 450-cc engines. The 450- routier complet et des moteurs de 250, 350 et 450 cm3. Le modèle cc model was introduced in 1969, and the only reason 450 cm3 est introduit en 1969 et la seule raison de cette cylindrée est it wasn’t a full 500 cc was because the crank throw que le bras de manivelle du vilebrequin d’un vrai 500 aurait interféré wouldn’t clear the gearbox. The 450 frame also had an avec le carter de boîte de vitesses. Le cadre de la 450 possède aussi extra gusset along the top tube like Bruno Spaggiari’s un gousset de renfort supplémentaire sur le tube de selle comme la racer with a wider chain and sprocket and slightly longer moto de course de Bruno Spaggiari avec une chaîne et un pignon plus Marzocchi forks. The silencer was changed in 1969 to larges et une fourche Marzocchi un peu plus longue. Le silencieux the cut-off Silentium type, which could be long or short. est changé en 1969 pour un type Silentium racourci qui pouvait être This original yellow painted example is fitted with alloy long ou court. Cet exemplaire de couleur jaune, équipé de jantes en wheel rims and remains in unrestored condition. alliage léger, se présente en état non restauré. 16 Visit rmauctions.com to view all photos.
  • 19. Lot 102 1968 Ducati 450 Mark 3 Frame / cadre # DM450M3/700368 Engine / Moteur # DM450/456688 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 436 cc SOHC single, five speeds. €3,000 – €4,000 Documents Bill of Sale Monocylindre 436 cm3, un ACT, cinq vitesses. £2,500 – £3,000 $3,500 – $5,000 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. When the wide-case engine was introduced in 1968, it was Lorsque le moteur à carter large est introduit en 1968, il existe available in 250/350-cc displacements as Scramblers and en versions 250/350 cm3 pour les Scrambler et Mark 3 Sports. Mark 3 Sports. The 450-cc model was introduced in 1969 as Le type 450 cm3 est introduit en 1969 à la fois sur la Scrambler both Scrambler and Mark 3. The 450-cc frame also had an et la Mark 3. Le cadre de la 450 possède aussi un gousset de extra gusset along the top tube like Spaggiari’s racer, which renfort sur le tube de selle comme la machine de course de featured a wider chain and sprocket and slightly longer Spaggiari qui avait une chaîne et un pignon plus larges et une Marzocchi forks. All 450s had a new type of Dell’Orto fourche Marzocchi plus longue. Toutes les 450 bénéficient du square-slide VHB 29 carburettor, and the bullet silencer carburateur à boisseau carré Dell’Orto VHB 29 et le silencieux was replaced by the cut-off Silentium type, which could be obus est remplacé par le type Silentium raccourci qui peut être long or short. The 450 Mark 3 on offer is an original bike long ou court. La 450 Mark 3 présentée ici est une machine finished in Rosso Rubino paint, which shows its age but has originale peinte en Rosso Rubino qui ne cache pas son âge, mais a delightful patina. arbore une délicieuse patine. Visit rmauctions.com to view all photos. 17
  • 20. Lot 103 1981 Ducati 860 GT Polizia Frame / cadre # DM750S/755495 Engine / Moteur # DM860/854115 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 864 cc SOHC V-twin, five speeds. €4,000 – €6,000 Documents Italian Libretto V-twin 864 cm3, un ACT, cinq vitesses. £3,000 – £5,000 $5,000 – $7,500 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. Much as American police rode Harley-Davidsons for Comme la police américaine fut équipée pendant des années de years, and the British had their white Triumph Saints, Harley-Davidson et les Britanniques de Triumph Saints blanches, Italian Municipal Police have used Ducatis. In 1978, les polices municipales italiennes utilisèrent des Ducati. En a number of municipal police departments bought 1978, plusieurs services de police municipaux achètent une a version of the 860 bevel-drive twin, fitted with version de la twin 860 à arbre vertical équipée d’un pare-brise, windshield, leg shields and side panniers. The bikes de protège- jambes et de sacoches latérales. Les motos sont en were actually built on a 750GT frame, with 750 tanks réalité assemblées sur un cadre de 750 GT avec un réservoir et des and side covers. This example was used by the Bologna panneaux latéraux de 750. Cet exemplaire a appartenu au service Police Department and is original throughout with de police de Bologne. Totalement d’origine, il porte une peinture presentable black paint and chrome and remarkably noir et des chromes présentables avec un kilométrage affiché low indicated mileage. It would be an atypical but extrêmement bas. Cette moto ne peut être qu’une intéressante et interesting addition to any collection. inhabituelle addition à n’importe quelle collection. 18 Visit rmauctions.com to view all photos.
