SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  72
Télécharger pour lire hors ligne
Meeting Guide
Brugge
MEETING IN BRUGGE
C O N G R E S B U R E A U
Destinat
ion Marketing Org
anization
ACCREDITE
D
‘10
‘11
Meeting Guide
Brugge
29.10.2010
30.01.2011
GROENINGEMUSEUM
WWW.BRUGESCENTRAL.BE
CITY FESTIVAL 2010
MEETING IN BRUGGE
C O N G R E S B U R E A U
Wij zijn bijzonder fier op het groene karakter van onze UNESCO
Werelderfgoedstad. Het is heerlijk wandelen en fietsen in Brugge. Alle
historische gebouwen, congreslocaties en de vele charmehotels liggen
samen tussen de prachtige groene stadswallen, en onze luchtkwaliteit
is de zuiverste van de Vlaamse centrumsteden. Het milieubeleid is dan
ook toonaangevend in Vlaanderen, met onder andere de eerste hybride
stadsbussen en Alpenenergie voor alle stadsgebouwen. Dat ook de
Brugse musea, hotels, vergaderlocaties en andere congresdiensten
streven naar een duurzame werking is de congresorganisator niet
ontgaan. In 2010 ontvangen wij enkele belangrijke congressen rond
duurzaamheid, waarover meer in deze gids.
Brugge is de beste kleine vergaderbestemming in Europa met een
gevarieerd aanbod voor succesvolle meetcentives: een gezellige
sfeer in de historische binnenstad, uitmuntende hotels, een parelend
cultuuraanbod, wereldhaven Zeebrugge, een breed zandstrand en
volop natuur net buiten de stadsmuren. Brugge is ook een bruisende
studentenstad met de nieuwe KHBO campus, een afdeling van de
United Nations University en het Europacollege.
Laat u leiden door het professionele team van het congresbureau
Meeting in Brugge, al vijftien jaar een onmisbare meerwaarde voor
de congresorganisator door het klantvriendelijke totaalaanbod,
en onlangs als eerste Belgisch congresbureau beloond met het
kwaliteitslabel ‘Accredited Destination Marketing Organisation’ van
de beroepsorganisatie DMAI - Destination Marketing Association
International. Contacteer éérst Meeting in Brugge, de Fair Tradekoffie
staat al klaar!
U bent van harte welkom.
Nous sommes très fiers du caractère vert de notre ville du patrimoine
mondial de l’UNESCO. Il fait bon se promener ou faire de la bicyclette
à Bruges. Tous les édifices historiques, les lieux de congrès et les
nombreux hôtels de charme se trouvent à deux pas l’un de l’autre,
entourés des remparts verts. La qualité de l’air y est la meilleure de
toutes les villes-centres flamandes. La politique menée en matière
de la protection de l’environnement sert de modèle à beaucoup de
communes flamandes. Ainsi, les premiers bus hybrides ont fait leur
apparition à Bruges et de l’énergie des Alpes est utilisée dans tous les
bâtiments communaux. Les efforts des Musées de Bruges, des lieux
de réunion et des autres services de congrès dans le domaine de la
protection de l’environnement n’ont pas échappé à l’attention des
organisateurs de congrès. En 2010, nous accueillons quelques congrès
importants sur l’environnement. Vous en trouverez plus d’informations
plus loins dans le présent guide.
Bruges est la meilleure destination européenne de petite taille pour
l’organisation de réunions. La ville offre tout un éventail de possibilités
pour l’organisation de meetcentives :
Une atmosphère conviviale dans le centre-ville, des hôtels excellents,
une offre culturelle attractive, le port mondial de Zeebrugge, une vaste
plage et de la verdure en abondance juste en dehors des murs de la
ville.Bruges est également une ville d’étudiants par excellence grâce
à la présence du nouveau campus de la KHBO, d’un département de
l’Université des Nations Unies et du Collège d’Europe.
Faites appel aux services de l’équipe professionnelle du bureau de
congrès Meeting in Brugge, déjà depuis quinze ans le partenaire
indispensable de tout organisateur de congrès grâce à son service
complet et attentionné et le premier bureau de congrès belge à obtenir
le label de qualité « Accredited Destination Marketing Organisation
» de l’association professionnelle DMAI – Destination Marketing
Association International. Contactez d’abord Meeting in Brugge, le
café Fair Trade sera prêt.
Soyez les bienvenus!
We are very proud of the green character of our UNESCO Word
Heritage City. Bruges is a lovely place to walk or cycle. All the historic
monuments, congress locations and the many charming hotels are
located only minutes from each other, enclosed by the magnificent
green city ramparts. Moreover, Bruges’ air quality is the best of all
Flemish central places. Our environmental policy has inspired many
other Flemish towns. Thus, Bruges was the first city where hybrid
city buses are operating and energy from the Alps is used in all the
municipal buildings. The many efforts the Museums of Bruges, the
hotels, the congress locations and the other congress services have
made in the field of environmental protection have not remained
unnoticed by the congress organizers. In 2010, some important
congresses on sustainability will take place in Bruges. You will find
more information further in this brochure.
Bruges is Europe’s best small destination for meetings. The city
offers a wide range of possibilities for successful meetcentives: a
cosy atmosphere in the historic city centre, excellent hotels, a rich
cultural offer, the international port of Zeebrugge, a wide sandy beach,
and nature in abundance just outside the city walls. Bruges is also a
bustling student city thanks to the presence of the new KHBO campus,
a department of the United Nations University and the College of
Europe.
Do not hesitate to contact the professional team of Meeting in
Brugge. For fifteen years now, this congress bureau has been every
congress organizer’s indispensable partner thanks to its client-oriented
approach. It was the first Belgian bureau to obtain the quality label
“Accredited Destination Marketing Organization”, issued by the trade
association DMAI - Destination Marketing Association International.
Contact Meeting in Brugge first, we will be happy to offer you a cup
of Fair Trade coffee!
You are always very welcome!
Wir sind besonders stolz auf den grünen Charakter unserer UNESCO
Weltkulturerbestadt. In Brügge lässt es sich herrlich wandern und
radeln. Alle historischen Gebäude, die Kongressräume und die vielen
charmanten Hotels liegen unweit von einander, eingeschlossen
zwischen den prachtvollen grünen Stadtbefestigungen. Außerdem
hat Brügge die beste Luftqualität aller flämischen Zentrumstädte. In
Sachen Umweltpolitik ist Brügge tonangebend in Flandern: so wurden
hier die ersten hybriden Stadtbusse in Betrieb genommen und wird in
allen öffentlichen Stadtgebäuden Alpenenergie verwendet. Die vielen
Anstrengungen der Brügger Museen, der Tagungsraumanbieter und der
sonstigen Kongressdienste im Bereich des Klimaschutzes sind auch
den Kongressveranstaltern nicht entgangen. Im Jahre 2010 empfangen
wir einige wichtige Kongresse zum Thema des Klimaschutzes. Mehr
Informationen hierzu finden Sie weiter in dieser Broschüre.
Für Tagungen ist Brügge Europas bestes Reiseziel von kleinem Umfang.
Die Stadt bietet eine ganze Menge von Möglichkeiten für erfolgreiche
Meetcentives:
ein gemütliches Ambiente in der historischen Stadtmitte, hervorragende
Hotels, ein vielseitiges Kulturangebot, der Welthafen Zeebrügge,
ein breites Sandstrand und reichlich Natur gerade ausserhalb der
Stadtmauer. Brügge ist auch eine lebendige Studentenstadt dank
der Anwesenheit des neuen Campus der KHBO, einer Abteilung der
Universität der Vereinten Nationen und des Europakollegs.
Nehmen Sie das Know-how vom professionellen Team von Meeting in
Brugge in Anspruch. Mit seinem kompletten und kundenfreundlichen
Service bietet Meeting in Brugge schon seit fünfzehn Jahre einen
Mehrwert für jeden Kongressveranstalter. Neulich wurde Meeting
in Brugge außerdem von DMAI (Destination Marketing Association
International) mit dem Qualitätslabel „Accredit Destination Marketing
Organisation“ ausgezeichnet. Zögern Sie nicht, sich mit Meeting in
Brügge in Verbindung zu setzen, wir bieten Ihnen gerne eine Tasse Fair
Trade Kaffee an.
Sie sind jederzeit willkommen!
Patrick Moenaert,
Burgemeester | Bourgmestre | Bürgermeister | Burgomaster |
Jean-Marie Bogaert
Schepen voor toerisme | Echevin du tourisme |
Schöffe für Tourismus | Alderman for tourism |
N
D
F
1
E
Picture your delegates in the magnificent Gothic Room during the official welcome at City Hall.
Over Brugge
Sur Bruges
About Bruges
Hotels met vergaderzalen
Hôtels avec salles de réunion
Hotels with meeting rooms
Hotels zonder vergaderzalen
Hôtels sans salles de réunion
Hotels without meeting rooms
U
Congresinfrastructuur & historische plaatsen
Infrastructure de congrès & sites historiques
Convention infrastructure & historical venues
Culinair
Culinaire
Culinary
Evenementenkantoren - PCO - DMC
Bureaux d’événements - PCO - DMC
Event organisers - PCO - DMC
Congresdiensten & attracties
Services de congrès & attractions
Conference services & attractions
Meeting Guide Brugge
2010 - 2011
MEETING IN BRUGGE
C O N G R E S B U R E A U
Als officieel congresbureau van Brugge is Meeting in Brugge
vzw het eerste aanspreekpunt voor elke congresorganisator
en meetingplanner.
Onze diensten zijn gratis en snel.
Laat ons doen waar we goed in zijn, u bespaart
tijd en geld:
	 gratis de voor u geschikte locaties zoeken
	 gratis overzicht van prijzen en beschikbaarheid 		
	 van hotels, vergaderzalen en congreslocaties
	 gratis introductie bij de juiste contacten
	 gratis professioneel advies, assistentie en 			
	 documentatie
Maatwerk en klantvriendelijkheid
	 u wordt begeleid voor, tijdens en na uw site visit
	 u wordt geholpen met de samenstelling van uw 		
	 programma: wij denken actief mee
	 u hoeft zich geen zorgen te maken over afspraken, 		
	 opties en reservaties: dat doen wij voor u
	 u ontvangt steeds actuele informatie en 			
	 documentatie dankzij onze nauwe samenwerking 		
	 met alle stadsdiensten
Consulteer www.meetinginbrugge.be als eerste
kennismaking. U bent meteen vrijblijvend met
ons in contact.
Een telefoontje volstaat!
En tant que bureau de congrès officiel de la Ville de Bruges,
Meeting in Brugge asbl est le point de contact unique pour
tout organisateur de congrès et de réunions.
Un service rapide et gratuit.
Faites appel à nos services et gagnez du temps et de
l’argent ! Notre service gratuit comprend :
	 recherche du site le mieux adapté à vos besoins
	 listes de chambres d’hôtel, salles de réunion, sites 		
	 de congrès disponibles
	 mise en relation avec les personnes compétentes
	 conseils professionnels, assistance et 			
	 documentation
Service sur mesure
	 nous vous aidons à établir votre programme
	 nous vous accompagnons lors des visites sur site
	 nous fixons les rendez-vous, prenons des options
	 et faisons des réservations pour vous
	 nous travaillons en étroite collaboration avec les
	 services municipaux, ce qui vous permet de 		
	 disposer d’informations toujours à jour
Consultez www.meetinginbrugge.be pour
plus d’informations ou pour un offre sans
engagements.
Un appel suffit !
4
Meeting in Brugge Congresbureau
As the city of Bruges’ official convention bureau, the non-
profit association Meeting in Brugge is the one-stop-shop
point for anyone planning a conference, meeting or incentive
in Bruges.
Our service is fast and free.
Let us prove to you how good we really are !
Our free services include :
	 research for the right locations
	 overview of availability and prices of all hotels and 	
	 conference sites
	 introducing you to the right people
	 professional advice, assistance and documentation
Tailor-made service
	 we help you with the creation of your programme
	 we accompany you during on-site visits
	 we make appointments, take options and take care
	 of reservations
	 we work closely together with all of the municipal
	 services to assure you up to date information
	 at all times
Please visit www.meetinginbrugge.be for more
information or for a free proposal.
One call does it all !
Over Brugge
Sur Bruges
About Bruges
+32 (0)50 444 666
Kathleen Bertier, Peter Vermeire, Veerle Van Audenaerde
Meeting in Brugge is the first Belgian ‘Accredited
destination marketing organisation’, issued by DMAI
- Destination Marketing Association International.
This quality label demonstrates our commitment
to quality programs and services, by atteining a
measure of excellence assuring that your trust
is well placed and that your business is in good
hands.
Destinat
ion Marketing Org
anization
ACCREDITE
D
MEETING IN BRUGGE
C O N G R E S B U R E A U
Surprising Strengths
Unesco World Heritage site
everything is within walking distance
safe city with clean air
multilingual locals
College of Europe & United Nations University UNU-CRIS
Meeting in Brugge is your one-stop-shop for the
organisation of a perfect meeting
Wonderful Weaknesses
Bruges’ heritage is a feast for all your senses
hard to distinguish business from pleasure-chocolate heaven
culinary temptations
quaint boutiques for treasure seekers and shopaholics
Meeting in Brugge has turned pampering into an art
Out-of-the-Ordinary Opportunities
charming hotels with a great tradition of gracious hospitality
historical convention and dining venues
world Port of Zeebrugge
small in size, but big in ambition
exclusive nocturnes in museums with splendid diversity
Meeting in Brugge provides you with all the information you need
Threats & Treats
the cultural offer is too rich and too diverse for one meeting
too many meetcentive ideas
delegates will tell you the meeting was way too short
the Brugse Zot and a zillion other beers to try
Bruges is a tough act to follow
Meeting in Brugge is your partner in crime
SWOT
6
Over Brugge
Sur Bruges
About Bruges
Straffe Stunten
Meeting in Brugge is uw one-stop-shop voor de
organisatie van een perfecte meeting.
Wees Welkom
Meeting in Brugge beheerst de kunst om u in de
watten te leggen.
Ongewone Opportuniteiten
Meeting in Brugge is uw onmisbare bron van
informatie.
Toffe Tips
Meeting in Brugge zorgt dat u altijd de laatste
nieuwtjes heeft.
SWOT analyse voor de meetingplanner
AFOM pour l’organisateur de congrès
SWOT analysis for the meeting planner
7
Atouts Appréciés
Meeting in Brugge est votre interlocuteur
unique pour l’organisation d’une réunion parfaite
Faiblesses Fantastiques
Meeting in Brugge maîtrise l’art de satisfaire
ses clients
Opportunités Originales
Meeting in Brugge vous apporte aide et conseil
Menaces Magnifiques
Meeting in Brugge est votre partenaire dans le crime
Brugge in Europa
100 KM
200 KM
Bereikbaarheid
Accessibilité
Accessibility
8
Brugge is eenvoudig te bereiken per wagen, trein, vliegtuig en
schip. De afstand Brugge-Brussel bedraagt 1 uur per wagen of met
de trein, wat ongeveer gelijk is aan de tijd die u nodig heeft om u
van de ene kant van de hoofdstad naar de andere te verplaatsen.
Overal in de stad vindt u ondergrondse parkings. Meer informatie
vindt u op:
www.meetinginbrugge.be/waaromBrugge/bereikbaarheid
Bruges est facilement accessible en voiture, en train, en avion ou
en bateau. Vous faites la navette Bruges-Bruxelles en 1 heure, ce
qui correspond au temps nécessaire de vous diriger d’un côté de la
capitale à un autre. Vous trouverez des parkings souterrain partout
dans la ville. Vous retrouverez plus d’information sur :
www.meetinginbrugge.be/pourquoiveniràBruges/accessibilité
Brugge can be reached easily by car, train, plane and ship. The travel
time Brugge-Brussels is 1 hour by car or train. That is about the time
one needs to travel from one part of the capital to the other. Public
underground parkings are available throughout the city. You can find
more information on :
www.meetinginbrugge.be/whybruges/accessibility
	 Brussels Airport 	
	 Brussels South Charleroi Airport	
	 Aéoroport de Lille
	 E40
	 E17
	 www.b-rail.com			
	 www.eurostar.com	
	 www.thalys.com
	 www.poferries.com
	 www.norfolkline.com	
	 www.transeuropaferries.co.uk
	
