2. ernestomeda presents ernestomeda présente ernestomeda presenta ernestomeda stellt zwei neue ernestomeda presenta
two new programmes deux nouveaux programmes due nuovi programmi Küchenprogramme mit dos nuevos programas
of rigorous, original design au design rigoureux et original, dal design rigoroso e originale rigorosem, originellem Design de diseño riguroso y original,
where apparently incompatible dans lesquels se conjuguent nei quali si incontrano vor, in denen zwei auf den en el que se encuentran y se
features such as simplicity et se fondent des aspects e si fondono aspetti ersten Blick so gegensätzliche funden aspectos aparentemente
and luxury meet and merge, en apparence antithétiques in apparenza antitetici Eigenschaften wie Einfachheit antitéticos como la simplicidad
reinterpreting tradition with comme la simplicité et le luxe, come la semplicità e il lusso, und Luxus harmonisch y el lujo, reinterpretando
a contemporary approach. mais, en fait, avec une tradition reinterpretando la tradizione miteinander verschmelzen, in la tradición con un enfoque
réinterprétée dans une optique in un’ottica contemporanea. einer gelungenen Interpretation contemporáneo.
contemporaine. von Tradition und Moderne.
Suprême&Royal
3. Suprême
Suprême, linea caratterizzata dall’anta a telaio grande, con maniglie in metallo e capienti
armadi-dispensa, è ideale per diventare protagonista in una casa in cui rivivere suggestioni
custodite nella memoria, senza banali citazioni o inutili compiacimenti estetici.
L’impiego di elementi speciali in acciaio e in materiale sintetico, perfettamente armonizzati,
è esemplare per adeguare l’arredamento allo spirito contemporaneo, con gusto sobrio
e precisi riferimenti a stili di vita attuali. Sono previsti: tre diverse finiture, nella tonalità
legno rovere chiaro, ciliegio e frassino bianco poro aperto; 2 tipi di maniglie in metallo
cromo-satinato, modelli “Gripp” e “Cube”; oltre ad un’ampia scelta di elettrodomestici
e di contenitori personalizzati.
Suprême line characterised by the large-frame door, with metal handles and roomy cupboards; it is ideal
for a leading role in a house where concepts treasured in the memory can be brought back to life, without banal
quotations or unnecessary stylistic flourishes. The use of perfectly harmonised special elements in steel and synthetic
material is emblematic in adapting the design scheme to the contemporary spirit, with discreet taste and specific
references to the modern lifestyle. Options include: three different finishes, in the light oak, cherry and open-pore
white ash wood shades; 2 types of handles in satin-finish chrome-plated metal, “Gripp” and “Cube” models;
and a wide choice of appliances and personalised containers.
Suprême ligne caractérisée par une porte à grand châssis, avec des poignées métalliques et des armoires-offices
d’une grande capacité, possède toutes les caractéristiques idéales pour devenir protagoniste dans une maison
qui souhaite revivre des suggestions jalousement mémorisées, sans citations banales ou complaisances esthétiques
inutiles. L’utilisation d’éléments spéciaux en acier et matière synthétique, parfaitement harmonisés, adapte
l’ameublement à l’esprit contemporain de manière exemplaire, avec un goût sobre et des références précises aux
styles de vie actuels. Trois différentes finitions sont prévues dans les tonalités chêne clair, cerisier et frêne blanc
à pore ouvert ; 2 types de poignées en métal chromo-satiné, modèles “Gripp” et “Cube” ; mais aussi un vaste choix
d’électroménagers et de corps personnalisés.
Mit Fronten mit breitem Rahmen, schönen Metallgriffen und geräumigen Vorratsschränken ist das Modell Suprême
die ideale Wahl für alle, die eine Küche in traditionell-wohnlichem Stil ohne Kitsch oder unnütze ästhetische
Überladung suchen. Der raffinierte Einsatz von perfekt harmonierenden Elementen aus Stahl und Kunststoff setzt
beispielhafte Maßstäbe für eine zeitgemäße Adaptierung der Einrichtung mit gutem Geschmack und topaktuellen
Akzenten. Lieferbar in Eiche Hell, Kirschbaum und Esche Weiß offenporig lackiert, mit den 2 satinierten, verchromten
Metallgriffen “Gripp” und “Cube”, und einer großen Auswahl an Haushaltgeräten und personalisierten Elementen.
Suprême línea caracterizada por puertas de marco grande, tiradores metálicos y amplias alacenas-despensa,
es ideal para ser protagonista en una casa donde se reviven emociones escondidas en la memoria, sin citaciones
banales ni inútiles complacimientos estéticos. El empleo de módulos especiales de acero y de material sintético,
armonizados perfectamente, es ejemplar para adecuar la decoración de la cocina al espíritu contemporáneo,
con gusto sobrio y referencias precisas a los actuales estilos de vida. Son posibles tres distintos acabados
en tonalidades de madera: roble claro, cerezo y fresno blanco poroso; dos tipos de tiradores de metal cromo satinado:
modelos “Gripp” y “Cube”, además de un vasta serie de electrodomésticos y de módulos contenedores personalizados.
4. Suprême 4.5
Suprême rovere
Abitando “fuori porta”, si vive quietamente Anta telaio rovere con maniglia “Gripp”. Piano in acciaio satinato con alzata integrata. Lavello in ekotek a vasca unica oppure,
a scelta, a doppia vasca. Cappa “Gourmet” in acciaio con carter in rovere a venatura orizzontale. Mensole rovere in tamburato
lo scorrere naturale delle stagioni. spessore cm 5. A sinistra, pensili con ante a vetro e, sopra i cestelli, piano in laminato con bordo rovere.
Suprême oak
Oak door with frame with “Gripp” handle. Satin-finish steel top with built-in splash-back raiser. Single or (as optional) double ekotek sink. “Gourmet” steel hood
with horizontal-vein oak casing. Double-panelled oak shelves, 5 cm thick. On the left, wall cabinets with glass doors and, above the baskets, laminate top with oak edge.
Suprême chêne
Porte châssis chêne avec poignée “Gripp”. Plan en acier satiné avec rebord intégré. Evier en ekotek à bac unique ou bien, au choix, à double bac. Hotte “Gourmet”
en acier avec carter en chêne à veines horizontales. Tablettes chêne structure nid d’abeille, épaisseur 5 cm. A gauche, éléments hauts avec portes vitrées et,
sur les corbeilles, plan en stratifié avec bord chêne.