  • 21. Lot 104 c. 1955 Ducati 125 Sport Frame / cadre # DM125S/7564 Engine / Moteur # DM125S/3911 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 124 cc SOHC single, four speeds. €3,500 – €4,500 Documents Bill of Sale 124 cm3, monocylindre, un ACT, quatre vitesses. £2,500 – £3,500 $4,500 – $5,500 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. The 125 Sport is the quintessential early Ducati single, La 125 Sport est la quintessence des premières monocylindres and it is the perfect machine for vintage events anywhere, Ducati et une moto parfaite dans toutes les épreuves historiques y including the Motogiro d’Italia. With a 70+ mph top compris le Motogiro d’Italia. Avec une vitesse de pointe supérieure speed, the 10-horsepower SOHC engine is fast and à 110 km/h, le moteur à un ACT de 10 ch, rapide et fiable, peut reliable, and the overhead-camshaft engine can easily rev tourner aisément jusqu’à 8 500 tr/min. Cette moto extrêmement to 8,500 rpm. It is also extremely light at 221 pounds, and légère avec ses 100 kg environ se présente sous une très élégante its two-tone red and white paintwork with a distinctive livrée deux tons rouge et blanc avec un réservoir spécial étroit. scalloped fuel tank is particularly elegant. Along with Dotée de poignées bracelets caractéristiques, la 125 Sport offre signature clip-on handlebars, the 125 Sport had good un bon comportement dynamique et un excellent freinage. Cet brakes and handling. This example is nicely restored with exemplaire est superbement restauré avec une peinture et des good paint and chrome. chromes de qualité. Visit rmauctions.com to view all photos. 19
  • 22. Lot 105 1973 Ducati 450 Desmo Scrambler Frame / CADRE # DM450S/466142 Engine / Moteur # DM450/459055 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 436 cc Desmo single, five speeds. €8,000 – €10,000 Documents Old Style Italian Libretto Monocylindres 436 cm3, Desmo, cinq vitesses. £6,500 – £8,000 $10,000 – $13,000 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. With the success of the Scrambler and delirium that greeted Vu le succès de la Scrambler et l’excitation qui a salué le the 1968 launch of desmodromic valve gear on a street lancement en 1968 de la distribution desmodromique sur bike, it was only a matter of time before Desmo engines une moto de route, l’apparition des moteurs Desmo sur les wound up in the Scramblers. The U.S.-specification Scrambler n’est qu’une question de temps. Les motos Desmo Desmo bikes had the small Scrambler tank and high bars. aux caractéristiques américaines reçoivent le petit réservoir des The 450-cc Desmo was tested by Cycle in 1970 and pulled Scrambler et le guidon relevé. La Desmo 450 essayée par Cycle a very respectable 16.6 seconds through the quarter-mile. en 1970 réalise un temps très respectable de 16,6 secondes sur The 450 often had an individual speedometer and Veglia le 400 m DA. La 450 est souvent dotée d’un compteur séparé tachometer rather than the headlight-mounted unit et d’un compte-tours Veglia au lieu du combiné généralement sometimes seen on 250-cc and 350-cc models. This yellow monté sur le phare des modèles 250 et 350 cm3 . Cette moto and black example is understood to be in good unrestored jaune et noir qui se présente en bon état d’origine, mais non condition and is certainly the most desirable specification restaurée possède certainement les meilleures caractéristiques for this model. de ce modèle. 20 Visit rmauctions.com to view all photos.