	
	
Facts & Figures
117.00 inwoners / 16 gerenommeerde musea / Charmante hotels /
een uitgestrekt zandstrand voor uw teambuilding activiteiten /
ZeebruggeWereldhaven/Academischeinstellingen:Europacollege,
United Nations University-CRIS, Katholieke Hogeschool Kortrijk-
Oostende.
117.000 habitants / 16 musées renommés / Des hôtels
charmants / Une vaste plage pour votre teambuilding / Zee-
brugge Port Mondial / Des institutions académiques : le Collège
d’Europe, l’Université des Nations Unies -CRIS, et l’Ecole Su-
périeure Catholique Bruges-Ostende.
117.00 inhabitants / 16 renowned museums / Charming
boutique hotels / A large sandy beach for your teambuilding
activities / Zeebrugge World Port / Academical institutes :
the College of Europe, the United Nations University-CRIS and
the Catholic High School Bruges-Ostend.
Over Brugge
Sur Bruges
About Bruges
9
Site visits
Leer Brugge kennen tijdens een persoonlijke site visit.
	u bepaalt samen met ons welke locaties voor u opportuun zijn
	wij tonen u de vele mogelijkheden van de stad voor professionele doeleinden
	wij regelen de afspraken met de verschillende aanbieders
	wij begeleiden u tijdens de site visit
		 Trek uw stapschoenen alvast aan… of ontdek de mogelijkheden van 	
	 Brugge op uw pantoffels via de informatieve website
		 www.meetinginbrugge.be.
Faites la connaissance de Bruges pendant une visite sur site personelle.
	c’est vous qui déterminez avec nous les locations qui conviennent
	nous vous proposons les nombreuses possibilités offertes par la ville
	nous arrangerons les rendez-vous avec les proposants différents
	nous vous suivrons pendant votre visite sur site
	 Mettez déjà vos chaussures solides… ou découvrez vos chances en 	
	 pantoufles par le site internet informatif
	 www.meetinginbrugge.be.
Meet destination Bruges during a personal site visit.
	 you determine which venues are expedient for your goals
	 we show you the many opportunities of Bruges for 	
professional purposes
we arrange your meetings with the different providers
we accompany you during your site visit
		Wear your sensible shoes during your site visit…
or discover the offer of Bruges in pyjamas &
slippers through the informative website
		www.meetinginbrugge.be.
MEETING IN BRUGGE
C O N G R E S B U R E A U
10
MEETING IN BRUGGE
C O N G R E S B U R E A U
Als u in Brugge vergadert geniet u alvast van de groene voordelen…
al de andere zijn mooi meegenomen!
	 alles ligt op wandelafstand, de auto slaapt
	 Brugge heeft de zuiverste luchtkwaliteit van alle Vlaamse Kunststeden
	 groen overal: prachtige stadsparken, een groene stadsomwalling, overal bomen
	 gemakkelijk bereikbaar met de trein
	 het groene logo van uw congresbureau Meeting in Brugge onderschrijft de duurzame werking
Si vous vous réunissez à Bruges, vous profitez toujours des avantages verts…
tous les autres, c’est toujours ça de gagné!
pas besoin de voitures : tout se fait à pied
la qualité d’air la plus pûre de toutes les “villes d’art’ de la Flandre
du vert partout : des parcs municipaux somptueux, des remparts verts, des arbres partout
facile d’accès par le transport en commun
le logo vert du bureau de congrès Meeting in Brugge souscrit à la philosofie 			
verte de notre service
If you have a meeting in Bruges, you enjoy the green benefits…
all of the other ones, you can take advantage of as well!
	 all of the venues lie within walking distance: no need for cars
	 Bruges has the purest air quality of all of the Flemish ‘Art Cities’
	 Green everywhere: beautiful parks, a green town rampart, trees everywhere
	 easily accessible by public transportation
	 the green ‘Meeting in Brugge’ convention bureau logo endorses the green philosophy of the organisation
Groene bestemming
Destination verte
Green destination
10
UU
Hotels met vergaderzalen
Hôtels avec salles de réunion
Hotels with meeting rooms
Visitors expect great things of
Bruges because of its reputation,
and it doesn’t disappoint. The
architecture, atmosphere, cuisine
and people all combine to form a
very memorable destination ideal
for meetings and incentives. And, of
course, it couldn’t be easier to get to
from the UK and the rest of Europe.
I was really impressed.
Sally Trelford, Associate Editor M&IT
(Meetings & Incentive
Travel magazine)
Thanks a lot for the site inspection,
it was the most professional one I
ever did! What I especially liked is
the table to compare the different
hotels with services and cost that
you prepared, and the organisation
and accompanying of the site
inspection. That is a lot of work off
our shoulders!
Ines Luther-Wallrabenstein,
Meeting Planner
Business Solution Architects Group,
SAP Deutschland AG & Co. KG
12
Voor wie stijlvol wil vergaderen is dit historisch pand een
voltreffer. De Bonapartezalen zijn elegant en perfect uitgerust.
Een meetingcoördinator zorgt voor een professionele en attente
begeleiding.
Cet immeuble historique saura réunir tous les éléments propices
à un séjour réussi. Les salles Bonaparte sont élégantes et
parfaitement équipées. Un “Meeting Coordinator” veillera à un
service personnalisé de tout premier ordre.
This historic building is the perfect location for stylish meetings.
The Bonaparte rooms are elegant and perfectly equipped. A
professional and attentive meeting coordinator is at your
disposal.
Best Western Premier
Hotel Navarra
2
Wifi AC HC plan D8
Meeting room U m2
Bonaparte (1 + 2 + 3) X 147 3,5 110 55 50 150 115
Bonaparte 1 X 42 3,5 30 25 15 40 25
Bonaparte 2 X 70 3,5 60 30 30 90 65
Bonaparte 3 X 42 2,5 20 15 15 20
Boardroom 1 X 28 2,5 10 10
Boardroom 2 X 30 2,5 12 10
Boardroom 3 X 15 2,5 8
Boardroom 4 X 15 2,5 10
Dit centraal en toch heerlijk rustig gelegen hotel biedt uitstekende
faciliteiten voor efficiënt vergaderen. Een aanrader voor kleinere
residentiële seminaries.
En plein cœur de la ville, mais dans un quartier calme, cet hôtel
est parfaitement aménagé pour accueillir vos réunions. L’endroit
indiqué pour de petits séminaires résidentiels.
Centrally yet quietly located hotel with excellent meeting
facilities. Highly recommended for small residential seminars.
Best Western Hotel
Acacia
1
Meeting room U m2
Donaas X 42 2.6 14 16 14 14 14
Walburga X 70 2.6 50 35 35 50 40
Break-out 1 X 25 2.8 0 0 0 0 0
Break-out 2 X 25 2.8 0 0 0 0 0
Break-out 3 X 25 2.8 0 0 0 0 0
Wifi AC HC plan D848
94
Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout.
Best Western Premier
Hotel-Restaurant
Weinebrugge
3
Wifi AC Sint-Michiels
Meeting room U m2
Weinebrugge 1 X 112 3,5 60 40 26 60 60
Weinebrugge 2 X 112 3,5 60 40 26 60 60
Weinebrugge 1+2 X 225 3,5 150 60 60 150 150
Dit volledig nieuwe hotel heeft alle comfort en moderne luxe.
Het ligt in een prachtige en rustige groene omgeving aan de rand
van het Tillegembos en toch vlakbij het historische stadscentrum
en de E40. De conferentie en/of feestzaal biedt hoogstaande
multimedia-apparatuur, er is een shuttledienst en een ruime
gratis parking. De gerenommeerde keuken en de onberispelijke
service staan garant voor een geslaagd seminarie of evenement.
Cet hôtel neuf offre tout le confort et le luxe moderne. Situé
dans un quartier tranquille et vert au bord du bois “Tillegembos”
et quand même tout près du centre ville historique et l’autoroute
E40. La salle de conférence et/ou salle de fête est équipée de
matériel multimédia au plus haut niveau, il y a un service navette
et un grand parking gratuit. La cuisine renommée et le service
impeccable vous garantissent un séminaire ou un événement
couronné de succès.
This brand new hotel offers comfort and modern luxury. Situated
in a beautiful, quiet and green environment at the entrance
of the forest “Tillegembos” and yet close to the historical city
centre and the motorway E40. The conference room and/or party
hall offers state-of-the-art multimedia equipment. With a large
parking space free of charge and a shuttle service. The renowed
cuisine and the impeccable service guarantee a succesful seminar
or business event.
30
U
Hotels met vergaderzalen
Hôtels avec salles de réunion
Hotels with meeting rooms
13
Uniek in alle opzichten: congreslocatie met hoge historische
waarde, klasse en uitstraling. Veelzijdige vergaderinfrastructuur
en banketfaciliteiten garanderen een meetcentive beleving.
Une expérience unique à tout égards: cadre historique de grande
classe pour vos congrès, une infrastructure variée et parfaite
pour vos réunions et banquets.
Unique in every respect: a congress location with historical
significance, class and style. The multifunctional meeting
infrastructure and the banquet facilities make for an extraordinary
meetcentive experience.
Crowne Plaza Brugge
4
Meeting room U m2
Burgh 1/2/3/4/5 X 335 3,4 370 230 450 290
St.-Donaas 180 3 210 130 60 225 150
Arnulf 135 3 150 130 55 200 130
Foyer St.-Donaas X 100 3 135
Oostpoort 88 120
Prinses Judith X 46 2,5 25 60 24
Boardroom 1 X 46 2,9 14
Boardroom 2 X 21 2,9 12 12
Boardroom 3 X 22 2,9 12 12
Wifi AC HC plan F896
14
Meeting room U m2
Firenze X 180 4,6 150 90 50 180 150
Verona X 100 90 50 30 100 90
Giovanni 1/2/3 72 2.5 50 30 30 66 40
Lorenzo 1/2/3 X 72 2,5 50 30 30 66 40
De ruime en degelijk uitgeruste vergaderinfrastructuur, een
klantgericht inlevingsvermogen en een uitstekende prijs-
kwaliteitverhouding bieden veel mogelijkheden.
Cet hôtel parfaitement au service de sa clientèle et disposant
d’une très bonne et vaste infrastructure pour vos réunions, vous
offre beaucoup de possibilités et un excellent rapport qualité
prix.
The spacious and well-equipped meeting infrastructure, the
“thinking along with the client”-attitude and the excellent value
for money offer lots of possibilities.
Golden Tulip Hotel
De’Medici
5
Wifi AC plan G6101
Grand Hotel
Casselbergh
6
Meeting room U m2
Groeninghe 1+2+3 X 195 3 140 100 70 150 100
Memling 1+2+3 X 146 3 130 100 70 120 90
Zeven Torens X 45 4.65 45 30 20 50 0
Casselbergh X 45 4.65 45 30 20 50 0
Gruuthuuse X 40 3 30 15 10 0 0
Calis X 52 3 0 0 16 0 0
Wifi AC plan G6118
Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666
Toekomstgerichte en trendy meetcentive locatie in het historische
centrum. USP is de luxueuze spa met fitness, sauna & stoombad in
de middeleeuwse kelders en de elegante bar & lounges. Gesitueerd
in een beschermd monument bij de Burg, biedt het u historische luxe
in de uiterst elegant ingerichte kamers voorzien van alle modern
comfort. Volledig uitgeruste comfortabele vergaderzalen en een
aangepaste service voor perfecte meetings.
Hôtel moderne situé au coeur du centre-ville historique de Bruges
dans un édifice classé au coin de la place «Burg». Les caves médiévales
hébergent une station thermale luxueuse, une salle de fitness, un
sauna&desbainsdevapeur.Lebaretsalonsvousaccueillentdansune
atmosphère de détente. Les chambres distinguées vous offrent tout
le confort moderne dans un cadre historique et les salles de réunion
confortables sont toutes équipées. Avec un service personnalisé.
Trendy meetcentive location aimed at the future, situated in historic
heart of Bruges in a protected monument just off the corner of the
Burg. USP: the luxurious Health Centre with fitness, sauna & steam
bath in the medieval cellars and the elegant bar & lounge area.
Fully equipped comfortable meeting rooms with natural light and a
customized service.
Meeting room U m2
Jan Van Eyck X 50 4 40 50 35 80 30
Pieter Pourbus 24 3 16 20 16 60 20
Hans Memling X 6 3 6 8 12
Meeting room U m2
Guido Gezelle X 65 4 35 20 20 50 40
De functionele vergaderruimte in Het Gheestelic Hof, de
kleinschaligheid van het hotel en het gastronomisch restaurant
Manoir Quatre Saisons met cosy lounges zorgen voor een intiem
vergaderkader.
La salle de réunions fonctionnelle dans “‘Het Gheestelic Hof’, le
restaurant gastronomique Manoir Quatre Saisons, le cadre intime
et romantique font de cet hôtel élégant l’endroit idéal pour vos
réunions.
The functional meeting room in “Het Gheestelic Hof”, the
cosiness of the hotel and the gastronomic restaurant Manoir
Quatre Saisons with its comfortable lounges make for an intimate
meeting environment.
De professionele omkadering en service van deze elegante
patriciërswoning garanderen een vergadering met allure, gratie,
stijl én romantiek. Een absoluut klassehotel.
Uneélégantedemeurepatricienne,unencadrementprofessionnel,
un service impeccable, un cadre romantique et luxueux, la
garantie de réunions inoubliables.
The professional surroundings and the excellent service that is
offered in this elegant former patrician’s house add a touch of
elegance, grace, style and romance to any meeting.
Hotel De Castillion Hotel de Tuilerieën
7 8
U
Hotels met vergaderzalen
Hôtels avec salles de réunion
Hotels with meeting rooms
Wifi
HC
plan D10
Wifi AC plan F9
20
45
15
16
Charmante, elegante patriciërswoning uit 1869, op slechts 50 m
van de Markt met comfortabele, individueel ingerichte kamers
en een modern uitgeruste vergaderzaal maken dit karaktervolle
hotel uniek. ‘Le Mystique’ is de uitgelezen plek voor lunch of
diner en aperitief of digestief kan in het salon of bar ‘Le Magnum’
met openhaard. Sauna, Turks stoombad en fitness zorgen voor
ontspanning. Eigen parkeergarage.
Le charme d’une Maison de maître de 1869, à 50 m de la
Grand’Place, des chambres élégantes à décoration individualisée
et une salle de séminaire bien équipée rendent cet hôtel plein
de caractère unique. Le restaurant ‘Le Mystique’ est idéal pour
un déjeuner ou dîner, l’apéritif se prend dans le bar ‘Le Magnum’
ou dans le salon cossu avec feu ouvert. Le sauna, hammam ou
fitness vous invitent à un moment de relaxation. Parking privé.
The charm of a beautiful townhouse build in 1869, a stone’s
thrown from the Market Square, elegant and individually
decorated rooms and a well equipped meeting room make this
elegant hotel unique. Restaurant ‘Le Mystique’ is perfect for
lunch or dinner, aperitifs are taken in the ‘Le Magnum’ bar or the
cosy lounge by the fireplace. For relaxation the sauna, Turkish
bath and fitness await. Private car parking.
Hotel Die Swaene Hotel Heritage
Relais & Chateaux
9 10
Meeting room U m2
Schepperszaal X 70 6,2 60 30 20 70 40
Wifi AC HC plan F9
Meeting room U m2
Le Patio X 25 4 20 12 10 20 12
Le Mystique X 55 4 20 12 10 20 26
Le Magnum X 52 4 20 12 10 30 12
Wifi AC plan E8HC
30
24
Bespaar tijd. Consulteer eerst www.meetinginbrugge.be.
Zijn romantische ligging en gastronomische reputatie maken
van Die Swaene met eigen restaurant “Pergola Kaffee” een vaste
waarde en garanderen een heerlijk verblijf.
Son environnement romantique, sa réputation gastronomique
avec son propre restaurant “Pergola Kaffee” ne peuvent que
garantir un séjour exceptionnel.
Thanks to its romantic location, its gastronomic restaurant
“Pergola Kaffee”, Die Swaene is an established name, making
every stay a delightful experience.
Meeting room U m2
Tomasso X 90 3 90 60 30 90 90
Meeting room U m2
Meeting room X 60 3 60 50 30 70 48
Vergaderen in ‘t groen is hier een tweede natuur: de
seminarieruimte bevindt zich in een private tuin van 1.200m2
in het historische stadscentrum. Deze oase van rust leent zich
uitstekend voor exclusief gebruik.
Se retrouver “à la campagne” au centre ville : la salle de réunion
se trouve dans un jardin privé de 1.200m2
au milieu du centre ville
historique. Cette oase verte se prête très bien aux événements
exclusifs.
Meeting in green surroundings has become second nature here,
the seminar room being located in a 1200 m² private garden.
This green oasis is perfectly suited for exclusive events.
Met zicht op het Concertgebouw en op het dakenspel en torens
van Brugge is dit residentieel vergaderhotel uitstekend bereikbaar.
De seminarieruimte is rustig, modern en professioneel uitgerust.
Cet hôtel de séminaire résidentiel, parfaitement accessible,
offre un panorama sur le Concertgebouw et les toîts et les tours
de Bruges. La salle de réunion est tranquille, moderne et bien
équipée pour le professionnel.
This residential meeting hotel, which offers a view of the
Concertgebouw and the cityscape and towers of Bruges, is very
easily accessible. The seminar room is peaceful, modern and
professionally equipped.
Hotel Montanus Hotel Portinari
11 12
Wifi AC plan F11 Wifi AC plan C924 40
17
U
Hotels met vergaderzalen
Hôtels avec salles de réunion
Hotels with meeting rooms
18
Épargnez du temps. Téléphonez nous avant tout. +32 (0)50 444 666
Meeting room U m2
Dining Room X 35 2.8 15 15 15 15 15
Dit tot luxe-hotel omgebouwd klooster uit de XVde eeuw biedt
een uitkijk op de pittoreske rei “Den Dijver”. 20 prachtige, heel
verschillende kamers in het culturele hart van Brugge. Zelfs de