In the out-of-town life, the natural passing of the seasons is experienced in tranquillity.
Suprême Eiche
Front mit Rahmen in Eiche, mit Griff “Gripp”. Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste. Spüle in Ekotek, wahlweise mit einem oder zwei Spülbecken.
Habiter “hors-les-murs” de la ville, pour vivre paisiblement le déroulement naturel des saisons… Dunstabzugshaube “Gourmet” aus Stahl mit Schutzhaube in horizontal gemaserter Eiche. 5 cm starke Borde verkleidet Eiche. Links, Oberschränke mit Vitrinenfronten,
und über den Auszügen eine Kunststoffplatte mit Kante in Eiche.
Wer im Grünen wohnt, erlebt den natürlichen Wechsel der Jahreszeiten hautnah. Suprême roble
Puerta enmarcada de roble con tirador “Gripp”. Encimera de acero satinado con respaldo incorporado. Fregadero de ekotek de una pila o bien, si se lo prefiere,
de dos pilas. Campana “Gourmet” de acero con cárter de roble con vetas horizontales. Repisas de roble alveolar de 5 cm de espesor. A la izquierda, muebles
Habitando “extramuros”, se vive tranquilamente el transcurso natural de las estaciones. de pared con puertas de vidrio y, sobre los cestos, encimera de laminado con borde de roble.
7. In un angolo del loft,
crea uno spazio alternativo
senza rinunciare
alle piacevoli e ormai perdute
abitudini di un tempo.
Suprême ciliegio
Anta telaio ciliegio con maniglia “Gripp”. A destra, top in acciaio satinato con alzata integrata
e piano cottura con 6 fuochi di cui 2 a tripla corona; cappa “Gourmet” tutta in acciaio.
A sinistra, basi in appoggio su struttura con piedi a vista; top in laminato con bordo ciliegio.
Pensili con anta telaio ciliegio e vetro acidato; ai lati dei pensili, mensole in tamburato ciliegio
spessore cm 5.
Suprême cherry
Cherry door with frame with “Gripp” handle. On the right, satin-finish steel top with built-in splash-back raiser and hob
with 6 burners, 2 of them triple flame: all-steel “Gourmet” hood. On the left, base cabinets standing on visible-feet structure;
laminate top with cherry edge. Wall cabinets with cherry door frame and etched glass; beside the wall cabinets,
double-panelled cherry shelves, 5 cm thick.
Suprême cerisier
Porte châssis cerisier avec poignée “Gripp”. A droite, plan en acier satiné avec rebord intégré et table de cuisson avec 6 feux
dont 2 à triple couronne ; hotte “Gourmet” entièrement acier. A gauche, éléments bas sur une structure avec pieds visibles ;
plan en stratifié avec bord cerisier. Eléments hauts avec porte châssis cerisier et verre acidé ; de chaque côté des éléments
hauts, tablettes structure cerisier nid d’abeille, épaisseur 5 cm.
Suprême Kirschbaum
Front mit Rahmen in Kirschbaum, mit Griff “Gripp”. Rechts, Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste
In a corner of the loft, an alternative space und Kochmulde mit 6 Feuerstellen, davon zwei mit dreifachem Feuerkranz; Dunstabzugshaube “Gourmet” ganz aus Stahl.
Links, auf Struktur mit sichtbaren Füßen aufgesetzte Unterschränke; Arbeitsplatte aus Kunststoff mit Kante in Kirschbaum.
is created without giving up the pleasant, Vitrinenoberschränke mit Rahmen in Kirschbaum und geätztem Glas; neben den Oberschränken 5 cm starke Borde verkleidet
Kirschbaum.
almost lost habits of bygone days.
Suprême cerezo
Puerta enmarcada de cerezo con tirador “Gripp”. A la derecha, encimera de acero satinado con respaldo incorporado
Dans un coin du loft, un espace alternatif y plano de cocción con 6 hornillos, 2 de los cuales de triple corona; campana “Gourmet” completamente de acero.
A la izquierda, muebles base apoyados sobre estructura con patas a la vista; encimera de laminado con borde de cerezo.
sans renoncer aux habitudes agréables Muebles de pared con puerta de vidrio acidado con marco de cerezo; al lado de los muebles de pared, repisas de cerezo
alveolar de 5 cm de espesor.
et désormais perdues d’autrefois …
Eine “alternative Ecke” knüpft in einem
“Loft” an doch nicht verlorengegangene
Gewohnheiten der guten alten Zeit an,
und schafft eine wohnliche Atmosphäre.
En un rincón del loft, crea un espacio
alternativo sin renunciar a las costumbres
placenteras e irrecuperables del pasado.
11. Amiamo trascorrere
sereni week-end
nella genuina tranquillità
della campagna.
Suprême frassino bianco poro aperto
Anta telaio frassino bianco con maniglia “Cube”. A destra, top in acciaio satinato con alzata
integrata su cui poggia la penisola in ekotek; piano cottura con fuochi incassati “a filo top”;
cappa aspirante ad isola “Wing” da cm 120. Sopra al piano in acciaio, frigo di servizio “Polo”
con struttura in acciaio inox. Lavabo in ekotek con 2 vasche da cm 34 x 40.
Suprême open pore lacquered white ash
White ash door with frame with “Cube” handle. On the right, satin-finish steel top with built-in splash-back raiser
supporting the half-island unit ekotek top; hob with inset “top-level” burners; 120 cm “Wing” island extractor hood.
On the steel top, “Polo” service fridge with stainless steel cabinet. Double ekotek sink, 2 basins 34 x 40 cm.
Suprême frêne blanc pore ouvert
Porte châssis frêne blanc avec poignée “Cube”. A droite, plan en acier satiné avec rebord intégré sur lequel est posée
la péninsule en ekotek ; table de cuisson avec feux enchâssés “au niveau du plan”; hotte aspirante en îlot “Wing”
de 120 cm. Au dessus du plan en acier, réfrigérateur de service “Polo” avec structure en acier inox.
Evier en ekotek avec 2 bacs de 34 x 40 cm.
Suprême Esche Weiß offenporig
Front mit Rahmen in Esche Weiß, mit Griff “Cube”. Rechts, Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste
und aufgelegter Halbinsel in Ekotek; Kochmulde mit auf der Höhe der Arbeitsplatte eingesetzten Feuerstellen;
Inseldunstabzugshaube “Wing”, 120 cm breit. Auf der Arbeitsplatte aus Stahl das freistehende Kühlschrankelement “Polo”
aus Edelstahl. Spüle in Ekotek mit 2 Becken 34 x 40 cm.