  • 23. Lot 106 1981 Ducati 900 Mike Hailwood Replica Frame / cadre # DM900R/901621 Engine / Moteur # DM860/904177 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 864 cc Desmo SOHC V-Twin, five speeds. €10,000 – €12,500 Documents Old Style Italian Libretto V-twin 864 cm3, un ACT, Desmo , cinq vitesses. £8,000 – £10,000 $13,000 – $16,000 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. When Mike Hailwood returned from New Zealand to Lorsque Mike Hailwood revient de Nouvelle-Zélande pour piloter ride the privateer Sports Motorcycles 900 SS in the Isle of une 900 SS Sports Motorcycles privée au TT de l’Ile de Man 1978, Man TT F1 race in 1978, some say it was Ducati’s greatest on dit qu’il s’agit de la plus grande victoire de Ducati. À 38 ans, victory ever. At 38, Hailwood had not raced at the Isle of Hailwood n’a pas couru sur l’Ile de Man depuis 11 ans, mais il bat Man for 11 years, but he beat Phil Read’s lap record by le record du tour de Phil Read de près de 15 km/h en filant vers nine mph on his way to victory. la victoire. Ducati offered him a factory bike the next year, but it Ducati lui offre une machine officielle l’année suivante, mais il was unequal to the task: Hailwood finished 5th and did ne se montre pas à la hauteur de la tâche : Hailwood termine not ride it anywhere else. However the TT legend was cinquième et ne courra plus en moto. Mais la légende du TT alive and well, and Ducati marketed a Mike Hailwood demeure et vit : Ducati commercialise en 1979 une Mike Hailwood Replica in 1979 in red, white and green. The MHR had Replica rouge, blanc et vert. La MHR est équipée d’instruments Darmah Nippon Denso instruments and switch gear, et de contacteurs Nippon Denso de Darmah, d’échappements Conti exhausts, Brembo brakes front and rear and 40-mm Conti, de freins avant et arrière Brembo et de carburateurs de carburettors. The first MHRs had kick starts and one- 40 mm. Les premières MHR à carénage monopièce partent au piece fairings, and Motor Cycle Weekly tested one at 129 kick et Motor Cycle Weekly en pousse une jusqu’à 206 km/h. La mph. The bike on offer here is a 1981 MHR with a three moto proposée ici, une MHR 1981 à carénage en trois parties et piece fairing and side covers in presentable condition. panneaux latéraux, est en bel état de présentation. Visit rmauctions.com to view all photos. 21
  • 24. Lot 107 1961 Ducati 85 Sport Frame / cadre # DM85S/554297 Engine / Moteur # DM85S/554218 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 85 cc OHV single cylinder, four speeds. €2,000 – €3,000 Documents Bill of Sale Monocylindre 85 cm3, culbuté, quatre vitesses. £1,500 – £2,500 $2,500 – $3,500 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. The 85 Sport was yet another in the range of entry-level La 85 Sport fut aussi une autre entrée de gamme à soupapes en OHV pushrod Ducatis. Light and economical, it shared tête et culbuteurs de Ducati. Légère et économique, elle partage many of the styling cues of the higher performance 175-cc de nombreux éléments de style avec les plus performantes SOHC Sport. The example on offer is finished in blue and 175 Sport à un ACT. Cet exemplaire peint en bleu et argent et silver and is a complete original example that is an excellent totalement d’origine est une excellente base de restauration candidate for restoration or, with some hours spent in the qui, avec quelques heures d’atelier, donnera une routière très workshop, could be a usable machine on the road as is. agréable à utiliser. 22 Visit rmauctions.com to view all photos.
  • 25. Lot 108 1970 Ducati 250 Mark 3 Frame / CADRE # DM250GT/103630 Engine / Moteur # DM250M3/112190 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 249 cc SOHC single, five speeds. €3,000 – €4,000 Documents Bill of Sale Monocylindre 249 cm3, un ACT, cinq vitesses. £2,500 – £3,000 $3,500 – $5,000 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. Initially displayed at the 1967 Cologne show, the wide- Présentées pour la première fois au salon de Cologne, les case Ducati singles were launched in 1968 in 250-cc and monocylindres Ducati carter large sont lancées en 1958 sous 350-cc models and Scrambler and Mark 3 sport bike la forme des modèles 250 et 350 cm3 et des désignations designations. The 250 remained in the same state of tune Scrambler et Mark 3. La 250 conserve le niveau de préparation de as in the preceding (and celebrated) Mach 1, with 10-to- la précédente (et très appréciée) Mach 1 avec une compresison one compression ratio and Dell’Orto SS1 29D carburettor, de 10 :1 et un carburateur Dell’Orto SS1 29D, mais les motos à but the wide-case bikes were heavier and top speed was carter large sont plus lourdes et la vitesse maximale est réduite down to 89 mph. Nevertheless, the range would soon boast à 142 km/h. Pourtant, la série va bientôt bénéficier du célèbre Taglioni’s celebrated Desmo engine. The bike on offer looks moteur Desmo de Taglioni. La moto présentée ici semble être to be very correct in its original blue and gold paint with très correcte avec sa finition d’origine bleu et or, un peu passée some fading evident. It has a set of attractive Borrani alloy par endroits. Elle est munie de belles roues Borrani en alliage rims, Marzocchi forks and Smiths gauges. léger, d’une fourche Marzocchi et d’instruments Smiths. Visit rmauctions.com to view all photos. 23