authentieke “High Tea” wordt er nog dagelijks door de butler
geserveerd! Daarnaast kunt u ook beschikken over het ruime
seminariecentrum van het recht tegenovergelegen Martin’s
Brugge. Uw persoonlijke seminar coach staat u graag bij. Martin’s
Orangerie kan in exclusiviteit worden gereserveerd. The place is
yours!
Un écrin luxueux pour 100%, avec ses 20 chambres logées au
sein d’un couvent du XVème siècle, idéalement situé au centre
historique et culturel de Bruges, le long du pittoresque canal «
Den Dijver ». Un “afternoon tea” dans la plus pure tradition y est
servi chaque jour. Inoubliable! Il est possible de résider à Martin’s
Orangerie, de réserver même l’exclusivité des lieux, tout en
disposant des salles de réunion de Martin’s Brugge. Votre coach
personnel vous accompagnera pas à pas. Sans faille!
Nestled within the walls of a 15th Century Convent, this luxury
boutique hotel overlooks the highly picturesque “Den Dijver”
canal. 20 enchanting rooms, all different and unique, in the
cultural heart of Bruges. A real treat is the typical English
Afternoon Tea, served daily by our professional butlers. You will
appreciate the meeting facilities at Martin’s Brugge, with your
personal seminar coach to assist you. To enjoy a truly exceptional
experience, this hotel can be reserved for exclusive use.
Martin’s Orangerie
14
plan E920 Wifi AC
Meeting room U m2
Salon X 35 2,8 15 15 15 15 15
Hotel Rosenburg is rustig gelegen aan één van de mooiste
reien van Brugge, met jachthaven. Het hotel biedt 27 ruime
en sfeervolle kamers met draadloos internet toegang, minibar
en safe. Moderne vergaderzaal met daglicht en complete AV
uitrusting in een discreet kader. Het hotel kan exclusief worden
afgehuurd voor uw meeting. Gratis parking rondom het hotel
mits gebruik van de blauwe parkeerschijf.
L’hôtel Rosenburg est splendidement situé au bord de l’un des
canaux les plus pittoresques de Bruges, avec vue sur le port
de plaisance. L’hôtel dispose de 27 chambres spacieuses avec
accès internet sans fil, minibar et coffre-fort. Salle de réunions
moderne avec lumière du jour et facilités AV dans un cadre
discret. L’hôtel peut être reservé exclusivement pour votre
réunion. Stationnement gratuit à proximité de l’hôtel moyennant
utilisation du disque bleu de stationnement.
Hotel Rosenburg is quietly situated near one of the most beautiful
canals of Bruges and offers a view of the yacht-basin. The hotel
has 27 spacious rooms with wireless internet acces, minibar and
safe. Modern meeting room with daylight and AV facilities. The
hotel can be booked exclusively for your meeting. Free on-street
parking near the hotel provided that the blue parking disc is
displayed.
Hotel Rosenburg
13
plan E920 Wifi AC
Gelegen bij het Concertgebouw en het congrescentrum is dit
hotel, met 149 kamers en een uitstekende vergaderinfrastructuur
en met eigen restaurant, sedert jaar en dag een vaste waarde
voor residentiële seminaries met oog voor detail.
Situé près du Concertgebouw et du centre de congrès, cet hôtel
qui possède son propre restaurant, compte 149 chambres et
une excellente infrastructure pour vos réunions. Depuis bien
longtemps une valeur sûre, accordant un soin particulier au
détail, pour les séminaires résidentiels.
Situated near the Concertgebouw and the convention centre,
this hotel with its 149 rooms, its excellent meeting infrastructure
and its own restaurant, enjoys a strong reputation in the field of
residential seminars. Very detail-orientated.
NH Brugge
16
Meeting room U m2
Banketzaal 3 183 2,8 250 140 60 240 150
Memling + Van Eyck X 139 2,8 150 90 50 150 100
Van Dyck, Rubens, Breughel X 123 2,4 70 40 30
Banketzaal 2 118 2,8 150 90 40 160 100
Van Eyck X 75 2,8 80 40 30 90 50
Memling X 64 2,8 50 25 20 60 40
Banketzaal 1 63 2,8 75 40 25 80 50
Van Dyck X 62 2,4 40 30 20
Rubens X 31 2,4 20 10 10
Breughel X 30 2,4 20 10 10
5 Break-out Rooms X 25 2,4 16 10
Secretariaat X 24 2,4
Wifi AC HC plan C10149
U
Hotels met vergaderzalen
Hôtels avec salles de réunion
Hotels with meeting rooms
19
Dit hotel straalt een aparte charme uit door het prachtige
parket, ramen met uitzicht op de Spiegelrei, kristallen luchters
en rijkelijk bewerkte plafonds en de rustige binnentuin. Elke zaal
of kamer heeft een aura van authenticiteit en alle kamers zijn
uniek ingericht, zeer ruim en luchtig. De mix van een antiek en
hedendaags decoratief interieur en alle moderne comfort vormen
dé plek bij uitstek voor uitzonderlijke seminaries. In deze serene
sfeer kan in alle discretie worden vergaderd.
Ici la vie s’écoule dans l’intimité d’un ensemble de résidences
de grand caractère où chaque pièce exhale le parfum de
l’authenticité. Toutes uniques, les chambres présentent de vastes
volumes lumineux. Le charme naturel se nourrit de la chaleur
d’une demeure très particulière, dans le confort moderne. Un
lieu privilégié de séminaires d’exception à Bruges avec des
décors historiques de haute tenue et une atmosphère dédiée à
la sérénité.
The life of Martin’s Relais unwinds within the intimacy of a group
ofdistinguishedhistoricalresidences,whereeachroomexudesthe
aroma of authenticity. Every room is unique, spacious, luminous
and is equipped with furniture and decorative elements where
elegance and tradition meet . Their natural charm is enhanced
by the warmth of a very individual residence yet provide modern
comfort. This exceptional hotel, dedicated to calm, guarantees
seminars of distinction.
Martin’s Relais Oud Huis
Amsterdam
15
Meeting room U m2
Isabella X 69 3.2 40 32 30 70 0
Jacoba X 64 3.2 40
Library X 35 3.2 20 16 12 0 0
Memling X 51 4.2 40 30 20 70 50
Van Eyck X 35 4.2 30 20 14 40 20
Wifi AC plan F744
20
Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first.
Meeting room U m2
De Eik X 155 160 80 90 130 120
De Olm X 95 100 50 50 86
Auditorium X 80 80 75
De Eik + De Olm X 260 130 140 200
Naast een professioneel uitgerust auditorium - een unicum
in Brugge! - beschikt de congresganger over moduleerbare
vergaderzalen. ‘De Greenery’ is dan weer geschikt voor lunches
en recepties.
Vous y disposerez non seulement de salles de réunion modulables,
mais également d’un auditorium avec équipement professionnel,
chose unique à Bruges. De Greenery convient parfaitement à vos
lunchs et réceptions.
Apart from the professionally equipped auditorium, which is
unique in Bruges, this hotel also offers modular meeting rooms.
Lunches and receptions can be held at the Greenery.
Park Hotel
18
Wifi AC plan C986
Meeting room U m2
Marie-Antoinette X 42 5 40 26 20 50
Baron de Peellaert X 42 5 40 26 20 50
Klassieke en tegelijk trendy meetcentive locatie in hartje Brugge
in een prachtig historisch pand. Perfect voor discrete boardroom
meetings. USP: het luxueuze health centre in de middeleeuwse
kelders én de elegante lounges.
Un endroit classique et en même temps trendy au cœur de
Bruges. Parfait pour des réunions discrètes. Détendez-vous dans
le centre de bien-être situé dans les caves médiévales ou dans les
salons élégants.
Classic yet trendy meetcentive location in the heart of Bruges in
a magnificent historical building. Perfect for discrete boardroom
meetings. USP : the luxury healt centre in the medieval cellars
and the elegant lounges.
Oud Huis De Peellaert
17
HC plan F8Wifi AC50
U
Hotels met vergaderzalen
Hôtels avec salles de réunion
Hotels with meeting rooms
Meeting room U m2
Breydel X 40 3 20 20 60 40
Gelegen op enkele minuten wandelafstand van de Markt,
‘t Zand en het station. Dit Floris Ambiance Hotel flateert door
zijn Bretoense façade, straalt historische rust en charme uit. In
de loop van het tweede kwartaal van 2009 wordt een 4de ster
verwacht.
Situé à deux pas de la Grand’Place, du ‘t Zand (Nouveau Marché)
et de la Gare. Ce Floris Ambiance Hotel, logé derrière une façade
bretonne, réserve la quiétude et le charme d’antan.
Located at a five-minute walk from the historic centre
Grand’Place, close to the Zandsquare (New Marketsquare) and
the Station. This Floris Ambiance Hotel rooted in a Breton façade,
reserves quietness and charm of long ago.
Floris Karos Brugge
20
Wifi plan C860
21
Laat uw creativiteit de vrije loop in onze ruime vergaderzalen
met open zicht. Ontdek en ervaar de sobere chique stijl van het
Brugotel. Geniet van onze traditionele diensten in de moderne
sfeer van het Brugotel. Gezellige bar voor 50 personen.
Donnez libre court à votre creativité dans notre salle de
conférence spacieuse et lumineuse. Découvrez et expérimentez
le style chique et sobre de notre hôtel Brugotel. Appréciez et
goûtez notre nouveau service au cachet traditionnel.
Our spacious and luminous conference room will stimulate your
creativity. Discover and experience the ambiance of our unique
style hotel Brugotel. Experience our traditional service in a
modern setting.
Brugotel
19
Meeting room U m2
Gold X 61 60 60 35 75 80
Silver X 61 60 60 35 80 60
Gold + Silver X 120 100 80 50 155 140
Bar X 50
Wifi AC49 Sint-Michiels
Meeting room U m2
Firenze X 75 2.8 70 45 30 75 60
Botticelli X 56 2.4 25 15 15 50 40
Codex X 56 2.8 50 30 20 40 45
Da Vinci + Erasmus X 52 2.8 40 25 20 45 40
Amboise X 26 2.4 20 10 6
Erasmus X 26 2.8
Da Vinci X 26 2.8
22
Dankzij de bereikbaarheid en vergaderfaciliteiten midden in het
groen, leent dit hotel zich uitstekend voor residentiële seminaries
en werkvergaderingen met hoog teambuildinggehalte.
Son accessibilité et son infrastructure sont les deux atouts
importants du Leonardo Hotel. L’endroit parfait pour vos
séminaires résidentiels et réunions de travail dans un cadre de
verdure.
Thanks to its easy accessibility and its excellent meeting facilities
in green surroundings, Leonardo Hotel is the perfect location
for residential seminars and professional meetings focusing on
teambuilding.
Het grootste congreshotel van de stad ligt achter het Belfort
en heeft een professioneel seminariecomplex met 8 uitgeruste
vergaderzalen. Professionele conference services en uw
persoonlijke ‘conference coach’ garanderen u succes.
Le plus grand hôtel de la ville aménagé pour des congrès se situe
derrière le Beffroi. Il met à votre disposition 8 salles de réunion
spacieuses. Les services de conférence professionels et votre
‘conference coach’ personnel vous garantissent un grand succès.
The city’s largest congress hotel is situated behind the Belfry
tower and boatst a professional seminar wing complete with 8
spacious meeting rooms. Professional conference services and
your personal ‘conference coach’ guarantee you a great success.
Leonardo Hotel Brugge Martin’s Brugge
21 22
Wifi AC
Meeting room U m2
Patio X 184 3 160
Pelican X 160 3,3 160 120 50 0 0
Kingfisher X 72 100
Flamingo X 70 3,5 60 30 26
Albatross X 70 3,5 70 40 26
Eagle X 70 3,5 70 40 26
Heron X 60 3,5 50 30 18
Frigate X 59 2,5 50 30 20
Small Patio X 41 3 50 30
Puffin X 30 2,5 20 10 10
101
Wifi AC plan E9175
Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666
Sint-Michiels
Meeting room U m2
8 Modules 1 500 3 400 350
6 Modules 1 375 3 360 220 300 296
4 Modules 1 250 3 230 160 70 200 200
3 Modules 1 168 3 170 100 50 136 136
2 Modules 1 112 3 110 60 30 88 88
1 Module 1 56 3 50 20 15 50 40
Biedt uitstekende vergaderinfrastructuur voor de organisatie van
seminaries, presentaties en feesten. De polyvalente zaal op het
gelijkvloers kijkt uit op de tuin en kan worden opgesplitst in 8
zalen van elk 56 m2
. Elke zaal beschikt over AV materiaal; groot
scherm, LCD-projector, flipchart, basis geluidsinstallatie, WIFI en
free ADSL. U komt tot rust in een compleet vernieuwd hotel!
Foodsquare Bar Brasserie.
L’hôtel vous offre une infrastructure excellente pour l’organisation
de séminaires, présentations et fêtes. La salle polyvalente au
rez-de-chaussée, donnant sur le jardin, est divisible en 8 salles
de 56m2
chacune. Matériel audiovisuel à disposition: grand
écran, flip-chart, projecteur LCD, installation sonore de base,
WIFI et ADSL gratuit. Vous venez vous relaxer dans notre hôtel
entièrement rénové. Foodsquare Bar Brasserie.
The hotel offers you a superb infrastructure for the organisation
of meetings, presentations and events. The main room is located
on the ground floor overlooking the garden. It is a modular space
of 8 meeting rooms of 56m2
. Audiovisual equipment available:
screen, beamer, flip-chart, sound system, WIFI and free ADSL.
You can relax in a completely renovated hotel. Foodsquare Bar
Brasserie.
Novotel Brugge Centrum
23
U
Hotels met vergaderzalen
Hôtels avec salles de réunion
Hotels with meeting rooms
Wifi AC plan E11126
23
MEETING IN BRUGGE
C O N G R E S B U R E A U
Brugge is dé ideale bestemming voor medische of religieuze congressen tot 1.000 personen.
In de loop van de Brugse geschiedenis zijn religie en medische wetenschap nauw verbonden met
de stad. Dit is tot op heden zeer tastbaar aanwezig:
het congrescentrum Oud Sint-Jan is een oud hospitaal
de vele historische getuigenissen in de Stedelijke Musea, met het museum
‘Memling in Sint-Jan’ op kop
22 kerken met waardevolle kunst zoals de ‘Madonna met kind’ van Michelangelo
de Basiliek van het Heilig Bloed met de relikwie
de talloze religieuze verwijzigen in de architectuur
Bruges est une destination ideale pour des conférences médicales ou religieuses jusqu’à 1.000 personnes. Au fil des
siècles l’histoire brugeoise, la religion et les sciences médicales sont étroitement liées à la ville, et à ce qui se manifeste
visiblement dans l’aspect des rues jusqu’à présent.
le centre de congrès Oud Sint-Jan est un ancien hôpital
les nombreux témoignages dans les musées municipaux, avec en tête le musée
‘Memling in Sint-Jan’
les 44 églises avec un patrimoine précieuse, par exemple la ‘Madonne avec Enfant’ de Michelangelo
la Basilique du Saint Sang avec la relique
les preuves innombrables de l’histoire religieuse dans l’architecture de la ville
Bruges is the ideal destination for medical or religious congresses up to 1.000 pax.
Throughout Bruges’ history, religion and medical sciences were closely connected to
the city, which still is very much tangible today:
the convention centre Oud Sint-Jan is an ancient hospital
the many historical witnesses in the municipal museums, but foremost the
museum ‘Memling in Sint-Jan’
	 22 churches with valuable art e.g. the ‘Madonna with Child’ by Michelangelo
the Basilica of the Holy Blood with the relic
	 the numerous references in the city’s architecture
Medische en religieuze bestemming
Destination médicale et religieuse
Medical and religious destination
Proud member of
the religious
conference
management
association
®
Hotels zonder vergaderzalen
Hôtels sans salles de réunion
Hotels without meeting rooms
I would like to say a huge thank
you for all your hard work in coor-
dination the hotel reservations and
delegate information pack for my
meeting last week. The meeting was
a great succes and everyone I spoke
to were very happy and really appre-
ciated Site Oud Sint-Jan (especially
when the fantastic weather tempted
delegates to enjoy the sun and to sit
outside for an impromtu picnic ☺).
Lucy Purser, Events & Marketing
Coordinator - ABCAM
The best part of Bruges, besides
the glorious architecture, delicious
chocolate shops or even the
gourmet’s selection of restaurants is
the Bruggian hospitality. Everyone
is welcoming, from the horse drawn
carriage drivers, canal boat drivers,
gourmet chefs to the Alderman of
Bruges, all are helpful and warm. It’s
a perfect destination for anything.
Sarah Matthews, Meetings,
Incentives & Conferences Manager,
Tourism Flanders-Brussels London
26
Het gezellige salon en de klassieke bar zijn de vergaderzones van
dit uiterst sfeervolle hotel. Hier komt de congresganger tot rust.
Vooral de attente service die elke gast te beurt valt wordt oprecht
gewaardeerd.
Cet hôtel accueillant dispose d’un agréable salon et d’un bar où
vous pourrez vous retrouver dans le calme. Vous apprécierez sans
aucun doute le service dévoué et chaleureux.
At Flanders hotel, the cosy salon and the classic bar also serve as
meeting rooms, offering a relaxing environment. The excellent
service is appreciated by every guest.
Prachtig in januari 2008 gerenoveerd pand in het historische
centrum van Brugge op slechts 100m van de Markt. De royaal
ingerichte kamers bieden alle moderne voorzieningen. In de lobby
voelt u zich onmiddellijk helemaal thuis dankzij de zorgvuldig
geselecteerde kunstwerken en het klassevolle meubilair. De
Vlaamse gastvrijheid overheerst.
Magnifiquement rénové en janvier 2008, situé dans le centre
historique de Bruges à seulement 100m de la Grand’ Place. Les
chambres au décor royal vous offrent tout le confort nécessaire.