Suprême fresno blanco poroso
Puerta enmarcada de fresno blanco con tirador “Cube”. A la derecha, encimera de acero satinado con respaldo incorporado
sobre la que se apoya un módulo saliente de ekotek; plano de cocción con hornillos empotrados “a ras de la encimera”;
We love spending peaceful weekends campana central aspirante “Wing” de 120 cm. Sobre la encimera de acero, nevera de servicio “Polo” con estructura
de acero inoxidable. Fregadero de ekotek con 2 pilas de 34 x 40 cm.
in the genuine calm of the countryside.
Nous aimons passer des week-ends sereins
dans la tranquillité authentique de la campagne !
Wir lieben geruhsame,
ruhige Wochenenden auf dem Land.
Nos encanta transcurrir serenos fines de semana
en la genuina tranquilidad del campo.
15. Ideale per rinnovare l’immagine
della nostra villa: minimalista
ma con forti contrasti cromatici.
Ideal for bringing our house’s image
up to date: minimalist Suprême rovere
Anta telaio con maniglia “Cube”. Piano in acciaio satinato con alzata integrata.
but with strong colour contrasts. Lavello in ekotek a vasca unica; a scelta, anche a vasca doppia. Cappa “Chef” in acciaio
con profilo in massello di rovere. A destra, modulo operativo “Station” in rovere,
con 2 cestelli ad estrazione totale e forno. I moduli operativi “Station”, oltre che in rovere,
Idéale pour renouveler l’image possono essere in acciaio inox.
de notre villa : minimaliste,
mais avec de forts contrastes chromatiques.
Ideal zum Renovieren: Klare Formen
und ausgeprägte Farbkontraste verleihen
unserer Villa ein neues Gesicht.
Ideal para renovar la imagen
de nuestra quinta: minimalista Suprême oak
pero con fuertes contrastes cromáticos. Oak door with frame with “Cube” handle. Satin-finish steel top with built-in splash-back raiser. Single or (as optional)
double ekotek sink. “Chef” steel hood with solid oak edge trim. On the right, “Station” appliance module in oak,
with 2 fully pull-out baskets and oven. Apart from oak, “Station” appliance modules are also available in stainless steel.
Suprême chêne
Porte châssis avec poignée “Cube”. Plan en acier satiné avec rebord intégré. Evier en ekotek à bac unique ; au choix,
à bac double également. Hotte “Chef” en acier avec profilé en chêne massif. A droite, module opérationnel “Station”
en chêne, avec 2 corbeilles à extraction totale et four.
Les modules opérationnels “Station” peuvent être en chêne, mais également en acier inox.
Suprême Eiche
Front mit Rahmen, mit Griff “Cube”. Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste.
Spüle aus Ekotek, wahlweise mit einem oder zwei Spülbecken. Dunstabzugshaube “Chef” aus Stahl, mit Profil in Eiche
massiv. Rechts, das Funktionsmodul “Station” in Eiche, mit 2 voll ausziehbaren Körben und Einbauherd.
Die Funktionsmodule “Station” sind auch in Edelstahl erhältlich.
Suprême roble
Puerta enmarcada con tirador “Cube”. Encimera de acero satinado con respaldo incorporado. Fregadero de ekotek
de una pila o bien, si se lo prefiere, de dos pilas. Campana “Chef” de acero con borde de madera maciza de roble.
A la derecha, módulo operativo “Station” de roble, con 2 cestos completamente extraíbles y horno.
Los módulos operativos “Station”, además de la versión roble, pueden ser de acero inoxidable.
18. Nella vecchia residenza di città
appena restaurata,
a due passi da Foro Bonaparte. Suprême frassino bianco poro aperto
Anta telaio frassino bianco con maniglia “Gripp”. Cappa “Chef” in acciaio con profilo in massello
di frassino bianco. Zona cottura delimitata da fianchi in acciaio inox spessore cm 5. Piani in marmo
Carrara. Sotto la cappa e i pensili, fascia appenditutto “Hanging-up” in massello di frassino bianco
con perni in acciaio. Tavolo allungabile in abete “anticato”.
Suprême open pore lacquered white ash
White ash door with frame with “Gripp” handle.“Chef” steel hood with solid white ash edge trim. Cooking area bordered
by stainless steel sides, 5 cm thick. Carrara marble tops. Under the hood and wall cabinets, “Hanging-up” all-purpose
hanger rail in solid white ash with steel pins. Extending table in “antique-effect” fir wood.
Suprême frêne blanc pore ouvert
Porte châssis frêne blanc avec poignée “Gripp”. Hotte “Chef” en acier avec profilé en frêne blanc massif.
Zone de cuisson délimitée par des côtés en acier inox. d’une épaisseur de 5 cm. Plans en marbre de Carrare.
Sous la hotte et les éléments hauts, bande pour l’accrochage “Hanging-up” en frêne blanc massif avec goujons en acier.
Table allongeable en sapin “patiné”.
In the freshly-renovated old Suprême Esche Weiß offenporig
Front mit Rahmen in Esche Weiß, mit Griff “Gripp”. Dunstabzugshaube Modell “Chef” in Stahl mit Profil in massiver
town house, a stone’s-throw Esche Weiß. Die Kochzone ist durch 5 cm starke Seitenpaneele aus Edelstahl begrenzt. Arbeitsplatten aus Carrara-Marmor.
Unter der Dunstabzugshaube und den Oberschränken die praktische Massivholzleiste “Hanging-up” in Esche Weiß
from Milan’s Foro Bonaparte. mit Stahlstiften. Ausziehbarer Tisch in Fichte Antik.
Suprême fresno blanco poroso
Dans l’ancienne résidence Puerta enmarcada de fresno blanco con tirador “Gripp”. Campana “Chef” de acero con borde de madera maciza
de fresno blanco. Zona de cocción delimitada por paneles laterales de acero inoxidable de 5 cm de espesor.
en ville à peine restructurée, Encimeras de mármol Carrara. Bajo la campana y los muebles de pared, faja para colgar “Hanging-up” de madera
maciza de fresno blanco con pernos de acero. Mesa extensible de abeto “envejecido”.
à deux pas du Foro Bonaparte…
Unsere frisch renovierte
Altbauwohnung in der Stadt,
in unmittelbarer Nähe
des Foro Bonaparte.