  • 26. Lot 109 1970 Ducati 350 Desmo Frame / cadre # DM350S/354299 Engine / Moteur # DM350/12416 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 340 cc SOHC Desmo, five speeds. €10,000 – €12,500 Documents Bill of Sale Monocylindre 340 cm3, un ACT Desmo, cinq vitesses. £8,000 – £10,000 $13,000 – $16,000 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. In 1968, the wide-case 350-cc Mark 3 Desmo was the En 1968, la Mark 3 Desmo 350 cm3 est la Ducati de production fastest production Ducati one could buy, with 103 la plus rapide sur le marché avec 165 km/h en pointe et 180 avec mph on tap, or 112 mph with a noisier megaphone un échappement à mégaphone plus bruyant. Plusieurs options pipe. There were several options: high touring bars sont proposées : guidon relevé à la place des poignées bracelets instead of clip-ons and even a racing kit with more et même un kit compétition comprenant un arbre à cames plus radical camshaft, fairing a range of main jets and performant, un carénage, un jeu de gicleurs principaux et un megaphone exhaust. échappement mégaphonique. The bike was unmistakable with early examples having La moto est très identifiable et les premiers exemplaires ont un twin filler caps on the fuel tank and the white-faced Veglia réservoir à deux bouchons de remplissage et un compte-tours tachometer on the right fork crown. The fuel tank was Veglia à fond blanc sur le tube de fourche droit. Le réservoir est chrome plated on the sides, with a metal Ducati badge, chromé sur les flancs avec un écusson Ducati en métal et le phare and the headlight and fenders were chrome plated. et les garde-boue sont chromés. 24 Visit rmauctions.com to view all photos.
  • 27. When the 450-cc engine was introduced in 1969, the range Lorsque le moteur 450 cm3 est introduit en 1969, la gamme was redesigned somewhat, with a square-slide Dell’Orto est un peu révisée avec un carburateur Dell’Orto à boisseau carburettor replacing the previous SS1, a single filler cap fuel carré à la place du SS1 précédent, un réservoir avec un seul tank and individual speedometer and tachometer, instead bouchon et des compteurs et compte-tours séparés à la of the headlight-mounted speedo in the 1968 model. A cut- place du compteur monté sur le phare du modèle 1968. Un off Silentium exhaust silencer replaced the bullet exhaust. silencieux d’échappement Silentium raccourci remplace le silencieux obus. Cycle magazine tested the 250-, 350- and 450-cc models imported to the U.S. and reported that the 250-cc and Le magazine Cycle qui essaye les modèles 250, 350 et 450 cm3 450-cc engines had a wide power band, while the 350-cc importés aux états-Unis rapporte que les moteurs 250 et 450 was basically a bottle-rocket, with power coming on with a cm3 sont les plus souples, tandis que le 350 se comporte surtout rush at 6,500 rpm. Not surprisingly, the 450 cc was fastest comme une fusée, la puissance surgissant brusquement à 6 500 through a quarter-mile at 16.6 seconds, but the 350 did it tr/min. Sans surprise, la 450 cm3 est la plus rapide sur 400 m in 17.6 seconds, and that was cut to 15.15 seconds with a avec 16,6 secondes, mais la 350 réalise17,6 secondes, temps megaphone exhaust, suggesting that the Silentium pipe abaissé à 15,15 secondes avec un mégaphone, ce qui laisse restricted the bikes performance significantly. entendre que le tube Silentium réduit les performances de la machine de façon significative. The bike on offer is described as being splendidly restored with bright yellow paint, excellent chrome and Borrani La moto proposée ici est décrite comme étant magnifiquement alloy rims. Anyone who has ridden one of these exciting restaurée, avec une peinture jaune vif, d’excellents chromes et machines will confirm that they are a stunning sports des jantes Borrani en alliage léger. Quiconque a piloté une des machine that provides as much pleasure to look at as they ces passionnantes machines confirmera qu’il s’agit de motos do to ride. étonnamment sportives aussi belles à contempler qu’à utiliser. 25
  • 28. Lot 110 1972 Ducati 250 Scrambler Frame / cadre # DM250S/252178 Engine / Moteur # DM250M3/11367 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 249 cc SOHC single, five speeds. €4,000 – €6,000 Documents Old Style Italian Libretto Monocylindre 249 cm3, un ACT, cinq vitesses. £3,000 – £5,000 $5,000 – $7,500 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. The 250-cc wide-case Scrambler was the third model to La Scrambler 250 cm3 , troisième modèle utilisant les moteurs use the wide engine crankcases and was not intended for à carter large, n’est pas destinée à la compétition tout-terrain. serious off-road competition. With a compression ratio of Avec un rapport de compression de 8,2 :1, la 250 n’a pas de 9.2 to one, the 250 did not have a decompression lever to levier de décompression pour faciliter le démarrage. Quelques assist starting. Some early examples had the speedometer exemplaires en début de production ont un compteur de vitesse mounted in the headlight, like the 350-cc model. All three monté sur le phare comme sur le modèle 350 cm3 . Ces trois bikes weighed just under 300 pounds and were fitted with motos qui pesaient un peu moins de 135 kg étaient dotées d’une Marzocchi forks. The 250-cc engine is often considered to fourche Marzocchi. Le moteur 250 cm3 est souvent considéré be the smoothest of the range. This dark yellow and black comme le plus souple de la série. Cet exemplaire jaune foncé et example is described as a very nice original with good paint noir qui se présente dans un bel état d’origine avec des chromes and chrome and would complete the set for a buyer seeking et une peinture corrects complétera la gamme d’un acheteur all three models. désireux de posséder les trois modèles. 26 Visit rmauctions.com to view all photos.