Dans le lobby vous vous croyez complètement chez vous, grâce
aux objets d’arts et aux meubles élégants. L’hospitalité flamande
y domine.
This only recently renovated hotel is situated in the historical
center of Bruges at only 100 meters from the Main Market
Square. The royally furbished rooms offer all the comfort you
need. The lobby will make you feel at home instantly, thanks to
the carefully selected artefacts and the elegant furniture. The
real Flemish hospitality rules in this house.
Flanders Hotel Hotel Aragon
24 25
AC40 plan H8
Wifi AC42 plan E7
Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666
Hotel ‘t Zand is een familiehotel met 19 kamers in het centrum
van Brugge, gelegen op slechts op 5 minuten van het station en
van de historische Markt. Het hotel heeft uiterst verzorgde en
aangename ingerichte kamers met alle comfort en een gezellig
restaurant (100 p) met een heerlijke keuken aan eerlijke prijzen.
Gelegen in de schaduw van het Concertgebouw, met zicht op de
fonteinen.
L’hôtel, à caractère familial, est idéalement situé sur le ‘t Zand au
centre ville. Facile d’accès, il se trouve à 5 minutes de la gare et
à 400m de la Grand’ Place. Les chambres sont très soignées et
aménagées avec goût. Elles disposent de tout confort et donnent
sur la fontaine du square ‘t Zand. Au restaurant “Café ‘t Zand”
vous trouverez une superbe cuisine aux prix honnêtes.
Hotel ‘t Zand is a small family hotel, situated in the very heart
of unique Bruges, right opposite the Concert Hall and only a five
minutes’ away from the train station and the Market square.
Highly comfortable and pleasantly arranged rooms full confort
with a nice view on the fountain. Cosy restaurant (100 pax) with
delicious food at a fair price.
Met veel zorg werd dit 16de eeuwse pand gerestaureerd met
verrassend resultaat. U vindt deze verborgen schat dichtbij de
Groene Rei, het stadhuis en het Astridpark.
Ce batîment du 16e siècle a été restauré soigneusement avec un
résultat surprenant. Vous trouvez ce trésor caché tout près du
Groene Rei, l’Hôtel de Ville et le Parc Astrid.
The careful restoration of this 16th-century building produced
a stunning result. You can find this hidden treasure near Groene
Rei, City Hall and the Astrid park.
Hotel Jan Brito Hotel ‘t Zand
26 27
Hotels zonder vergaderzalen
Hôtels sans salles de réunion
Hotels without meeting rooms
AC36 plan G9
Wifi19 plan C9
27
28
Een congresganger die er nood aan heeft om zich thuis te voelen
kiest ongetwijfeld voor dit vriendelijk hotel. Met een drankje in
het gezellige salon kan men zich hier ontspannen na een drukke
meetingdag in de stad.
Un hôtel charmant où vous vous sentirez immédiatement chez
vous. Le cadre idéal pour vous détendre, un verre à la main, après
une longue journée de séminaire en ville.
This warm hotel will especially appeal to congress-goers who like
to feel at home. After a hard day’s work in the city, you can enjoy
a drink in the cosy salon.
DitcentraalenrustiggelegenhotelgrenstaanhetCongrescentrum
Oud Sint-Jan en biedt 10 appartementen met hotelservice. Elk
appartement heeft een living met zithoek en mogelijkheid tot
gebruik van een kitchenette. Andere extra’s: eigen afgesloten
parking en persoonlijke en vriendelijk onthaal.
Le Bonobo Apart Hotel a 10 appartements avec service hôtelier.
L’hôtel est situé au centre-ville, tout près du Centre de Congrès
Oud Sint-Jan, dans un coin très calme. Chaque appartement a
son propre living avec salon et il y a la possibilité d’utiliser une
kitchenette. D’autres extras : parking privé à l’hôtel, wireless
internet access, acceuil personnel.
This hotel offers 10 appartments with hotel service, and is
situated in heart of the city centre right next to the Convention
Centre Oud Sint-Jan, in a very quiet area. Each appartment has
a separate living room with cosy corner and the possibility to
use a kitchenette. Other facilities : secured car park at the hotel,
wireless internet and a personal welcome.
Hotel Fevery Bonobo Apart
Hotel
28 29
Wifi10 plan F5
Wifi10 plan D10
1/11/2009 - 20/11/2009
5/01/2009 - 22/01/2009
Bespaar tijd. Consulteer eerst www.meetinginbrugge.be.
Achter de oude kloosterfaçade beantwoorden 128 kraaknette
kamers aan de verwachtingen van de congresganger die een
uitstekende prijs-kwaliteitverhouding en ligging zoekt. Alle
congresfaciliteiten bevinden zich vlakbij.
Derrière la façade d’un ancien couvent se cachent 128 chambres
impeccables répondant parfaitement aux souhaits de ceux qui
cherchent un excellent rapport qualité prix. Toutes les facilités
pour vos séminaires se trouvent à deux pas.
Behind the façade of this former convent are 128 immaculate
roomsthatwillmeeteverycongress-goersexpectations. Excellent
location and great value for money. All congress facilities are
located nearby.
Hotel Ibis
30
Hotels zonder vergaderzalen
Hôtels sans salles de réunion
Hotels without meeting rooms
Wifi128 plan E11
29
30
St. Christopher’s Bauhaus Hotel, biedt betaalbare oplossingen
aan voor uw overnachtingen in de brugse binnenstad en
is gespecialiseerd in jeugd- en studentenovernachtingen.
De populaire bar, het lokaal restaurant Sacré Coeur en de
hypermoderne vergader- en fuifzaal ‘Entrenous’ zijn uitstekende
troeven.
St. Christopher’s Bauhaus Hotel offre des solutions accessibles
pour rester au vieux centre de la ville de Bruges et est spécialisé
dans le logement des jeunes et des étudiants. Le bar populaire,
le restaurant local Sacré Coeur et la salle de réunion et des fëtes
‘Entrenous’ sont des atouts excellents.
St. Christopher’s Bauhaus Hotel offers affordable solutions to
stay in Bruges old city centre and is specialized in youth and
student accommodation. The popular bar, local restaurant Sacré
Coeur and the hyper modern meeting and party hall ‘Entrenous’
are excellent assets.
Tal van bezienswaardigheden zoals het Belfort, de O.L.V Kerk en
het Minnewater bevinden zich op wandelafstand. De 184 kamers
van verschillende types zijn geschikt voor 1, 2 of 3 personen,
allen modern ingericht met zachte en rustgevende kleuren,
verschillende lichtpunten, douche en apart toilet, …. Draadloze
internetaansluitinginlobbyenkamers,drankensnack-automaten.
Publieke parking naast de site. Openingsdatum mei 2010.
Le nouvel Etap hotel est situé au centre de Bruges, dans un
nouveau site à côté de la gare. De nombreuses curiosités, telles
que le Belfort, l’Eglise Notre Dame et le « Minnewater » se
trouvent à proximité. Les 184 chambres pour 1, 2 ou 3 personnes
sont modernes aux couleurs douces et relaxantes avec plusieurs
points de lumière, salle de bain avec douche, toilette séparée.
Un accès WIFI est présent dans le lobby et les chambres. Des
distributeurs de boissons et de snack, ainsi qu’un accès direct au
parking public. Ouverture en Mai 2010.
The brand new Etap hotel is located in the center of Bruges,
right next to the train station, in a newly built complex “Groen
Brugge”. Most of this beautiful city’s attractions such as the
Belfry, Our Lady’s church and the Love Lake are situated within
walking distance of the hotel. The 184 rooms with different types
that can welcome 1, 2 or 3 guests have a modern design with
soft and relaxing colors, several light points, shower separate
restroom. WIFI connection is available in the lobby & rooms.
Vending machines with drinks and snacks and direct access to
the public parking. Opening : May 2010.
St. Christopher’s
@ Bauhaus
Etap hotel
BruggeCentrumStation
32
184
Bespaar tijd. Consulteer eerst www.meetinginbrugge.be.
Wifi plan F521
31
AC plan C10
Congresinfrastructuur & historische plaatsen
Infrastructure de congrès & sites historiques
Convention infrastructure & historical venues
Mede dankzij uw ondersteuning
gingen de deelnemers met een
tevreden gevoel terug naar het
thuislandmeteenmooieherinnering
aan Brugge. Wij hopen ons in de
toekomst nog te mogen beroepen
op jullie diensten bij de organisatie
van onze evenementen.
Ingrid Dobbelaere, Meeting Planner
Vlaams Instituut voor de Zee vzw -
Flanders Marine Institute
Hierbij wou ik uw team nog eens
heel speciaal bedanken voor
het voortreffelijk verloop van de
hotelboekingen ter gelegenheid
van de Joint IAMSCLIC/EURASLIC
conferentie. Ook voor uw gewaar-
deerd advies en dienstverlening
bij onze vragen van uiteenlopende
aard.
32
Polyvalente theaterzaal op wandelafstand van de Markt, biedt
plaats aan 224 personen. Vooral geschikt voor voorstellingen,
concerten en plenaire zittingen. Vlak naast de ondergrondse
parking “Biekorf”.
Cette salle de théâtre polyvalente se trouve à deux pas
de la Grand’Place et dispose de 224 places. Elle se prête
particulièrement bien aux représentations, concerts et réunions
plénières. Juste à côté se trouve le parking souterrain « Biekorf ».
This multi-purpose theatre hall is situated within walking
distance of the Market square. It is particullary suitable for all
kinds of productions, concerts and plenary sessions. Right next to
it you find an underground car park “Biekorf”.
Dit cultuurcentrum is gebouwd in 2001 en beschikt over 400
zitplaatsen of 1000 staanplaatsen. Het bevindt zich vlakbij het
station en op wandelafstand van het stadscentrum.
Le centre culturel, construit en 2001, dispose de 400 places assises
ou 1000 places debout. Il se trouve à deux pas de la gare SNCB et
du centre-ville. La Magdalenazaal est une salle polyvalente.
This cultural centre, built in 2001, has a capacity of 400 seats or
1000 standing places. This multi-purpose hall is situated within
walking distance of the train station and the city centre.
Auditorium De Biekorf Auditorium MaZ
33 34
plan E8 plan A11
Meeting room U m2
Theaterzaal 259 224 90 48
Meeting room U m2
Theaterzaal 640 9,8 400 90 48
Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first.
Congresinfrastructuur & historische plaasten
Infrastructure de congrès & sites historiques
Convention infrastructure & historical venues
Concertgebouw Brugge
35
Meeting room U m2
Concertzaal X 1289 480
Forum 6 X 270 180
Forum 7 X 90 90 48
Kamermuziekzaal X 250
Studio 1 X 160
Studio 2 X 70
Wifi AC C10
Congrescentrum
Oud Sint-Jan
36
Meeting room U m2
Annex 1-2-3-4 - 35 24 - -
VIP Bar - 35 14 40 30
Grote Witte Roos - 500 80 750 250
Kleine Witte Roos - 75 20 85 60
Bach X 150 60 150 80
Raadkamers Simon Stevin X - 50 - -
Lobby - - - - -
Document Room X - - - -
Ambassadeur X 500 80 750 250
Molière - Voltaire - 150 60 150 80
Salon Simon Stevin X - 14 - -
Vives - Erasmus - Morus X 150 60 150 80
Beethoven - Mozart -Strauss X 150 60 150 80
Wifi plan D10
33
Het Concertgebouw is een toplocatie voor congressen en meetings.
De moderne en unieke infrastructuur laten originele evenementen toe.
De concertzalen zijn aangename congreszalen, de studio’s en foyers
kunnen dienen als break-outrooms en geven een originele artistieke
toets aan uw congres. De locatie is gelegen in het centrum, vlakbij het
station en de bushalte, en heeft voldoende parkeergelegenheid. Het
Concertgebouw beschikt over de grootste congreszaal in Brugge.
Le Concertgebouw Brugge est un lieu de tout premier ordre pour
l’organisation de congrès. Par son infrastructure moderne et unique,
il accueille aisément des événements originals. Les salles de concert
sont d’agréables salles de congrès, les studios et foyers peuvent servir
d’espaces de débordement et confèrent une touche artistique à votre
congrès. Ce lieu est situé en plein centre, tout près de la gare et une
halte de bus, et dispose de places de parking. La grande salle est la plus
grande à Bruges.
The Concertgebouw in Bruges is the ideal conference venue. The
setting is unique, the infrastructure modern and flexible. The concert
halls make very pleasant conference rooms, the various studios and
foyers can serve as break-out rooms and provide your conference with
an artistic dimension. The Concertgebouw is located in the city centre,
close to the station and a bus-stop, and there is adequate parking.
Boasts the largest conference hall in Bruges.
Het 19de eeuws hospitaal is het congrescentrum in de Brugse
binnenstad. De 21 vergader- en banketzalen, binnentuin, terrassen
en gangen, maken dit een gedroomde locatie voor seminaries,
workshops en grotere symposia. Huur in exclusiviteit is mogelijk.
L’hôpital du 19e siècle est le centre de congrès dans le cœur de
Bruges. Les 21 salles de réunion et de banquet, le jardin intérieur,
les terrasses et couloirs en font l’endroit rêvé pour séminaires,
workshops et grands symposiums. Une location exclusive est
possible.
Nowadays, this 19th-century former hospital is a congress
centre situated in the heart of the city. With 21 meeting and
banquet halls, an inner garden, terraces and hallways, this is the
perfect location for seminars, workshops and larger symposiums.
Exclusivity can be offered.
Meeting room U m2
Beurshalle X 4200 6,5 1000
34
Deze naakte ruimte wordt meestal ingezet voor beurzen, maar
dient ook perfect andere doelen zoals bedrijfsevenementen
en productvoorstellingen. Kan volledig op maat worden
aangekleed.
Ligt pal in het stadscentrum, met ruime parkeermogelijkheid op
het Beursplein en in de ondergrondse parking ’t Zand.
Cette salle nue se prête principalement aux bourses, mais aussi
à d’autres buts comme les événements d’entreprise ou les
présentations de produits. Peut être décorée sur mesure. Se
trouve au centre ville, avec un vaste parking souterrain ‘t Zand.
This bare room generally is used exhibitions, but can also
perfectly serve other purposes like company events or product
presentations. Can be decorated completely according to
your requirements. Situated in the city centre, with a large
underground parking ‘t Zand within a 100 metres.
De Beurshalle
37
plan B10
Dit klooster garandeert een inspirerende meeting, concert of
culinaire happening in de kerk, pandgang, monnikenrefter en
gigantische serene tuin. Garandeert een meeting om nooit te
vergeten.
Ce monastère garantit une réunion, un concert ou un événement
culinaire inoubliable dans l’église, le déabmulatoire, le réfectoire
et le grand jardin.
This monastery is the perfect location for an inspiring meeting,
concert or culinary happening in the church, the hallway, the
refectory or the huge serene garden. Guarantees a never-to-
forget meeting.
De Priorij van de
Karmelieten
38
Meeting room U m2
Tuin X
Monnikenrefter X 120 40 120
Kloosterkerk X 400 0
Pandgang X 80
Sint-Jozefskamer X
Crypte
plan D6
Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666
Congresinfrastructuur & historische plaatsen
Infrastructure de congrès & sites historiques
Convention infrastructure & historical venues
35
Deze gloednieuwe groene campus is een prachtige aanwinst
voor de stad. Een zeer functionele en aangename locatie voor
congressen. Het state-of-the-art auditorium heeft alles wat u
nodig heeft met akoestische zijwanden en alle nodige faciliteiten
tot en met vertaalcabines en backstage ruimte. Gemakkelijk
bereikbaar met de wagen en het openbaar vervoer, gelegen
langs de Expressweg in Sint-Michiels. Er is een bushalte met
regelmatige verbindingen naar het station, dat zich op 20
minuten stappen bevindt. Met 450 parkeerplaatsen.
Ce campus “vert” tout neuf, véritable atout pour la ville, vous
offre un lieu très accueillant pour vos séminaires et congrès. Vous
y trouverez une infrastructure toute moderne et un auditorium
polyvalent, équipé de parois acoustiques, cabines de traduction
et pièces annexes d’utilité.
Il est facile d’accès par la route (voie rapide N31 sortie
St-Michiels). Il ya un parking de 450 places. À l’arrivée de la gare,
le piéton n’a qu’à emprunter le bus (service régulier), mails il peut
aussi bien rejoindre le campus à pied (20 minutes).
This brand new campus is the latest pride of Bruges.
A very functional and comfortable conference venue. This state-
of-the-art auditorium meets up to today’s meeting standards,
with acoustic walls, translation facilities and a backstage room.
Easily accessible by car and public transportation, close to
the motorway and the train station. There is a bus stop with
regular connections to the train station (at a 20 minutes‘walking
distance) and the city centre. Parking space for 450 cars.
Foto’s: Christine Deboosere
KHBO Campus
40
Wifi AC Sint-Michiels
Meeting room U m2
Auditorium 1 150
Auditorium 2 150 40 120
Auditorium 3 350 0
Auditorium 1+2+3 650 80
Foyer 650
De fonkelnieuwe zaal ENTRENOUS is een nieuwe ster aan het
Brugs firmament. Deze locatie is gemakkelijk te bereiken in de
oude binnenstad en laat zich in een vingerknip omtoveren van een
modern uitgeruste vergaderruimte tot een high-tech feestzaal
voor max. 265 pers. De uitstekende akoestiek, hedendaagse