En la vieja residencia
metropolitana recién restaurada,
a pocos pasos de Foro Bonaparte.
21. Suprême rovere
Anta telaio rovere con maniglia “Gripp”. Piano in acciaio satinato con alzata integrata;
Perfetta, nella nostra casa sopra il piano, due contenitori “Tropic” in acciaio inox da appoggio che possono accogliere
nel loro interno (largh. cm 60) qualsiasi tipo di forno. Cappa “Chef” in acciaio.
Basi e isola in appoggio su struttura con piedi a vista; lavello in ekotek a vasca unica
delle vacanze, dove accogliere posizionato sopra il piano in acciaio. Mensole rovere in tamburato spessore cm 5.
in allegria tanti amici.
Perfect in our holiday home,
where we give a happy welcome
to lots of friends.
Suprême oak
Parfaite dans notre maison Oak door with frame with “Gripp” handle. Satin-finish steel top with built-in splash-back raiser; on the top,
two stainless steel “Tropic” counter-top containers able to house any type of oven (width 60 cm). “Chef” steel hood.
de vacances, pour y accueillir Base cabinets and island unit standing on visible-feet structure; single ekotek sink placed above the steel top.
Double panelled oak shelves 5 cm thick.
joyeusement une infinité d’amis !
Suprême chêne
Porte châssis chêne avec poignée “Gripp”. Plan en acier satiné avec rebord intégré ; au dessus du plan, deux corps
Perfekt für unser Feriendomizil, à poser “Tropic” en acier inox. qui peuvent accueillir à l’intérieur (largeur 60 cm) toutes les catégories de fours. Hotte “Chef”
en acier. Eléments bas et îlot sur structure à pieds visibles ; évier en ekotek à bac unique placé sur le plan en acier.
und geselliges Beisammensein Tablettes chêne structure nid d’abeille, épaisseur 5 cm.
in fröhlicher Runde. Suprême Eiche
Front mit Rahmen in Eiche, mit Griff “Gripp”. Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste;
darüber zwei Aufsatzelemente aus Edelstahl “Tropic”, die zum Einbau von allen Herdarten geeignet sind (Breite 60 cm).
Perfecta en nuestra casa Dunstabzugshaube “Chef” aus Stahl. Unterschränke und Insel auf Struktur mit sichtbaren Füßen; auf der Arbeitsplatte
aus Stahl eine Spüle in Ekotek mit einem Becken. Borde 5 cm stark, verkleidet Eiche.
de vacaciones, donde acojemos
Suprême roble
muchos amigos alegremente. Puerta enmarcada de roble con tirador “Gripp”. Encimera de acero satinado con respaldo incorporado; sobre la misma,
dos módulos contenedores de apoyo “Tropic” de acero inoxidable, que pueden contener en su interior, de 60 cm de ancho,
cualquier tipo de horno. Campana “Chef” de acero. Muebles base y módulo central de apoyo sobre estructura con patas
a la vista; fregadero de ekotek de una pila colocado sobre la encimera de acero. Repisas de roble alveolar de 5 cm de espesor.
25. Royal
Royal si differenzia per l’anta con cornice sottile, corredata dalla maniglia in metallo
ad incasso e dal grande pensile con ante a vetro scorrevoli: un design di estremo rigore
formale, razionale nella sua essenzialità non priva di una forte carica espressiva.
Adotta elementi speciali in acciaio e in materiale sintetico, perfettamente armonizzati,
esemplari per confermare lo spirito contemporaneo con riferimenti a precisi “life style”.
Sono previsti: tre finiture, due nella tonalità legno, rovere chiaro e ciliegio, una in laccato
opaco di ben 18 colori a scelta; un unico tipo di maniglia a incasso modello “Pocket”,
oltre ad un’ampia serie di elettrodomestici e di contenitori personalizzati.
Royal is distinguished by its door with thin frame, accompanied by the inset metal handle, and the big wall cabinet
with sliding glass doors: design of extreme formal rigour, rational in its simplicity but still highly expressive.
The use of perfectly harmonised special elements in steel and synthetic material is emblematic in confirming
the contemporary spirit with references to clearly defined lifestyles. Options include: three finishes, two in light oak
and cherry wood shades, and one matt lacquered in a choice of no less than 18 colours; just one type
of inset handle,“Pocket” model, and a wide choice of appliances and personalised containers.
Royal se différencie par ses portes ornées d’un châssis mince et équipées de la poignée métallique encastrée,
par ses éléments hauts aux portes vitrées coulissantes : un design d’une extrême rigueur formelle, rationnel dans
son caractère essentiel, mais en mesure d’exprimer un sentiment fort. Elle adopte des éléments spéciaux en acier et
matière synthétique, parfaitement harmonisés, exemplaires pour confirmer l’esprit contemporain avec des références
à des “life style” précis. Trois finitions sont prévues : deux dans la tonalité bois, chêne clair ou cerisier, une en laqué
opaque avec 18 couleurs au choix ; un seul type de poignée encastrée, modèle “Pocket”, et une vaste gamme
d’électroménagers et de corps personnalisés.
Die originelle Front mit schmalem Rahmen und integriertem Metallgriff, und ein großer Vitrinenoberschrank
mit Glasschiebetüren, sind die charakteristischen Merkmale der Royal. Das Design dieser außergewöhnlichen Küche
überzeugt durch rigorose, rationale Formgebung, die trotz oder gerade wegen ihrer essentiellen Linienführung eine
starke Ausdruckskraft besitzt. Perfekt harmonierende Elemente aus Stahl und Kunststoff unterstreichen den aktuellen
Charakter dieser dem Zeitgeist entsprechenden Küche in beispielhafter Weise. Erhältlich in zwei Holzfarben - Eiche
Hell und Kirschbaum - und matt lackiert in 18 wunderschönen Farben; mit einem einzigen, in die Front integrierten
Griff, Modell “Pocket”, und einer großen Auswahl von Haushaltgeräten und personalisierten Elementen.
Royal se diferencia por las puertas de marco fino y tirador metálico empotrado y por el gran mueble de pared con
puertas corredizas de vidrio: un diseño de sumo rigor formal, racional en su esencialidad y rico de una fuerte carga
expresiva. Presenta módulos especiales de acero y de material sintético, armonizados perfectamente, ejemplares
para confirmar el espíritu contemporáneo con referencias a precisos estilos de vida. Son posibles tres acabados:
dos en tonalidades de madera, roble claro y cerezo, y uno lacado opaco con nada menos que 18 colores a elección;
un único tipo de tirador empotrado, modelo “Pocket”, además de una vasta serie de electrodomésticos y de módulos
contenedores personalizados.