  • 29. Lot 111 1967 Ducati 125 Sport Frame / cadre # DM 207310 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 124 cc SOHC single, four speeds. €3,500 – €4,500 Documents Old Style Italian Libretto 124 cm3 monocylindre, un ACT, quatre vitesses. £2,500 – £3,500 $4,500 – $5,500 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. While a well-restored bike has its charms, a sound Si une moto bien restaurée a son charme, une machine d’origine original example with full provenance is of course very en bon état et de bonne provenance est particulièrement desirable. This Ducati 125 Sport is the very first bike to désirable. Cette Ducati 125 Sport est la toute première moto de be owned by Carlo Saltarelli and is one of the final 125 Carlo Saltarelli et une des dernières 125 Sport produite. Elle est Sports produced. It is finished in the signature colours of peinte dans une caractéristique livrée bleu métallisé avec filets metallic blue with gold accents and fitted with alloy rims. or et équipée de jantes en aluminium. La 125 Sport est capable The 125 Sport is capable of 70+ mph, while the engine de dépasser 110 km/h et son moteur peut tourner à 8 500 tr/ revs to 8,500 rpm. A bike just like this one—and not a min. Une moto comme celle-ci – qui n’a pas été reconstruite fresh rebuild—finished third in the Motogiro d’Italia in – a terminé troisième dans le Motogiro d’Italia 2003. On peut 2003. One can restore a bike or car any number of times, restaurer une automobile ou une moto un certain nombre de but it is only original once. fois, mais l’état d’origine est et sera toujours unique. Visit rmauctions.com to view all photos. 27
  • 30. Lot 112 1966 Ducati 250 Monza Frame / cadre # DM250/97603 Engine / Moteur # DM250/103151 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 249 cc SOHC single. €3,500 – €4,500 Documents Bill of Sale Monocylindre 175 cm3 , un ACT. £2,500 – £3,500 $4,500 – $5,500 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. The genesis of the Ducati 250 Monza was the very effective L’origine de la Ducati 250 Monza se situe dans la très efficace 250 F3 racer with which Franco Villa had dominated U.S. 250 F3 de course avec laquelle Franco Villa domine sur les circuits tracks in 1961. Despite the fact that virtually no engine américains en 1961. En dépit du fait que pratiquement aucune parts were interchangeable, the F3 legend boosted sales pièce moteur n’est interchangeable, la légende de la F3 soutient of the touring Monza, the sporting Diana (Daytona in les ventes de la Monza de tourisme, de la Diana plus sportive the UK) and the SCR scrambler. While the claim of 22 (la Daytona au Royaume-Uni) et de la SCR de scramble. Si les horsepower from the Monza’s SOHC engine seems 22ch revendiqués du moteur à un ACT de la Monza paraissent optimistic, the bike was capable of about 80 mph, and optimistes, la machine atteint cependant environ 130 km/h et elle it was well regarded. It was also a complete change in impressionne. C’est aussi un changement complet d’aspect par design from the 175 and 200 with different seat, tank rapport aux 175 et 200 avec une selle, un réservoir et des panneaux and side panels. In 1964 all three models received five- latéraux différents. En 1964, les trois types reçoivent une boîte à speed transmissions, and in 1966 the angular tank and cinq rapports et le réservoir et la nacelle de phare anguleux sont headlight nacelle styling was introduced as seen on this introduits en 1966 comme le montre cet exemplaire. La Monza de example. The silver Monza on offer presents well and is couleur argenté offerte ici, anciennement restaurée, se présente an older restoration with good paint and chrome. en bel état du point de vue peinture et chromes. 28 Visit rmauctions.com to view all photos.