technische uitrusting en barvoorziening garanderen een geslaagd
evenement.
La salle toute neuve ENTRENOUS, nouvelle étoile au firmament
brugeois, est située dans le vieux centre de Bruges. Cette
salle n’est pas seulement un lieu de réunion aux équipements
modernes, mais également une salle des fêtes pour 265 pers.
L’acoustique excellente, l’équipement technique ultramoderne et
le service de bar garantissent un événement.
The brand-new function room ENTRENOUS is a new star on the
Brugean sky. This location, right in the old city centre, can switch
at a glance from a modern equipped meeting room to a high-
tech party hall for 265 pers. Excellent acoustics, contemporary
technical surroundings and bar service guarantee a successful
event.
Entrenous - Bauhauszaal
39
Meeting room U m2
Bauhaus Zaal X 120 3.2 100 60 40 256 110
Wifi plan I7
36
Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout.
Toplocatie in Brugge met maar liefst 8 auditoria uitgerust met
hoogtechnologische geluid- en beeldinstallaties. Catering
mogelijk in de afzonderlijke Albert Hall of in de Foyer. The place-
to-be voor bedrijfsevenementen of persvoorstellingen.
Pas moins de 8 auditoriums high-tech, ainsi que des formules de
restauration originales et amusantes. Avec un hal d’événements
en surplus. Nouvelle espace à Kinepolis Bruges: l’Albert Hall. Cet
espace de 400m2
est le lieu idéal pour votre séminaire, votre
lancement de produit, votre fête du personnel, … Avec ou sans
catering, Kinepolis met tout en oeuvre pour que votre événement
soit une réussite inimitable.
Top location in Bruges with no less than 8 auditoriums, equipped
with state-of-the-art digital technology. Presentations can be
supported with original catering possibilities, some of which
have a high fun factor. With an extra event hall.
Kinepolis
41
Meeting room U m2
Foyer X 350
Albert Hall X 400 350 180
zaal 7 196
zaal 5 196
zaal 3 196
zaal 1 194
zaal 2 194
zaal 4 194
zaal 6 194
zaal 8 397
AC Sint-Michiels
Een ideale locatie, in een rustige omgeving perfect voor allerlei
gelegenheden. Met een persoonlijke aanpak van uw seminarie,
bedrijfspresentatiesenreceptiesofbijeenkomsteninkleinschalige
of beperkte kring. Voor een efficiënte en juiste vergadering
in een huiselijke sfeer met mooi decor. Unieke polyvalente en
moduleerbare ruimte met zicht op de tuin met zwembad.
Op gastronomisch en culinair vlak zijn er tal van catering-
mogelijkheden, alles op maat volgens uw wensen.
Un endroit idéal, dans un cadre calme approprié à toute
circonstance. Une touche personnelle rend vos séminaires,
présentations commerciales et réceptions à petite échelle plus
qu’agréables. Dans un décor beau et familial, Maison Bousson
possède tous les atouts pour réussir vos réunions dans un espace
unique, polyvalent et modulaire avec vue sur le jardin et la
piscine.
Plusieurs possibilités sont offertes sur le plan gastronomique et
culinaire, le tout à la mesure de vos souhaits.
A wonderful spot situated in a quiet vicinity most conveniently for
all occasions. A personal touch makes your small-scale seminars,
commercial events, work shops and receptions most comfortable.
A cosy place with a unique, polyvalent, modular meeting room
that looks out on the garden and swimming pool is a guarantee
for a successful meeting.
Several possibilities for gastronomical and culinary catering are
available, all at your own convenience.
Maison Bouson B&B
42
Meeting room U m2
Meeting Room X 50 2.6 15 15 15 15 15
F143
Congresinfrastructuur & historische plaatsen
Infrastructure de congrès & sites historiques
Convention infrastructure & historical venues
De eerste verdieping van de stadshallen wordt volledig ingenomen
door deze 2 polyvalente zalen. De ene zaal kan als vergaderzaal
worden gebruikt, ideaal voor plenaire zittingen, terwijl de andere
zaal moduleerbaar is. Stoelen, tafels en audiovisueel materiaal
inbegrepen.
Le premier étage des Halles est occupé par 2 salles polyvalentes.
La première salle peut être utilisée comme salle de réunion, et se
prête particulièrement bien à l’organisation de sessions plénaires,
tandis que la deuxième salle est modulable. Des chaises, tables et
du matériel audio-visuel sont disponsibles.
The first floor of the Halles is occupied by these 2 multi-purpose
halls. The first hall can be used as a meeting room, and is
particulary suitable for plenary sessions, whereas the second hall
is modular.
Stadshallen
Hendrik Pickery &
Georges Rodenbach
44
Meeting room U m2
Georges Rodenbach X 600 300 600 600
Hendrik Pickery X 600 300 600 600
plan E9
Het Museum-Gallery XPO Salvador Dali bevindt zich in het meest
prestigieuze gebouw van Brugge, het Belfort. Na sluitingsuur
staat de vernieuwde zaal ter beschikking als buitengewone
evenementenlocatie. De 300 kunstwerken van de roemruchte Dali
in een uniek verbluffend decor zorgen voor een onvergetelijke
ervaring. Domotica bepaalt de juiste sfeer. Audio-visuele
technologie aanwezig.
Le Musée-Gallery XPO Salvador Dali se situe dans le bâtiment le
plus prestigieux de Bruges, le Beffroi. La salle aménagée est un
lieu exceptionnel pour organiser un événement. 300 œuvres du
célèbre maitre surréaliste sont présentées dans un décor fastueux
et unique et rendent votre événement inoubliable. La domotique
permet de transformer l’ambiance. Technologie audio-visuelle à
votre disposition.
Within the Belfry of Bruges, which is no doubt the most prestigious
building in town, is the Museum-Gallery XPO Salvador Dali. This
renewed hall is an extraordinary location for events. 300 artworks
created by the master of surrealism in a sensational, splendid
setting and fabulous lighting make your event unforgettable.
Digital technology available.
Museum-Gallery XPO
Salvador Dali
43
Meeting room U m2
Adorneszaal 500 6 250 150
plan E8
37
38
Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666
Een prachtig bewaard gebleven stadstheater. Het vele bladgoud,
de weelderige decoraties en rode zetels zorgden ervoor dat men
dit “La bonbonnière” noemde. Aan u om het te herbeleven. Het
prachtig gerestaureerde foyer wordt afzonderlijk aangeboden
voor klassevolle presentaties en elegante seminaries. Het kader
leent zich uitstekend voor galarecepties en -diners.
En 2002, ce Théatre Communal construit en 1868, a été
complètement renouvelé. La présence d’or en feuille, les
splendides décorations et les fauteuils rouges expliquent
pourquoi on le donne le surnom “La Bonbonnière”. A vous de
revivre ses aventures. Le Foyer est un cadre exclusif pour des
réceptions, des banquets, incentives, réunions tout comme des
présentations à la presse, de mode et de produits: tout y est
possible.
On the first floor, the Foyer is a wonderful venue for any event.
This neo-renaissance theatre is situated in the former Hansa
quarter and had recently been restored. The gold and the red
seats were responsible for the name “La Bonbonnière”. Up to you
to re-experience those days.
Stadsschouwburg
Theater & Foyer
46
Meeting room U m2
Theaterzaal 650
De Foyer X 250 6 180 180 80 450 180
plan E7
De westvleugel op de benedenverdieping van de stadshallen
werd genoemd naar de bekende 18de eeuwse Brugse
kunstschilder. Polyvalente zaal geschikt voor de organisatie van
tentoonstellingen, recepties, banketten,…
Le rez-de-chaussée de l’aile ouest des Halles est nommé d’après
un peintre brugois fameux du 18e siècle. Une salle polyvalente,
convient à l’organisation des expositions, réceptions, banquets
etc.
The ground floor of the western wing of the Halles was named
after the famous 18th century painter. This multi-purpose hall is
suitable for exhibitions, receptions, banquets etc.
Stadshallen
Jan Garemijn
45
Meeting room U m2
Jan Garemijnzaal X 400 350
plan E9
Step by step, Zeebrugge has grown into
one of the principal gateways to the
European markets. Every year more
than 44 million tons of cargo
(mostly containers, cars and trailer
loads) reach their final destination via
the new port of Bruges. Thanks to Zee-
brugge, Bruges is once again a vibrant
centre for trade.
To underline this historical link bet-
ween the city and the port, the Port
Authority of Zeebrugge has acquired
the historical premises Port House
"De Caese”.
This scheduled monument is located
in the old town centre, adjacent to the
town hall.
As from 2010, the Port Authority will
be presenting this unique location for
official receptions and meetings,
offering a mind for business in the
heart of the city.
Info: Dienst Public Relations - Havenbestuur Zeebrugge
Tel. 050 54 32 11 - Fax 050 54 32 35
e-mail: public.relations@mbz.be
www.portofzeebrugge.be
Zeebrugge,
the port of Bruges
TICKETS & INFO
+32 70 22 33 02
IN&UIT BRUGGE, ‘T ZAND 34, BRUGGE
Anima Eterna Brugge at the Concertgebouw © sightways
HEAR
SEE
DISCOVER
THE FINEST CLASSICAL MUSIC,
DANCE AND PERFORMING ARTS!
WWW.CONCERTGEBOUW.BE
Culinair
Culinaire
Culinary
(In-HAMvzwiseeninitiatiefvaneen
aantal partners die actief zijn in de
gehandicaptensector, gegroepeerd
rond het Dienstencentrum GID(t)S
en partners uit de bouwnijverheid,
gegroepeerd rond het W.T.C.B. (We-
tenschappelijk en Technisch Cen-
trum voor het Bouwbedrijf), partners
uit de sector van de domotica, ge-
groepeerd rond het B.C.D.I. (Belgian
Centre for Domotics and Immotics)
en IMEC vzw (Interuniversitair Mi-
cro-Electronica Centrum), de sector
van de micro-electronica.)
... dank voor alle moeite die jullie
gedaan hebben om onze meeting
optimaal te kunnen voorbereiden.
Alles verliep zeer goed mede door
jullie inbreng... nogmaals dank voor
jullie uitgebreide info vooraf en jul-
lie bereidheid ons ten allen tijde te
woord te staan.
Veronique Vandenhende
Directiesecretaresse, verantw. voor
de organisatie van nationale en in-
ternationale congressen
IN-HAM vzw www.in-ham.be
42
Deze cateraar interesseert zich enkel voor exclusieve
conceptcatering. Het resultaat is een parel van inventiviteit en
creatie.
Spécialiste de la restauration exclusive. Un trésor d’inventivité
pour vos papilles gustatives!
This caterer specializes in concept catering. The result is a
successful combination of inventiveness and creation.
Deldycke Catering
47
Catering- Restauration
Alain Vanden Abeele en zijn team maken van elk evenement
een origineel culinair-gastronomisch hoogtepunt op alle Brugse
congreslocaties en historische sites. Rustenburg’s ‘themed event
concepts’ en ‘congresspackages’ zijn een unieke ervaring. Ook
seminaries en diners mogelijk in de eigen, trendy feestzaal met
de nieuwste technologische vergaderfaciliteiten.
Alain Vanden Abeele et son équipe vous garantissent que chaque
événement est un sommet culinaire-gastronomique à toutes les
locations de séminaires et les sites historiques à Bruges. Ses
événements conceptuels et ses formules de congrès offrent une
expérience unique. Propre salle de banquets branchée, équipée
des dernières technologies pour accueillir votre réunion.
Alain Vanden Abeele and his team make sure every event is an
original culinary and gastronomical climax, in all of the congress
locations an historical sites in Bruges. The themed event concepts
and congress packages are a unique experience. With an own
trendy banquet hall, offering the latest meetings technologies
for seminars.
Een groot inlevingsvermogen en luisterbereidheid maken van
Cardinal een partner voor congrescatering met specialisatie in
grote groepen.
Toujours à votre écoute, le partenaire de choix pour vos congrès.
Un spécialiste du catering pour groupes importants.
Listening to the client and thinking along the same lines make
Cardinal an excellent partner for congress catering. Specializes
in large groups.
Rustenburg Catering
Events
Traiteur Cardinal
48 49
Culinair
Culinaire
Culinary
43
Meeting room U m2
Zaal X 250 3,2 120 80 60 300 140
Meeting room U m2
Break-Out 10
Meeting Room X 80 40 30 60
Lobby X 120 120
plan F8
plan F8
44
Ligt aan de voet van de kathedraal en is een stukje verdoken
romantiek in hartje Brugge. Het tuinterras is feeëriek. Het
culinaire aanbod met schaaldieren en vis is magnifiek maar men
komt hier evengoed voor de informele en gezellige sfeer.
Un endroit caché et romantique au pied de la cathédrale et en
plein centre de Bruges. Une terrasse féérique qui donne sur le
jardin. Au menu, poissons et crustacés, mais on y vient aussi pour
l’ambiance agréable et informelle.
Romantic restaurant, situated at the foot of the cathedral in the
heart of Bruges. The garden terrace is fairy-like. The seafood and
fish is excellent, but people also come here to enjoy the informal,
cosy atmosphere.
De vroegere neo-gotische Jezuiëtenkerk wordt gepresenteerd als
historische locatie voor congressen en privé-banketten. In dit
decor beleeft u een middeleeuws conceptevenement met narren,
heksen, vuurspuwers en valkenier.
L’ancienne église néogothique des Jésuites donnera un cachet
historique à vos congrès et banquets privés. Vous serez tous
plongés au cœur du Moyen Âge avec les bouffons, sorcières,
cracheurs de feu et fauconnier.
The former neo-gothic Jesuit church is now a historic venue
for the organization of congresses and private banquets. The
interior invites to a medieval theme event with jesters, witches,
fire-eaters and a falconer.
Cafedraal Celebrations
Entertainment
50 51
Meeting room U m2
Cafedraal X 120 120
plan D8
Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first.
Meeting room U m2
Zaal 600 450
plan E7
De diverse zalen in de Lataarntoren met panoramisch zicht
op Brugge zijn ideaal voor recepties, feesten en allerhande
evenementen, al dan niet gecombineerd met een culturele
voorstelling. De Kamermuziekzaal, Forum 6 én Forum 7
met dakterras zijn unieke locaties voor uw personeelsfeest,
privéfeest, huwelijk, bedrijfsdiner of groepsarrangement. Het
professionele team begeleidt u persoonlijk bij de organisatie
van uw feest en zorgt voor de gewenste technische omkadering.
Het Concertgebouw heeft een uitgebreid aanbod preferentiële
cateraars.
Les divers espaces dans la Tour, avec vue panoramique sur Bruges,
se prêtent merveilleusement à l’organisation d’événements en
combinaison ou non avec une représentation culturelle. La salle
de musique de chambre, Forums 6 et Forum 7 avec terrasse
sur le toit, constituent des lieux privilégiés pour une fête du
personnel, fête privée, mariage ou arrangement culturel. Notre
équipe de professionnels fournit une assistance personnalisée et
l’encadrement technique souhaité tout au long de l’événement
que vous organisez. Le Concertgebouw collabore avec un large
éventail de traiteurs préférentiels.
The various reception areas in the Lantern Tower, which affords
a panoramic view of the historic city centre, can be used for all
kinds of events, possibly combined with a cultural performance.
The Chamber Music Hall, Forum 6 and Forum 7 with roof terrace
are ideal for a staff or private party, wedding, company dinner
or group package.
Concertgebouw
Brugge
52
plan C10
Meeting room U m2
Forum 7 X 90 48
Forum 6 X 270 180
Kamermuziekzaal X 250
Concertzaal X 480
Vergaderen op een 16de eeuwse zolder en daarna dineren in
een supertrendy gastronomisch restaurant? Zoveel contrast in
éénzelfde pand, dat kan alleen in Brugge. De Florentijnen hebben
aan het concept gastronomische meeting een nieuwe inhoud
gegeven.
Se réunir d’abord sous une charpente médiévale pour ensuite
dîner dans un restaurant gastronomique au décor moderne ? Un
contraste aussi saisissant dans un seul et même immeuble n’est
possible qu’à Bruges. De Florentijnen vous invite à une réunion
gastronomique d’un nouveau genre.
A meeting in a 16th-century attic followed by a dinner in a super-
trendy restaurant? Only in Bruges you will find a location this full
of contrast. De Florentijnen has given a totally new interpretation
to the concept of gastronomic meeting.
De Florentijnen
53
Meeting room U m2
Bovenzaal X 110 40 30
Restaurant X 70 70
plan E7
Culinair
Culinaire
Culinary
45
46
Romantisch-gezellig-cosy én Vlaams. De losse atmosfeer wekt
een happy gevoel. Vaak mondt een etentje uit in een privé-feestje.
Uniek in Brugge: iedere gast uit de groep maakt zijn menukeuze
op de dag zelf. Warm aanbevolen.
Romantique, charmant et avant tout flamand. Un endroit où
vous vous sentirez heureux et chez vous. Un repas s’y transforme
souvent en fête privée. Unique en Belgique : chaque membre du
groupe choisit son propre menu le jour même. Chaudement
recommandé!
Romantic, cosy and typically Flemish. Everybody feels happy in
this relaxed atmosphere. Dinners often turn into real parties.
Unique in Bruges: every guest from the group can order from
from the menu in the restaurant. Warmly recommended.