26. Royal 48.49
Royal laccato rosso creta
Un ambiente comodo e versatile, Basi (h. cm 60) posizionate su struttura in alluminio. Maniglia “Pocket” incassata nell’anta a laccatura opaca colore rosso creta.
Piano in acciaio satinato con alzata separata, sul quale è predisposta la zona cottura a 6 fuochi di cui 2 ultrarapidi.
isolato dal rumore cittadino In evidenza, la penisola in ekotek su sostegni in alluminio. Sopra il lavello in ekotek, due pensili scorrevoli “Slide”. Pensili disponibili
anche con anta a battente. A sinistra, la zona armadi con la lavastoviglie posizionata sotto la colonna sospesa (h cm 126).
in cui ritagliare il mio spazio. Royal, clay red lacquer
Base cabinets (h. 60 cm) placed on aluminium structure. “Pocket” handle set into the clay red matt lacquered door. Satin-finish steel top with separate splash-back raiser,
with the cooking area with 6 burners, 2 of them ultra-rapid. Highlighted, the ekotek snack-top on aluminium supports. Above the ekotek sink, two “Slide” wall cabinets
A comfortable, versatile environment well away from the city noise with sliding door. Wall cabinets also available with hinged door. On the left, a cupboard zone with dishwasher beneath a hanging tall unit (h cm. 126).
where I can create a space for myself. Royal laqué rouge argile
Eléments bas (h. 60 cm) placés sur une structure en aluminium. Poignée “Pocket” encastrée dans la porte à laquage opaque couleur rouge argile. Plan en acier satiné avec
rebord séparé, sur lequel est prédisposée la zone de cuisson à 6 feux dont 2 ultrarapides. En évidence la péninsule en ekotek sur supports en aluminium. Au dessus de l’évier
Un environnement pratique et polyvalent, loin des bruits de la ville en ekotek, deux éléments hauts “Slide” avec portes coulissantes. Eléments hauts livrables également avec une porte à battant. A gouche, la zone des armoires avec lave-
vaisselle sous une colonne suspendue (h. 126 cm).
où je peux retrouver mon espace vital !
Royal lackiert in Rot Kreta
Unterschränke (Hh. 60 cm) auf Aluminiumstruktur. Der Griff “Pocket” ist in die matt lackierte Front in Rot Kreta integriert. Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit separater
Ein praktisches und wohnliches Ambiente, fernab von Lärm und Hektik der Stadt, Wandleiste; Kochzentrum mit sechs Feuerstellen, davon 2 Schnellbrenner. Halbinsel in Ekotek mit Aluminiumstützen. Über der Ekotekspüle zwei Oberschränke “Slide”
mit Schiebefronten. Oberschränke auch mit Drehtürfront lieferbar. Links, ein Schrankverbau mit dem Geschirrspüler unter einem 126 cm hohen, aufgehängten Demischrank.
in das ich mich zurückziehen kann.
Royal lacado rojo arcilla
Muebles base de 60 cm de altura colocados sobre estructura de aluminio. Tirador “Pocket” empotrado en la puerta con lacado opaco de color rojo creta. Encimera de
Un ambiente cómodo y versátil, aislado del ruido metropolitano, acero satinado con respaldo separado, en la que se encuentra la zona de cocción con 6 hornillos, 2 de los cuales ultrarrápidos. Se destaca el módulo saliente de ekotek
sobre apoyos de aluminio. Sobre el fregadero de ekotek, dos muebles de pared con puertas corredizas “Slide”. Posibilidad de muebles de pared también
donde recavar un espacio completamente mío. con puerta batiente. A la izquierda la zona de las alacenas, con el lavavajillas ubicado bajo la alacena colgante de 126 cm de altura.
30. Royal rovere
Basi (h cm 60) posizionate su struttura di alluminio rivestita in rovere. Maniglia “Pocket”
incassata nell’anta impiallacciata rovere con telaio in massello di rovere. Piano in acciaio satinato
con alzata integrata; lavello in ekotek posizionato sopra il piano. Affiancato alle basi, modulo
operativo “Station” con lavastoviglie e vano con anta. A destra, blocco cottura e, accanto, modulo
operativo “Station” con due cestelli estraibili e forno. Cappa “Chef” con cornice in acciaio.
Royal oak
Base cabinets (h 60 cm) placed on oak-clad aluminium structure. “Pocket” handle set into the oak veneered door with solid
oak frame. Satin-finish steel top with built-in splash-back raiser; ekotek sink placed on the top.
In our simple, warm “refuge”, where intimate, Alongside the base cabinets, “Station” appliance module with dishwasher and compartment with door. On the right,
cooking unit and, alongside, “Station” appliance module with two pull-out baskets and oven. “Chef” hood with steel frame.
sophisticated flavours can be enjoyed.
Royal chêne
Eléments bas (h. 60 cm) placés sur une structure en aluminium revêtue de chêne. Poignée “Pocket” encastrée dans la porte
plaquée chêne avec châssis en chêne massif. Plan en acier satiné avec rebord intégré ; évier en ekotek placé sur le plan.
Dans notre “refuge” simple et accueillant, Juxtaposé aux éléments bas, module opérationnel “Station” avec lave-vaisselle et logement avec porte.
pour y goûter des saveurs intimes et raffinées ! A droite, bloc de cuisson et, à côté, module opérationnel “Station” avec deux corbeilles extractibles et four.
Hotte “Chef” avec corniche en acier.
Royal Eiche
In unserem einfachen, heimeligen “Nest”, Unterschränke (H. 60 cm) auf Struktur in Aluminium, verkleidet in Eiche. Griff “Pocket”, integriert in die Front furniert Eiche
mit massivem Eichenholzrahmen. Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste; aufgesetzte Spüle in Ekotek.
in dem wir ganz unter uns sind, und uns Neben den Unterschränken ein Funktionsmodul “Station” mit Geschirrspüler und einem Abteil mit Front. Rechts
besonderen kulinarischen Genüssen hingeben. die Kochzone und daneben ein Funktionsmodul “Station” mit zwei Auszügen und Einbauherd. Dunstabzugshaube “Chef”
mit Stahlrahmen.