  • 31. Lot 113 1980 Ducati 900 super sport Darmah Frame / cadre # DM900SD/950242 Engine / Moteur # DM860/904139 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 864 cc SOHC Desmo V-twin, five speeds. €8,000 – €10,000 Documents Bill of Sale V-twin 864 cm3, un ACT Desmo , cinq vitesses. £6,500 – £8,000 $10,000 – $13,000 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. The mid-’70s were not kind to Ducati. The company Les années 1970 sont difficiles pour Ducati. La firme arrrête les discontinued the excellent 250/350/450 singles and 750 excellentes monocylindres 250/350/450 et les GT, Sport et Super round-case GT, Sport and Super Sport and tinkered Sport 750 à carter circulaire pour s’intéresser à d’encombrants twins with clumsy parallel twins, as well as the valve-spring parallèles ainsi qu’aux 860 GT et 900 GT à soupapes rappelées 860GT and 900GTS. This left die-hard customers to par ressorts, ce qui ne laisse aux « ducatistes » passionnés que kick-start the brutal 900 Super Sport Desmo twin for the la possibilité de kicker la brutale twin 900 Super Sport Desmo. Ducati experience. Surely, there had to be some middle Pourtant, il doit bien exister un moyen terme … qui finit par ground… That finally emerged in 1978 with the Darmah apparaître en 1978 avec la Darmah 900 Sport Desmo conçue par 900 Sport Desmo, designed by Tartarini, and it became Tartarini qui deviendra le modèle principal de la marque pendant the company’s mainstay for five years. It was a detuned cinq ans. Il s’agit d’une 900 SS dégonflée, équipée d’un carburateur 900 SS, with smaller carbs, an electric start, two-up seat, plus petit, d’un démarreur électrique, d’une selle biplace, d’un Bosch electronic ignition, Nippon Denso gauges, warning allumage électronique Bosch, d’instruments Nippon Denso, de lights and Bosch headlight and indicators. Best of all, the feux de détresse et de clignotants de direction. Mieux encore, le price was very competitive with the Japanese bikes. prix la rend très compétitive avec les machines japonaises. Another twist appeared in 1979 when the Darmah SS was Un autre coup est joué en 1979 avec l’introduction de la Darmah introduced. With handsome two-tone paint, it was only SS. Sous une belle livrée deux tons, elle n’est produite que de made from 1979-81. The 900 SS Darmah is a collectible 1979 à 1981. La 900 SS Darmah est donc une machine hautement machine today, and this example is a well-preserved désirable en collection et cet exemplaire à l’originalité très bien original which was repainted around 1985. préservée a été repeint vers 1985. Visit rmauctions.com to view all photos. 29
  • 32. Lot 114 1983 Ducati 600TL Pantah Frame / cadre # DM600TL/060652 Engine / Moteur # DM600L.1/650630 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 583 cc SOHC Desmo V-twin, five speeds. €3,000 – €4,000 Documents Bill of Sale V-twin 583 cm3, un ACT Desmo, cinq vitesses. £2,500 – £3,000 $3,500 – $5,000 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. Ducati introduced the 600TL Pantah at the Milan show Ducati introduit la 600 TL Pantah au salon de Milan 1981 in 1981 to complement the 500 and 600SL sports models. en complément des modèles sport 500 et 600 SL. Il s’agit It is a roadster with a square headlight, tank and seat and d’une routière à phare, réservoir et selle carrés avec divers different instruments, including a fuel gauge. Cagiva took instruments dont une jauge de carburant. Cagiva reprend over Ducati in 1984 and replaced the Pantahs with their Ducati en 1984 et remplace les Pantah par son propre modèle own Alazurra design, making this model a rare find for any Alazurra, d’où la rareté des Pantah chez les collectionneurs de Ducati collector. In sound condition, this bike is a well- Ducati. En bon état général et d’origine, cette moto présente presented original with good paint. une peinture correcte. 30 Visit rmauctions.com to view all photos.