Congresgangers met uitstekende smaak en hoge verwachtingen
kiezen om te dineren in dit historisch pand dat vele postkaarten
siert. Een onvergetelijke ervaring.
Situé dans un cadre unique, cet hôtel-restaurant offre une vue
splendide sur les canaux, une excellente cuisine et un accueil
des plus chaleureux. Bref, tous les ingrédients pour un séjour
inoubliable !
Every delegate dreams of enjoying a gourmet dinner in this
landmark restaurant in a historical setting. Picture perfect venue
with a view. Exquisite cuisine. Attentive service. Do we need to
say more?
De Vlaamsche Pot Duc De Bourgogne
54 55
Meeting room U m2
Vlaamsche Pot X 200 100
Meeting room U m2
Restaurant X 100
plan D8
plan F9
Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666
Culinair
Culinaire
Culinary
47
Garantie voor een kwaliteitsvolle, traditionele keuken en een
goede service, dit alles in een historische omgeving die perfect
aansluit bij de middeleeuwse sfeer die Brugge uitstraalt. Het
uitzicht op het Minnewater en het Begijnhof maakt het plaatje
compleet.
Ce restaurant se porte garant pour une cuisine traditionnelle de
haute qualité et pour un service impeccable, tout cela dans un
environnement historique qui va parfaitement avec le caractère
médiéval de la ville.
This restaurant ensures a traditional, quality cuisine and a good
service in historical surroundings, which perfectly fits into the
medieval character of Bruges. Add the view over the Minnewater
and the Beguinage to complete the picture.
Maximiliaan
van Oostenrijk
57
De thuis van de Brugse Zot - levende bierbrouwerij met eigen
nostalgisch biermuseum. De nocturnes voor groepen hebben een
hoge amusementswaarde en zijn dan ook geweldig populair.
Berceau de la bière Brugse Zot (Fou de Bruges), une brasserie
animée avec son propre musée de la bière. Les nocturnes sont
énormément populaires, la détente idéale pour vos séminaires
et réunions. Succès assuré!
Home brewery De Halve Maan is is where the Brugse Zot
is brewed. Beer brewery with nostalgic beer museum. The
nocturnal events have a high fun factor and are very popular
with groups.
Huisbrouwerij
De Halve Maan
56
Meeting room U m2
Taverne X 83 80 40
Haardzaal X 94 120 80
Blauwe Zaal X 96 80 60
Ridderzaal X 101 120 90
Moutvloer X 362 175 150
Estaminet X 80 70 50
Meeting room U m2
Gelijkvloers X 2,85 115
Bovenzaal X 2,5 65
plan D11
plan D11
48
Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout.
Een levend koraalrif om bij te dromen combineert de Thaise
cultuur en westerse loungestijl. Een stijlvol alternatief voor
internationale congressen.
Avec son récif de corail, c’est un endroit de rêve.
Ce restaurant combine parfaitement la culture thaïlandaise et
le style occidental plus décontracté. Une expérience exotique et
originale pour vos congrès internationaux.
With its living coral reef, this restaurant combines the Thai culture
with a western lounge style and offers a stylish alternative for
the organization of international congresses.
Narai Thai Restaurant
58
Meeting room U m2
Narai Thai X 100 110
plan B9
EenbegripinculinairBrugge.Ukuntergenietenvaneenuniversum
van smaken. Al sedert 1990 staat zijn restaurant met 15de eeuwse
gevel en mooie binnentuin voor een innovatieve keuken waarin
de eigenheid van elk gebruikt product heilig is. Authentieke Art
Nouveau- en Art Deco-salons uit de jaren 1900-1935 vormen
hier het schitterend kader voor een ongeëvenaard tafelplezier.
Une façade du 15e, un joli jardin intérieur, les salons Art Nouveau
et Art Déco authentiques, font le cadre du restaurant de renom
Patrick Devos. Depuis 1990, il y cultive une cuisine innovative
où le caractère propre de chaque ingrédient est sacré. Un plaisir
culinaire sans pareil.
Patrick Devos is proverbial in culinary Bruges. You can savour a
whole universe of tastes here. Since 1990, his restaurant with
its 15th-century facade and beautiful enclosed garden has been
the swanky pacesetter of the innovative cuisine wherein the
individual character of every product used is considered to be
sacrosanct. Authentic Art Nouveau and Art Deco rooms make up
the magnificent setting to a delightful dinner unlike any other.
Patrick Devos
59
Meeting room U m2
Patrick Devos X 90 90
plan E8
Meeting room U m2
Restaurant 120 80 50
Culinair
Culinaire
Culinary
49
Trendy restaurant met een jonge, bruisende keuken gelegen langs
de meest romantische rei van Brugge ‘Die Scone’ Bij mooi weer
eet u op ons subliem terras met zicht op het water of bij slechter
weer in ons intiem interieur op waterniveau.
Met privéparking.
Qu’est-ce que vous pensez d’un bon café corsé, d’un apéritif
exquis ou d’un excellent dîner pris sur la terrasse du Pergola
Kaffee? Ce restaurant vous offre une vue exceptionnelle sur les
canaux de Bruges et en même temps vous pouvez observer le
train-train quotidien des vrais Brugeois.
Parking privé.
In the trendy ‘Pergola Kaffee’ you can enjoy your afternoon tea,
an aperative before dinner or savour one of the dishes from the
inspiring restaurant menu while the boats float by in front of
you. Private car park.
Pergola Kaffee
60
Meeting room U m2
Pergola Kaffee 50
plan E8
Gezellig gerestaureerde 12de-eeuwse kelder in het hartje van
Brugge, op 25 meter van de Markt. Prachtige ruimte, ideaal voor
kleinere groepen tot 40 personen. Gastronomische keuken met
dagverse producten, bereid door de eigenaars. Toegankelijk voor
mindervaliden.
Dînez dans une cave du 12e siècle située au coeur de la ville, à 25
mètres de la Grand’Place. Espace magnifique, idéal pour groupes
jusqu’à 40 personnes. Cuisine gastronomique aux produits frais
préparés par les propriétaires.
Very cosy, renovated 12th-century cellar in the heart of the
city, at 25 meters from the Market Square. Beautiful & warm
location, ideal for groups up to 40 persons. Gastronomic cuisine
with fresh products, prepared by the owners.
Restaurant
De Bocarme
61
plan E8
50
Net naast het Belfort op de Markt in het hartje van Brugge.
Klasserestaurant met prachtig gerenoveerde zalen. Wie op zoek
is naar een origineel incentive-idee, kan misschien eens denken
aan een echte kookles met de getalenteerde chef.
Tout près du Beffroi à la Grand’Place se trouve ce bon restaurant
avec des magnifiques salles renovées. Tous ceux qui sont à la
recherche d’une idée originale, peuvent considérer d’y aller
cuisiner avec le chef talenté.
Just next to the Belfry on the Market Square, you will find a
classy restaurant with beautifully renoveted rooms. If you are
looking for an original incentive idea, you might consider a live
cooking class with their talented chef.
Restaurant De Witte Raaf
62
50
Evenementenkantoren - PCO - DMC
Bureaux d’événements - PCO - DMC
Event organisers - PCO - DMC
Je profite de l’occasion pour vous
remercier de l’appui que vous m’avez
apportélorsdenotreséjouràBruges.
Ce séjour est toujours inoubliable
dans la mémoire des Québécois qui
nous accompagnaient. Notre soirée
a été memorable, de même que le
transfert en calèche et que dire de
la musique…
Luc Martin, Directeur Général,
Corporation des Entrepreneurs
Généraux du Québec
Alvast bedankt voor jullie
schitterende info en medewerking.
Big thumbs up for an excellent
service!
KrisLippens,AdministrativeAssistant
Abbott Vascular International
De referentielijst van Borealis is een waar palmares. Deze PCO
& DMC met individuele aanpak interesseert zich voor exclusieve
creatie en maatwerk.
Site Crystal Award Winner
CePCO&DMCquipossèdeunelistederéférencesimpressionnante
est spécialisé dans la création exclusive et personnalisée.
Site Crystal Award Winner
Borealis’s reference list reads like a who’s who of leading
companies. This customer-oriented PCO & DMC focuses on
exclusive and tailor-made programmes.
Site Crystal Award Winner
Vergunning/Licence A.7019
Borealis Incentives
Belgium
63
Evenementenkantoren - PCO - DMC
Bureaux d’événements - PCO - DMC
Events organisers - PCO - DMC
Betrouwbare DMC en PCO die professionele ondersteuning biedt
voor een totaalaanpak van een congres vanaf het concept tot de
uitvoering. Vergunning A.
DMC et PCO digne de confiance et qui vous offre un soutien
professionnel de la conception à la réalisation de votre congrès.
Reliable DMC and PCO that offers professional support for the
organization of congresses from a to z. Class a license.
Vergunning/Licence A.1495
Hansa Incoming
64
Medicongress is een PCO (Professional Convention Organiser)
met 21 jaar ervaring in de organisatie van medische,
wetenschappelijke en farmaceutische congressen. Ter aanvulling
van het wetenschappelijke programma verzorgt Medicongress
een “à la carte” logistieke ondersteuning voor alle tijdrovende
organisatorische en administratieve taken. Met meer dan 500
congressen van 100 tot 6.000 deelnemers georganiseerd over de
hele wereld mag Medicongress terecht als hoofdrolspeler op zijn
vakgebied worden beschouwd.
Medicongress est un ‘PCO’ (Professional Convention Organiser)
avec plus de 21 ans d’expérience dans le domaine de l’organisation
de congrès médicaux, scientifiques et pharmaceutiques. En
complément du programme scientifique, Medicongress fournit un
soutien logistique « à la carte » pour toutes tâches administratives
et d’organisation qui prennent du temps.
Avec plus de 500 congrès - de 100 à 6000 participants - organisés
à travers le monde, Medicongress joue un rôle de premier plan
dans son domaine.
Medicongress is a PCO (Professional Convention Organiser) with
21 years of experience in the organisation of medical, scientific
and pharmaceutical congresses. In addition to the scientific
programme, Medicongress also provides tailor-made logistic
support for all time-consuming organisational and administrative
tasks.
With over 500 congresses – ranging from 100 to 6000 participants
– organised throughout the world, Medicongress can safely be
called a major player in its field.
Medicongress
65
53
54
Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666
Biedt als evenementenpartner diverse diensten en programma’s
om uw medewerkers en klanten te motiveren. Het passende
antwoord zoeken op uw vraag, het creatief samenstellen en
uitvoeren van een geslaagde evenementenmozaïek is hun vak.
Afin de motiver vos collaborateurs et clients, ce bureau vous offre
en temps que partenaire d’événements divers services. Trouver
la solution à vos demandes, élaborer et accomplir de manière
créative et efficace un panel d’événements, tel est leur métier.
Specialised in providing a variety of programmes that are created
to motivate your clients and staff. The trade is to find a solution
exceeding your expectations by creating and completing a
suitable programme.
Vergunning/Licence A.7079
Event Mosaic
67
Van hoogstaand, cultureel stadsbezoek tot spannend stadsspel.
Gespecialiseerd in city events overladen met actie, humor, een
hapje en een drankje. De stadstoer BRUGGE BY INSIDERS™ is
een aanrader: sensationeel, anders, boordevol culinaire surprises,
geleid door Bruggelingen die u van uw leven nooit meer zal
vergeten. De originele en sensationele stadsspelen zullen u
aangenaam verrassen. Tijdelijk “Hidden Agenda” 01/03.-15/12:
rebels stadsbezoek met sappige weetjes over Jan Van Eyck, de
begijntjes, Guido Gezelle en andere illustere voorouders onthuld.
D’une visite urbaine sublime et culturelle, jusqu’à un jeu de piste
captivant. Spécialisé en événements au centre ville plein d’action,
de l’humour, et des surprises culinaires. BRUGES BY INSIDERS est
sans aucune doûte le tour le plus sympa au monde: humoristique,
sensationnel, different, et guidé par des vrais brugeois. Parfait
après un meeting ou avec vos clients. Exclusif en 2010, du 01/03
jusqu’au 15/12: “Ordre du jour caché”. Découvres les sécrets de
Jan Van Eyck, Guido Gezelle, les béguins et les autres illustres,
dévoilés dans une visite exceptionelle.
From high level, cultural city visit to exciting city game.
Specialised in city events, full off action, humour and with lot of
culinary surprises. The city visit BRUGGE BY INSIDERS™ is guided
by unforgettable inhabitants of Bruges, cultural, high level,
sensational and different. Temporary “Hidden Agenda” Mar.01-
Dec.15: rebellious city tour where the juicy secrets concerning
Jan Van Eyck, the nuns of the beguinage, Guido Gezelle and
others are revealed,…
Event Creators
66
Als écht Brugs bureau, gelegen in het hartje van de stad, kent
niemand de Breydelstad zo door en door! Talrijke originele
programma’s en flexibele formules naast creatieve event
oplossingen.
Ervaren DMC (destination management company) met licentie
voor incoming B2B-incentives, special & corporate events, unieke
teambuilding programma’s, bedrijfsuitjes, excursies, thema-
avonden, stadsrally’s en city games (o.m. de exclusieve CityGame
en BikeGame), enz…
Vijftalige service. 17 jaar ervaring. Duizenden referenties.
Perfect+ crée vraiment des programmes sur mesure, adapté au
besoin et les souhaits du client. Perfect+ offre des solutions
événementielles, avec un surplus garanti.
DMC ((destination management company) expérimenté avec
licence pour des incentives B2B, special & corporate events,
programmes de team building uniques, randonnées d’entreprise,
soirées à thème, excursions, rallyes en ville, des city game (entre
autre l’exclusive CityGame et BikeGame) etc…
Service en 5 langues. Bureau près de la Grand’Place. 17 ans
d’expérience. Des milliers de références.
Perfect+ really offers programmes tailor-made, accustomed to the
genuineneedsandwishesofyourguests.Perfect+standsforadded
value in event solutions and original programmes. Experienced
and licensed DMC ((destination management company) for
incentives, special & corporate events, all sorts of incoming
services, theme and nocturnal nights, cultural happenings and
excursions, a true expert with unique teambuilding activities, city
games and rallies (like the exclusive CityGame and BikeGame)
etc… Original social formats galore.
Perfect+ service in 5 languages. Office near main square. 17 years
of professional experience. Thousands of references.
Licence : 7111, member Acea, VVR
Perfect+
Event Productions
69
Evenementenkantoren - PCO - DMC
Bureaux d’événements - PCO - DMC
Events organisers - PCO - DMC
55
44
Als adviserende en ondersteunende partner helpen wij u bij
de voorbereiding en uitvoering van uw evenement, meeting,
training of teamcoaching. Dit zowel in de bedrijfs-, kmo- als de
non-profit-sector.
Hoe ver u ons daarin wilt laten gaan, dat maakt ù uit. Ons
belangrijkste uitgangspunt is dat wij samen met u op een
creatieve en transparante manier tot een maximaal resultaat
willen komen.
Wij brengen kleur in uw evenement, met oog voor detail!
En tant que conseiller et assistant, nous vous aidons dans la
préparation et la présentation de votre événement, réunion,
formation ou teamcoaching. Ceci dans le secteur des entreprises,
PME et le secteur à but non lucratif.
C’est vous qui décidez jusqu’au quel point nous pouvons vous
assister. Notre point de départ fondamental est d’obtenir, avec
vous, de manière créative et transparente le résultat optimal.
Quant aux goûts et aux couleurs, nous les intégrons dans
votre événement en prenant soin de tous les détails !
As an advisory and supporting partner, we help you with the
preparation and presentation of your event, meeting, training or
teamcoaching. We do this both for the trading and SME sector
as for non profit organizations.
It’ s you who decides how far we can take it. Our main goal is to
obtain the best results in a creative and transparent way.
We colour your event, even to the smallest detail!
Geoffrey Van Hulle
Event Support & Consult
68
56
Creatie van een unieke en memorabele beleving in het prachtige
Brugge, voor een handvol gasten of voor enkele duizenden. Daar
liggen WEI wakker van.
Créer des expériences uniques et mémorables, dans cette ville
de Bruges fascinante, que ce soit pour une poignée d’invités ou
pour quelques milliers. Voilà la mission de WEI.
Creation of unique and memorable experiences,in fascinating
Bruges, for a handful of guests or for several thousands. That’s
the mission of WEI. 
“IMAGINEERING”
“CONSULTANCY”
“COMMUNICATION”
“PRODUCTION”
for special events
WEI
70
Bezoek ons op volgende beurzen
Visitez-nous aux foires suivantes
Visit us at the following trade fairs
Treffen Sie uns am unterstehenden Börsen
International Confex - London
23 - 25 February 2010
EMIF - Brussels
17 - 18 March 2010
IMEX - Frankfurt
25 - 27 May 2010
EIBTM - Barcelona
30 November - 2 December 2010
MEETING IN BRUGGE
C O N G R E S B U R E A U
Beurzen
Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011
Meeting Guide 2010-2011