Royal roble
En nuestro simple, cálido “refugio”, Muebles base de 60 cm de altura colocados sobre estructura de aluminio revestida de roble. Tirador “Pocket” empotrado
en la puerta chapada roble con marco de madera maciza de roble. Encimera de acero satinado con respaldo incorporado;
donde saborear platos íntimos y refinados. fregadero de ekotek colocado sobre la misma. Al lado de los muebles base, módulo operativo “Station” con lavavajillas
y alojamiento con puerta. A la derecha, el bloque cocción y, al lado, el módulo operativo “Station” con dos cestos extraíbles
y horno. Campana “Chef” con marco de acero.
Nel nostro semplice,
caldo “rifugio”, dove gustare
intimi e raffinati sapori.
34. Just out of town, in a successful blend of elements
which respect traditionand highly functional elements.
Tout près de la ville, dans une cohabitation heureuse, parmi des éléments
respectueux de la tradition et des instruments d’une fonctionnalité maximale !
Am Stadtrand, in einem geglückten Miteinander von traditionsbewussten Royal ciliegio
Basi (h cm 60) posizionate su struttura di alluminio in finitura acciaio. Maniglia “Pocket” incassata
Elementen und funktionsbetonter Küchentechnologie. nell’anta impiallacciata ciliegio con telaio in massello di ciliegio. Piano in acciaio satinato
con alzata integrata; lavello in ekotek posizionato sul piano; pensile “Container” tutto in acciaio
A pocos pasos de la ciudad, en una convivencia feliz entre inox, con anta a sollevamento. Affiancati alle basi, due moduli operativi “Station”: rispettivamente
con lavastoviglie/forno e con frigo. Armadi con ante a vetro, telaio in alluminio con finitura acciaio
elementos ricos de tradicióne instrumentos sumamente funcionales. e maniglia “Pocket” incassata nel telaio. Elemento isola su struttura di alluminio in finitura acciaio.
Cappa ad isola “Wing” da cm 150.
Royal cherry
Base cabinets (h 60 cm) placed on aluminium structure with steel finish. “Pocket” handle set into the cherry veneered door
with solid cherry frame. Satin-finish steel top with built-in splash-back raiser; ekotek sink placed on the top; “Container”
wall cabinet in stainless steel throughout, with vertically folding door. Alongside the base cabinets, two “Station” appliance
modules with dishwasher/oven and fridge respectively. Cupboards with glass doors, aluminium frame with steel finish
and “Pocket” handle set into the frame. Island element on aluminium structure with steel finish.”Wing” island hood, 150 cm.
Royal cerisier
Eléments bas (h. 60 cm) placés sur une structure en aluminium finition acier. Poignée “Pocket” encastrée dans la porte
plaquée cerisier avec châssis en cerisier massif. Plan en acier satiné avec rebord intégré ; évier en ekotek placé sur le plan ;
élément haut “Container” entièrement en acier inox, avec porte relevable. A côté des éléments bas, deux modules
opérationnels “Station”: respectivement avec lave-vaisselle/four et avec réfrigérateur. Armoires avec portes vitrées, châssis
en aluminium avec finition acier et poignée “Pocket” encastrée dans le châssis. Elément îlot sur structure en aluminium,
finition acier. Hotte en îlot “Wing” de 150 cm.
Royal Kirschbaum
Unterschränke (H. 60 cm) auf Struktur in Aluminium Finish Stahl. Griff “Pocket”, integriert in die Front furniert Kirschbaum
mit Massivholzrahmen in Kirschbaum. Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste; auf der Arbeitsplatte
aufgelegte Spüle in Ekotek; Oberschrank “Container”, ganz aus Edelstahl, mit hochschwenkbarer Front.
Neben den Unterschränken zwei Funktionsmodule “Station”, eines mit Kühlschrank, das andere mit Einbauherd/Geschirrspüler.
Schränke mit Vitrinenfronten, Rahmen in Aluminium Finish Stahl, und in den Rahmen integrierter Griff “Pocket”.
Inselelement auf Struktur in Aluminium Finish Stahl. Inseldunstabzugshaube “Wing” (150 cm breit).
Royal cerezo
Muebles base de 60 cm de altura colocados sobre estructura de aluminio con acabado acero. Tirador “Pocket” empotrado
en la puerta chapada cerezo con marco de madera maciza de cerezo. Encimera de acero satinado con respaldo incorporado;
fregadero de ekotek colocado sobre la misma; mueble de pared “Container” completamente de acero inoxidable con puerta
de apertura vertical. Al lado de los muebles base, dos módulos operativos “Station”, uno de los cuales con lavavajillas
y horno y el otro con nevera. Alacenas con puertas de vidrio, marco de aluminio acabado acero y tirador “Pocket” empotrado
en el marco. Módulo central sobre estructura de aluminio acabado acero. Campana central “Wing” de 150 cm.
Appena fuori città, in una felice convivenza
tra elementi rispettosi della tradizione
e strumenti ad alta funzionalità.
38. Amo la praticità, la pulizia,
l’ordine riscoprendo il valore
delle piccole cose.
Royal laccato bianco
Basi (h. cm 60) posizionate su struttura in alluminio. Maniglia “Pocket” incassata
nell’anta a laccatura opaca colore bianco. Piano in acciaio satinato con alzata integrata,
sul quale è predisposta la zona cottura a 6 fuochi di cui 2 ultrarapidi.
Di fianco alla zona cottura, modulo operativo “Station” con due cestelli e forno.
In evidenza, il tavolo componibile “Fragaldino” in rovere.
White lacquered Royal
Base cabinets (h. 60 cm) placed on aluminium structure. “Pocket” handle set into the white matt lacquered door.
Satin-finish steel top with integrated splash-back raiser, carrying the cooking zone with 6 burners, 2 ultra-rapid.
Beside the cooking zone, “Station” appliance module with two baskets and oven.
Highlighted, the “Fragaldino” modular table in oak.
Royal laqué blanc
Eléments bas (h. 60 cm) placés sur une structure en aluminium. Poignée “Pocket” encastrée dans la porte
à laquage opaque, couleur blanche. Plan en acier satiné avec rebord intégré, sur lequel est prédisposée la zone
de cuisson à 6 feux dont 2 ultrarapides. A côté de la zone de cuisson, module opérationnel “Station” avec deux corbeilles
et un four. En évidence la table modulaire “Fragaldino” en chêne.