  • 33. Lot 115 1961 Ducati 125 TV ‘Testone’ Frame / cadre # DM 1931 Engine / Moteur # DM 1902 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 125 cc, OHV single cylinder, four speeds. €2,500 – €3,500 Documents Old Style Italian Libretto Monocylindre 125 cm3, culbuté, quatre vitesses. £2,000 – £2,500 $3,000 – $4,500 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. Until the launch of the 175-cc SOHC bikes in 1957, Jusqu’au lancement des modèles à moteur à ACT de 175 cm3 Ducati’s main business consisted of a range of OHV en 1957, le gros de la production Ducati est représenté par une lightweight motorcycles, and the company continued gamme de motos légères à soupapes en tête que la firme propose to offer these until 1968. They shared styling cues with jusqu’en 1968. Elles partagent des éléments de style avec les types Taglioni’s sporting designs and had OHV 125-cc engines sport de Taglioni et leurs moteurs de 125 cm3 délivrent 6,5 ch. Les with 6.5 horsepower. The simple OHV models like this modèles simplement culbutés comme cette 125 TV, qu’on trouvent 125 TV can often be found in handsome colours, such as généralement avec d’élégantes finitions comme ce traditionnel this traditional Rosso Corsa example, and make excellent Rosso Corsa, font d’excellentes machines polyvalentes ou de runabouts or pit bikes for vintage racers. service pour les amateurs d’épreuves historiques. Visit rmauctions.com to view all photos. 31
  • 34. Lot 116 1950 Ducati 60 Engine / Moteur # DM 62573 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 65 cc OHV single cylinder, three speeds. €1,500 – €2,500 Documents Bill of Sale Monocylindre 65 cm3, culbuté, trois vitesses. £1,000 – £2,000 $1,500 – $3,000 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. By 1950 Ducati had sold 200,000 “Cucciolo” bicycle En 1950, Ducati avait vendu 200 000 moteurs auxiliaires “Cucciolo”. motors. In fact business had been so brisk that bicycle En réalité, les affaires ont si bien marché que les fabricants de makers were building bikes specifically to be fitted bicyclettes produisent des cycles spécialement faits pour recevoir with motors. Ducati had talked with former aircraft un moteur auxiliaire. Ducati a pris contact avec l’ancien constructeur manufacturers Aero Caproni about building complete d’avions Aero Caproni en vue de produire ensemble des motos motorcycles together, but each had different plans. So complètes, mais chaque firme a son propre point de vue sur la Ducati went out on its own, launching the 60 Sport question, si bien que Ducati agit seule en lançant la 60 Sport en in March 1950. Developed from the Cucciolo, it was mars 1950. Dérivée du Cucciolo, c’est une monocylindre quatre a 65-cc four-stroke OHV single, capable of 40 mph temps à soupapes en tête culbutées de 65 cm3 qui atteint 65 km/h et and 200 mpg. consomme 1,4 litre aux 100 km. The bike for sale is the first real motorcycle model La moto offerte ici est donc la première véritable moto construite par built by a company that’s now a worldwide brand une firme devenue universellement connue pour ses innombrables with innumerable racing championships and a titres de championne du monde et une réputation de constructeur reputation for building the best sport bikes. It is an des meilleures machines de sport. Anciennement restaurée, elle older restoration with a pleasing patina and surely a affiche une belle patine et ne peut qu’être un « must » pour tout must-have for the serious Ducati collector. collectionneur sérieux de Ducati. 32 Visit rmauctions.com to view all photos.