Contenu connexe

En vedette

Better Buddies Teddy Bear Picnic
Better Buddies Teddy Bear Picnic Better Buddies Teddy Bear Picnic
Better Buddies Teddy Bear Picnic evla han
 
EVHS Learning 2.0 - August, 2010
EVHS Learning 2.0 - August, 2010EVHS Learning 2.0 - August, 2010
EVHS Learning 2.0 - August, 2010Jodi Hanson
 
Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau
Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau
Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau Veerle Van Audenaerde
 
Sec 1 na e learning
Sec 1 na e learningSec 1 na e learning
Sec 1 na e learningThilagam78
 
Företagspresentatioin
FöretagspresentatioinFöretagspresentatioin
Företagspresentatioinramilito
 
Votaciones balón oro 2015
Votaciones balón oro 2015Votaciones balón oro 2015
Votaciones balón oro 2015Carlos Rojas
 
Health dictonary[1]
Health dictonary[1]Health dictonary[1]
Health dictonary[1]silvana2424
 
Owning NX-OS - t2 2010
Owning NX-OS - t2 2010Owning NX-OS - t2 2010
Owning NX-OS - t2 2010blh42
 
Meeting & Incentive Guide Bruges 2015
Meeting & Incentive Guide Bruges 2015Meeting & Incentive Guide Bruges 2015
Meeting & Incentive Guide Bruges 2015Veerle Van Audenaerde
 
eskye case
eskye caseeskye case
eskye caseamlobo
 
Jeff_Stewart_MIT_2015
Jeff_Stewart_MIT_2015Jeff_Stewart_MIT_2015
Jeff_Stewart_MIT_2015urgentspeed
 
Universal crisil rating_report_11dec06
Universal crisil rating_report_11dec06Universal crisil rating_report_11dec06
Universal crisil rating_report_11dec06dear14us1984
 
Online behavior referrals
Online behavior referralsOnline behavior referrals
Online behavior referralsJodi Hanson
 
Channel tunnel final presentation
Channel tunnel final presentationChannel tunnel final presentation
Channel tunnel final presentationPrashanth Akunuri
 
Owning nx os-sec-t_2010
Owning nx os-sec-t_2010Owning nx os-sec-t_2010
Owning nx os-sec-t_2010blh42
 

En vedette (16)