Royal Weiß lackiert
Unterschränke (H. 60 cm) auf Struktur aus Aluminium. In die Mattweiß lackierte Front integrierter Griff “Pocket”.
I love convenience, cleanliness, Arbeitsplatte aus satiniertem Stahl mit integrierter Wandleiste; zwei der sechs Feuerstellen der Kochzone sind Schnellbrenner.
Neben der Kochstelle das Funktionsmodul “Station” mit zwei Auszügen und Einbauherd.
and tidiness, rediscovering Dazu passend, der Anbautisch “Fragaldino” in Eiche.
the value of little things. Royal lacado blanco
Muebles base (alt. 60 cm) colocados sobre estructura de aluminio. Tirador “Pocket” empotrado en la puerta con lacado
opaco de color blanco. Encimera de acero satinado con respaldo incorporado, en la cual se encuentra la zona de cocción
J’aime les choses pratiques, de 6 hornillos, 2 de los cuales ultrarrápidos. Al lado de la zona de cocción, módulo operativo “Station” con dos cestos
y horno. Se evidencia la mesa modular “Fragaldino” de roble.
la propreté, l’ordre et je redécouvre la
valeur des détails !
Ich liebe das Praktische, Sauberkeit
und Ordnung, und den unschätzbaren
Wert der kleinen Dinge.
Me encanta la practicidad, la limpieza,
el orden, descubriendo el valor
de las pequeñas cosas.
41. 01 02
Station
Unità indipendenti che possono assumere varie configurazioni di funzione:
01 Forno e 2 cestelli 02 Forno e lavastoviglie
03 Lavastoviglie ed anta 04 Frigo
Le finiture previste sono: acciaio con maniglia “Gripp” e rovere con maniglia
“Gripp” e “Pocket”.
Independent units which can incorporate various functions:
01 Oven and 2 baskets 02 Oven and dishwasher
03 Dishwasher and cupboard with door 04 Fridge
The finishes available are: steel with “Gripp” handle, oak with “Gripp” and “Pocket” handle.
03 04
Unités indépendantes qui peuvent adopter différentes configurations de fonction :
01 Four et 2 corbeilles 02 Four et lave-vaisselle
03 Lave-vaisselle logement avec porte 04 Réfrigérateu
Les finitions prévues sont : acier avec poignée “Gripp”, chêne avec poignée “Gripp” et “Pocket”.
Unabhängige Einheiten in diversen Funktionskonfigurationen:
01 Einbauherd und 2 Auszüge 02 Einbauherd und Geschirrspüler
03 Geschirrspüler und Abteil mit Front 04 Kühlschrank
Lieferbare Finishs: Edelstahl mit Griff “Gripp”, Eiche mit Griff Modell “Gripp” und “Pocket”.
Unidades independientes que pueden asumir varias combinaciones de funciones:
01 Horno y 2 cestos 02 Horno y lavavajillas
03 Lavavajillas y alojamiento con puerta 04 Nevera
Los acabados posibles son los siguientes: Acero con tirador “Gripp”,
Roble con tiradores “Gripp” y “Pocket”.
78.79
42. 01
Convivio / Plaza / Fragaldino
02
01 Tavolo rettangolare “Convivio” in abete anticato
da cm 130 x 80 con doppio allungamento laterale
da cm 50+50.
02 Tavolo allungabile “Plaza” in finitura rovere
o ciliegio. Le dimensioni disponibili del piano sono:
cm 110 x 70, cm 130 x 80, cm 160 x 90 o cm 200 x 90;
con allungo da cm 50.
03 Tavolo “Fragaldino” nella versione singola
e componibile. Le dimensioni dei piani sono: cm 140 x 80
e cm 200 x 80. Finiture disponibili: rovere, ciliegio
e frassino laccato bianco a poro aperto.
01 “Convivio” rectangular table - in antique-effect fir wood,
cm 130 x 80 cm with two side extensions 50+50 cm.
02 “Plaza” extending table in oak or cherry finish.
The top dimensions available are: 110 x 70 cm, 130 x 80 cm, 160 x 90 cm,
200 x 90 cm, with 50 cm extension.
03 “Fragaldino” table in single and modular version.
Top dimensions are: 140 x 80 cm and 200 x 80 cm.
Finishes available: oak, cherry and open-pore lacquered white ash.
03
01 Table rectangulaire “Convivio” - en sapin patiné de130 x 80 cm,
avec double allonge latérale de 50+50 cm.
02 Table allongeable “Plaza” en finition chêne ou cerisier.
Les dimensions livrables du plan sont les suivantes : 110 x 70 cm,
130 x 80 cm, 160 x 90 cm ou 200 x 90 cm ; avec allonge de 50 cm.
03 Table “Fragaldino” dans la version simple et modulaire.
Les dimensions des plans sont les suivantes : cm 140 x 80 cm et 200 x 80
cm. Finitions livrables : chêne, cerisier et frêne laqué blanc à pore ouvert.
01 Rechteckiger Tisch “Convivio” in Fichte Antik, cm 130 x 80,
mit doppelter seitlicher Verlängerung cm 50+50.
02 Ausziehtisch “Plaza” Finish Eiche oder Kirschbaum.
Abmessungen der lieferbaren Tischplatten: cm 110 x 70, cm 130 x 80,
cm 160 x 90 oder cm 200 x 90; mit Verlängerung cm 50.
03 Tisch “Fragaldino” in Einzel- und Anbauausführung.
Abmessungen der Tischplatten: cm 140 x 80 und cm 200 x 80
Lieferbar in Finish Eiche, Kirschbaum und Esche Weiß offenporig lackiert.
01 Mesa rectangular “Convivio” - de abeto envejecido de 130 x 80 cm
con doble extensión lateral de 50+50 cm.
02 Mesa extensible “Plaza” con acabado roble o cerezo.
Las dimensiones posibles de los tableros son: 110 x 70 cm, 130 x 80 cm,
160 x 90 cm ó 200 x 90 cm; con extensión de 50 cm.
03 Mesa “Fragaldino” en la versión simple y modular.
Las dimensiones posibles de los tableros son: 140 x 80 cm y 200 x 80 cm.
Acabados posibles: Roble, cerezo y fresno lacado blanco poroso.
80.81
43. 02
Thonet / Plaza
01
01 Sedia “Thonet” in faggio evaporato tinto,
da abbinare al tavolo “Convivio”.