  • 35. Lot 117 1959 Ducati 200 Elite Frame / cadre # DM200E/154587 Engine / Moteur # DM200/153494 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 204 cc SOHC single, four speeds. €7,000 – €9,000 Documents Bill of Sale Monocylindre 204 cm3, un ACT, quatre vitesses. £5,500 – £7,500 $9,000 – $11,000 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant Without Reserve / Sans Prix de Réserve la TVA et les taxes d’importation. The 200 Elite was introduced in 1959, developed by boring La 200 Elite introduite en 1959 est obtenue par un réalésage the 175-cc motor by 5 mm, to a capacity of 204 cc. Top de 5 mm du moteur 175 cm3 pour obtenir 204 cm3. La vitesse speed was boosted to 87 mph, and the 245-pound Elite maximale passe à 140 km/h car l’Elite pesant 110 kg dispose de generated 18 horsepower at 7,500 rpm. It also wore the 18 ch à 7 500 tr/min. Elle arbore aussi le réservoir en « moule à jelly mould tank, clip-on bars and dual mufflers of the 175, gelée », les poignées bracelets et le double silencieux de la 175, and both models gained 18-inch wheels. The engine of the tandis que les deux modèles gagnent des roues de 18 pouces. Elite proved practically unbreakable if it was being raced or Le moteur de l’Elite se révèle pratiquement incassable en course merely ridden hard. ou mené à la cravache sur la route. Good examples of the 200 Elite are hard to find these Il est difficile de trouver aujourd’hui de beaux exemplaires de days, as most owners like to keep them and ride them. l’Elite car la plupart des propriétaires les conservent et les They are also welcome entrants at numerous vintage utilisent. Elles sont aussi très bien accueillies dans les épreuves events. The bike on offer here is an extremely nice older historiques. La moto proposée ici , qui résulte d’une très belle restoration, with excellent paint and chrome, and will restauration ancienne, avec une peinture et des chromes certainly gain admiring glances whether on the road or excellents, ne peut qu’attirer des regards admiratifs sur la route the show field. comme dans les manifestations d’amateurs. Visit rmauctions.com to view all photos. 33
  • 36. 1949 Ducati Cucciolo Moto Giro Lot 118 Ex-Mario Recchia Frame / Cadre # 32036 Engine / Moteur # 06754 Specifications / Caractéristiques techniques Estimate / Estimation 48 cc OHV single cylinder, two speeds. €10,000 – €12,500 Documents Bill of Sale Monocylindre 48 cm3 à soupapes en tête, deux vitesses. £8,000 – £10,000 $13,000 – $16,000 See page 168 for VAT status explanation. Voir page 168 pour information concernant la TVA et les taxes d’importation. Mario Recchia started as a Ducati mechanic in 1946 and Ayant débuté chez Ducati en 1946 comme mécanicien, Mario was a pivotal figure in the racing department for many Recchia est pendant plusieurs années une personnalité centrale years. Recchia was also a skilled rider, winning his first race du département course. Recchia est aussi un pilote talentueux, on the Via Emilia in 1947 on a Cucciolo and becoming qui remporte sa première course sur la Via Emilia en 1947 sur champion of Emilia Romagna province in 1951. According un Cucciolo et devient champion d’Emilie-Romagne en 1951. to the vendor, Recchia raced this bike on street circuits in D’après l’actuel propriétaire, Recchia fait courir cette moto en 1950. He rode it to work in Bologna during the week and 1950 sur les circuits en ville. Il l’utilise pendant la semaine pour raced it on Sundays. ses trajets quotidiens et, le dimanche, il court avec. 34 Visit rmauctions.com to view all photos.
  • 37. Recchia raced with Bruno Spaggiari, Franco Villa and Participant aux courses avec Bruno Spaggiari, Franco Villa et Franco Farne and also built and tuned their engines. Franco Farne, Recchia s’occupe aussi de construire et régler He competed in the 1955, 1956 and 1957 Motogiro leurs moteurs. Il prend part aux Motogiro d’Italie en 1955, 1956 D’Italias, but one of his best stories is his roadside repair et 1957, mais l’une de ses meilleures histoires est la réparation in a Milan-Taranto race. His Cucciolo broke in Sienna; qu’il effectue sur le bord de la route au cours de la course Milan- he dismantled it and discovered the bearings had seized. Tarente. Son Cucciolo casse à Sienne ; il le démonte et découvre Lacking any oil, he used the banana he had bought for que les roulements sont grippés. Dépourvu d’huile, il utilise la lunch and finished the event. banane qu’il a emporté pour le déjeuner et termine l’épreuve. When Carlo Saltarelli began working at the Ducati factory Lorsque Carlo Saltarelli commence à travailler à l’usine Ducati in the early 1970s, he and Recchia became lifelong friends. au début des années 1970, lui et Recchia se lient d’amitié. Recchia was present when Saltarelli opened his museum to Recchia est là lorsque Saltarelli ouvre en 2000 son musée au the public in 2000, and he gave Saltarelli his racing Cucciolo public, et il lui fait cadeau de son Cucciolo de course. Mario as a gift. Mario Recchia passed away soon thereafter in 2007. Recchia meurt de temps après, en 2007. This bike was restored approximately 30 years ago and is Cette moto a été restaurée il y a environ 30 ans et présente presented with a handsome patina. Owned by two pivotal une superbe patine. Propriété successive de deux personnalités motorcycling figures, this machine offers a rare opportunity importantes du monde motocycliste, elle constitue une rare to own a piece of Ducati history. opportunité de posséder un morceau de l’histoire de Ducati. Mario Recchia is pictured here competing at a Motogiro on a Cucciolo. 35