02 Sedia “Plaza” in frassino laccato bianco
a poro aperto, oppure tinto rovere e ciliegio.
01 “Thonet” chair in stained vapour-treated beech,
for combination with the “Convivio” table.
02 “Plaza” chair in open-pore lacquered white ash,
or oak and cherry stain.
01 Chaise “Thonet” en hêtre évaporé teint,
à associer à la table “Convivio”.
02 Chaise “Plaza” en frêne laqué blanc à pore ouvert,
ou bien teint chêne et cerisier.
01 Stuhl “Thonet” in getrockneter Buche gebeizt,
passend zum Tisch “Convivio”.
02 Stuhl “Plaza” in Esche Weiß offenporig lackiert,
oder gebeizt Eiche und Kirschbaum.
01 Silla “Thonet” de haya tratada al vapor y teñida,
en combinación con la mesa “Convivio”.
02 Silla “Plaza” de fresno lacado blanco poroso,
o bien teñido de color roble o cerezo.
82.83
44. Suprême anta telaio e listello
Wooden doors with double frame Portes bois grand châssis Holzfronten mit großem Rahmen Puertas de madera con marco doble
Rovere Ciliegio Frassino bianco poro aperto Anta acciaio Solo basi h.72 Maniglia satinata “Gripp”
Oak Cherry Open-pore white ash Stailess Steel Only bases h.72 “Gripp” satin-finish handle
Chêne Cerisier Frêne blanc pore ouvert Portes Acier Seulement bas h.72 Poignée satinée “Gripp”
Eiche Kirschbaum Esche weiß offenporig Edelstahlfronten Nur u.schränke h.72 Satinierter Griff “Gripp”
Roble Cerezo Fresno blanco poroso Puertas de Acero Solo base h.72 Tirador satinado “Gripp”
Suprême anta vetro telaio e listello
Glass doors with double frame Portes vitrées châssis bois Vitrinenfronten mit Holzrahmen Puertas de vidrio con marco doble
art direction
progetto grafico
copywriting
Rovere Ciliegio Frassino bianco poro aperto Maniglia satinata “Cube” Acanto
Oak Cherry Open-pore white ash “Cube” satin-finish handle
Chêne Cerisier Frêne blanc pore ouvert Poignée satinée “Cube” fotografia
Eiche Kirschbaum Esche weiß offenporig Satinierter Griff “Cube” 33 Multimedia Studio
Roble Cerezo Fresno blanco poroso Tirador satinado “Cube”
(S. Sgarzini)
art buyer
Royal anta telaio sottile C. Uguccioni
Wooden doors with thin frame Portes bois châssis mince Holzfronten mit schmalem Rahmen Puertas de madera con marco fino S. Urbinati
fotolito
Selecolor
stampa
SAT
Rovere Ciliegio Laccato opaco Anta vetro telaio allumino Maniglia satinata “Pocket”
Oak Cherry Matt lacquer Glass doors aluminium frame “Pocket” satin-finish handle
Chêne Cerisier Laquées opaque Portes vitrées châssis aluminium Poignée satinée “Pocket”
Eiche Kirschbaum Mattlackiert Vitrinenfronten Satinierter Griff “Pocket”
Roble Cerezo Lacado opaco mit aluminiumrahmen Tirador satinado “Pocket”
Puertas de vidrio con marco
de aluminio
Royal la gamma dei laccati
Lacquered colours Les Laques Die mattlackiert Farben der Palette Los colores opacos de la gama
Bianco Cacao Tortora Giallo pergamena ernestomeda si riserva la facoltà di apportare eventuali modifiche
White Cocoa Dove grey Parchment yellow ai suoi modelli senza obbligo di preavviso. Si precisa che la tonalità
Blanc Chocolat Tourterelle Jaune parchemin dei colori riprodotti in questo catalogo potrebbe non corrispondere
fedelmente a quella riportata nella “gamma ernestomeda”, per motivi
Weiß Kakao Taubengrau Gelb Pergament dipendenti dai limiti connessi alle tecniche di stampa su carta.
Blanco Chocolate Tórtora Amarillo pergamino
Avorio Verde pistacchio Grigio fumo Uva ernestomeda reserves the right to make any modifications to its models
without notice. Note that the shades of the colours shown in this cata-
Ivory Pistachio green Smoke grey Grape logue may differ slightly from those in the “ernestomeda range”, due to
Ivoire Vert pistache Gris fumée Raisin the limitations imposed by the techniques for printing on paper.
Elfenbein Pistaziengrün Rauchgrau Traube
Marfil Verde pistacho Gris humo Uva ernestomeda se réserve la faculté d’apporter toutes modifications
éventuelles sur ses modèles sans aucune obligation de préavis.
Giallo chiaro Grigio cielo Rosso creta Verde kiwi Il est précisé, par ailleurs, que la tonalité des couleurs illustrées sur
Light yellow Sky grey Clay red Kiwi green ce catalogue pourrait ne pas correspondre fidèlement à la tonalité
Jaune clair Gris ciel Rouge argile Vert kiwi reprise dans la “gamme ernestomeda”, en raison des limites
Hellgelb Himmelgrau Rot Kreta Kiwigrün imposées par les techniques d’impression sur papier.
Amarillo claro Gris cielo Rojo arcilla Verde kiwi
ernestomeda behält sich das Recht vor, eventuelle Änderungen
Giallo zafferano Verde bandiera Prugna an seinen Modellen ohne Verpflichtung zur Vorankündigung
Saffron yellow Flag green Plum vorzunehmen. Es wird klargestellt, dass die in diesem Katalog
Jaune safran Vert Prune wiedergegebenen Farbtöne aufgrund der mit den Techniken des
Safrangelb Giftgrün Pflaume Papierdrucks verbundenen Beschränkungen nicht ganz genau den in der
“Palette ernestomeda” aufgeführten Farbtönen entsprechen könnten.
Azafrán Verde Ciruela
Mandarino Blù navy Mattone ernestomeda se reserva la facultad de aportar posibles
Tangerine Navy blue Brick modificaciones a sus modelos sin obligación de aviso previo.
Se precisa que la tonalidad de los colores reproducidos en este
Mandarine Bleu marine Brique catálogo puede no ser exactamente fiel a la presentada en la“gama
Mandarine Marineblau Ziegel ernestomeda” debido a los límites relacionados a las técnicas de
099.008.04.2001.2000.995201170042.400
Mandarina Azul marino Ladrillo impresión del papel.