Better Buddies Teddy Bear Picnic
Better Buddies Teddy Bear Picnic Better Buddies Teddy Bear Picnic
Better Buddies Teddy Bear Picnic
 
EVHS Learning 2.0 - August, 2010
EVHS Learning 2.0 - August, 2010EVHS Learning 2.0 - August, 2010
EVHS Learning 2.0 - August, 2010
 
Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau
Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau
Meeting & incentive guide Brugge 2013 - NL_FR_ENG- Bruges convention bureau
 
Sec 1 na e learning
Sec 1 na e learningSec 1 na e learning
Sec 1 na e learning
 
Meeting Guide 2012 2013
Meeting Guide 2012 2013Meeting Guide 2012 2013
Meeting Guide 2012 2013
 
Företagspresentatioin
FöretagspresentatioinFöretagspresentatioin
Företagspresentatioin
 
Votaciones balón oro 2015
Votaciones balón oro 2015Votaciones balón oro 2015
Votaciones balón oro 2015
 
Health dictonary[1]
Health dictonary[1]Health dictonary[1]
Health dictonary[1]
 
Owning NX-OS - t2 2010
Owning NX-OS - t2 2010Owning NX-OS - t2 2010
Owning NX-OS - t2 2010
 
Meeting & Incentive Guide Bruges 2015
Meeting & Incentive Guide Bruges 2015Meeting & Incentive Guide Bruges 2015
Meeting & Incentive Guide Bruges 2015
 
eskye case
eskye caseeskye case
eskye case
 
Jeff_Stewart_MIT_2015
Jeff_Stewart_MIT_2015Jeff_Stewart_MIT_2015
Jeff_Stewart_MIT_2015
 
Universal crisil rating_report_11dec06
Universal crisil rating_report_11dec06Universal crisil rating_report_11dec06
Universal crisil rating_report_11dec06
 
Online behavior referrals
Online behavior referralsOnline behavior referrals
Online behavior referrals
 
Channel tunnel final presentation
Channel tunnel final presentationChannel tunnel final presentation
Channel tunnel final presentation
 
Owning nx os-sec-t_2010
Owning nx os-sec-t_2010Owning nx os-sec-t_2010
Owning nx os-sec-t_2010
 

Similaire à Meeting Guide 2010-2011

Séminaire La Loire à Vélo 2013
Séminaire La Loire à Vélo 2013Séminaire La Loire à Vélo 2013
Séminaire La Loire à Vélo 2013CRT-CENTRE
 
Journées de l'Architecture -2019
Journées de l'Architecture -2019 Journées de l'Architecture -2019
Journées de l'Architecture -2019 Bâle Région Mag
 
Presentation BnB 2011
Presentation BnB 2011Presentation BnB 2011
Presentation BnB 2011POULAERT
 
Cities to Be 12&13 septembre 2019
Cities to Be 12&13 septembre 2019Cities to Be 12&13 septembre 2019
Cities to Be 12&13 septembre 2019Novabuild
 
Rencontre MOPA 03 octobre 2016 - Retour d'expérience MOOC - Office de Touris...
Rencontre MOPA 03 octobre 2016 - Retour d'expérience MOOC - Office de Touris...Rencontre MOPA 03 octobre 2016 - Retour d'expérience MOOC - Office de Touris...
Rencontre MOPA 03 octobre 2016 - Retour d'expérience MOOC - Office de Touris...MONA
 
ActivitéS Cdt Au 1er Octobre 2009 V2
ActivitéS Cdt Au 1er Octobre 2009 V2ActivitéS Cdt Au 1er Octobre 2009 V2
ActivitéS Cdt Au 1er Octobre 2009 V2Sarthe Développement
 

Similaire à Meeting Guide 2010-2011 (8)

Séminaire La Loire à Vélo 2013
Séminaire La Loire à Vélo 2013Séminaire La Loire à Vélo 2013
Séminaire La Loire à Vélo 2013
 
Journées de l'Architecture -2019
Journées de l'Architecture -2019 Journées de l'Architecture -2019
Journées de l'Architecture -2019
 
Presentation BnB 2011
Presentation BnB 2011Presentation BnB 2011
Presentation BnB 2011
 
Cities to Be 12&13 septembre 2019
Cities to Be 12&13 septembre 2019Cities to Be 12&13 septembre 2019
Cities to Be 12&13 septembre 2019
 
Rencontre MOPA 03 octobre 2016 - Retour d'expérience MOOC - Office de Touris...
Rencontre MOPA 03 octobre 2016 - Retour d'expérience MOOC - Office de Touris...Rencontre MOPA 03 octobre 2016 - Retour d'expérience MOOC - Office de Touris...
Rencontre MOPA 03 octobre 2016 - Retour d'expérience MOOC - Office de Touris...
 
#ET11 - A14-L'Office, un tiers lieu à investir
#ET11 - A14-L'Office, un tiers lieu à investir#ET11 - A14-L'Office, un tiers lieu à investir
#ET11 - A14-L'Office, un tiers lieu à investir
 
Ecotravel
EcotravelEcotravel
Ecotravel
 
ActivitéS Cdt Au 1er Octobre 2009 V2
ActivitéS Cdt Au 1er Octobre 2009 V2ActivitéS Cdt Au 1er Octobre 2009 V2
ActivitéS Cdt Au 1er Octobre 2009 V2
 

Meeting Guide 2010-2011

  • 1. Meeting Guide Brugge MEETING IN BRUGGE C O N G R E S B U R E A U Destinat ion Marketing Org anization ACCREDITE D ‘10 ‘11
  • 3. MEETING IN BRUGGE C O N G R E S B U R E A U Wij zijn bijzonder fier op het groene karakter van onze UNESCO Werelderfgoedstad. Het is heerlijk wandelen en fietsen in Brugge. Alle historische gebouwen, congreslocaties en de vele charmehotels liggen samen tussen de prachtige groene stadswallen, en onze luchtkwaliteit is de zuiverste van de Vlaamse centrumsteden. Het milieubeleid is dan ook toonaangevend in Vlaanderen, met onder andere de eerste hybride stadsbussen en Alpenenergie voor alle stadsgebouwen. Dat ook de Brugse musea, hotels, vergaderlocaties en andere congresdiensten streven naar een duurzame werking is de congresorganisator niet ontgaan. In 2010 ontvangen wij enkele belangrijke congressen rond duurzaamheid, waarover meer in deze gids. Brugge is de beste kleine vergaderbestemming in Europa met een gevarieerd aanbod voor succesvolle meetcentives: een gezellige sfeer in de historische binnenstad, uitmuntende hotels, een parelend cultuuraanbod, wereldhaven Zeebrugge, een breed zandstrand en volop natuur net buiten de stadsmuren. Brugge is ook een bruisende studentenstad met de nieuwe KHBO campus, een afdeling van de United Nations University en het Europacollege. Laat u leiden door het professionele team van het congresbureau Meeting in Brugge, al vijftien jaar een onmisbare meerwaarde voor de congresorganisator door het klantvriendelijke totaalaanbod, en onlangs als eerste Belgisch congresbureau beloond met het kwaliteitslabel ‘Accredited Destination Marketing Organisation’ van de beroepsorganisatie DMAI - Destination Marketing Association International. Contacteer éérst Meeting in Brugge, de Fair Tradekoffie staat al klaar! U bent van harte welkom. Nous sommes très fiers du caractère vert de notre ville du patrimoine mondial de l’UNESCO. Il fait bon se promener ou faire de la bicyclette à Bruges. Tous les édifices historiques, les lieux de congrès et les nombreux hôtels de charme se trouvent à deux pas l’un de l’autre, entourés des remparts verts. La qualité de l’air y est la meilleure de toutes les villes-centres flamandes. La politique menée en matière de la protection de l’environnement sert de modèle à beaucoup de communes flamandes. Ainsi, les premiers bus hybrides ont fait leur apparition à Bruges et de l’énergie des Alpes est utilisée dans tous les bâtiments communaux. Les efforts des Musées de Bruges, des lieux de réunion et des autres services de congrès dans le domaine de la protection de l’environnement n’ont pas échappé à l’attention des organisateurs de congrès. En 2010, nous accueillons quelques congrès importants sur l’environnement. Vous en trouverez plus d’informations plus loins dans le présent guide. Bruges est la meilleure destination européenne de petite taille pour l’organisation de réunions. La ville offre tout un éventail de possibilités pour l’organisation de meetcentives : Une atmosphère conviviale dans le centre-ville, des hôtels excellents, une offre culturelle attractive, le port mondial de Zeebrugge, une vaste plage et de la verdure en abondance juste en dehors des murs de la ville.Bruges est également une ville d’étudiants par excellence grâce à la présence du nouveau campus de la KHBO, d’un département de l’Université des Nations Unies et du Collège d’Europe. Faites appel aux services de l’équipe professionnelle du bureau de congrès Meeting in Brugge, déjà depuis quinze ans le partenaire indispensable de tout organisateur de congrès grâce à son service complet et attentionné et le premier bureau de congrès belge à obtenir le label de qualité « Accredited Destination Marketing Organisation » de l’association professionnelle DMAI – Destination Marketing Association International. Contactez d’abord Meeting in Brugge, le café Fair Trade sera prêt. Soyez les bienvenus! We are very proud of the green character of our UNESCO Word Heritage City. Bruges is a lovely place to walk or cycle. All the historic monuments, congress locations and the many charming hotels are located only minutes from each other, enclosed by the magnificent green city ramparts. Moreover, Bruges’ air quality is the best of all Flemish central places. Our environmental policy has inspired many other Flemish towns. Thus, Bruges was the first city where hybrid city buses are operating and energy from the Alps is used in all the municipal buildings. The many efforts the Museums of Bruges, the hotels, the congress locations and the other congress services have made in the field of environmental protection have not remained unnoticed by the congress organizers. In 2010, some important congresses on sustainability will take place in Bruges. You will find more information further in this brochure. Bruges is Europe’s best small destination for meetings. The city offers a wide range of possibilities for successful meetcentives: a cosy atmosphere in the historic city centre, excellent hotels, a rich cultural offer, the international port of Zeebrugge, a wide sandy beach, and nature in abundance just outside the city walls. Bruges is also a bustling student city thanks to the presence of the new KHBO campus, a department of the United Nations University and the College of Europe. Do not hesitate to contact the professional team of Meeting in Brugge. For fifteen years now, this congress bureau has been every congress organizer’s indispensable partner thanks to its client-oriented approach. It was the first Belgian bureau to obtain the quality label “Accredited Destination Marketing Organization”, issued by the trade association DMAI - Destination Marketing Association International. Contact Meeting in Brugge first, we will be happy to offer you a cup of Fair Trade coffee! You are always very welcome! Wir sind besonders stolz auf den grünen Charakter unserer UNESCO Weltkulturerbestadt. In Brügge lässt es sich herrlich wandern und radeln. Alle historischen Gebäude, die Kongressräume und die vielen charmanten Hotels liegen unweit von einander, eingeschlossen zwischen den prachtvollen grünen Stadtbefestigungen. Außerdem hat Brügge die beste Luftqualität aller flämischen Zentrumstädte. In Sachen Umweltpolitik ist Brügge tonangebend in Flandern: so wurden hier die ersten hybriden Stadtbusse in Betrieb genommen und wird in allen öffentlichen Stadtgebäuden Alpenenergie verwendet. Die vielen Anstrengungen der Brügger Museen, der Tagungsraumanbieter und der sonstigen Kongressdienste im Bereich des Klimaschutzes sind auch den Kongressveranstaltern nicht entgangen. Im Jahre 2010 empfangen wir einige wichtige Kongresse zum Thema des Klimaschutzes. Mehr Informationen hierzu finden Sie weiter in dieser Broschüre. Für Tagungen ist Brügge Europas bestes Reiseziel von kleinem Umfang. Die Stadt bietet eine ganze Menge von Möglichkeiten für erfolgreiche Meetcentives: ein gemütliches Ambiente in der historischen Stadtmitte, hervorragende Hotels, ein vielseitiges Kulturangebot, der Welthafen Zeebrügge, ein breites Sandstrand und reichlich Natur gerade ausserhalb der Stadtmauer. Brügge ist auch eine lebendige Studentenstadt dank der Anwesenheit des neuen Campus der KHBO, einer Abteilung der Universität der Vereinten Nationen und des Europakollegs. Nehmen Sie das Know-how vom professionellen Team von Meeting in Brugge in Anspruch. Mit seinem kompletten und kundenfreundlichen Service bietet Meeting in Brugge schon seit fünfzehn Jahre einen Mehrwert für jeden Kongressveranstalter. Neulich wurde Meeting in Brugge außerdem von DMAI (Destination Marketing Association International) mit dem Qualitätslabel „Accredit Destination Marketing Organisation“ ausgezeichnet. Zögern Sie nicht, sich mit Meeting in Brügge in Verbindung zu setzen, wir bieten Ihnen gerne eine Tasse Fair Trade Kaffee an. Sie sind jederzeit willkommen! Patrick Moenaert, Burgemeester | Bourgmestre | Bürgermeister | Burgomaster | Jean-Marie Bogaert Schepen voor toerisme | Echevin du tourisme | Schöffe für Tourismus | Alderman for tourism | N D F 1 E
  • 4. Picture your delegates in the magnificent Gothic Room during the official welcome at City Hall.
  • 5. Over Brugge Sur Bruges About Bruges Hotels met vergaderzalen Hôtels avec salles de réunion Hotels with meeting rooms Hotels zonder vergaderzalen Hôtels sans salles de réunion Hotels without meeting rooms U Congresinfrastructuur & historische plaatsen Infrastructure de congrès & sites historiques Convention infrastructure & historical venues Culinair Culinaire Culinary Evenementenkantoren - PCO - DMC Bureaux d’événements - PCO - DMC Event organisers - PCO - DMC Congresdiensten & attracties Services de congrès & attractions Conference services & attractions Meeting Guide Brugge 2010 - 2011
  • 6. MEETING IN BRUGGE C O N G R E S B U R E A U Als officieel congresbureau van Brugge is Meeting in Brugge vzw het eerste aanspreekpunt voor elke congresorganisator en meetingplanner. Onze diensten zijn gratis en snel. Laat ons doen waar we goed in zijn, u bespaart tijd en geld: gratis de voor u geschikte locaties zoeken gratis overzicht van prijzen en beschikbaarheid van hotels, vergaderzalen en congreslocaties gratis introductie bij de juiste contacten gratis professioneel advies, assistentie en documentatie Maatwerk en klantvriendelijkheid u wordt begeleid voor, tijdens en na uw site visit u wordt geholpen met de samenstelling van uw programma: wij denken actief mee u hoeft zich geen zorgen te maken over afspraken, opties en reservaties: dat doen wij voor u u ontvangt steeds actuele informatie en documentatie dankzij onze nauwe samenwerking met alle stadsdiensten Consulteer www.meetinginbrugge.be als eerste kennismaking. U bent meteen vrijblijvend met ons in contact. Een telefoontje volstaat! En tant que bureau de congrès officiel de la Ville de Bruges, Meeting in Brugge asbl est le point de contact unique pour tout organisateur de congrès et de réunions. Un service rapide et gratuit. Faites appel à nos services et gagnez du temps et de l’argent ! Notre service gratuit comprend : recherche du site le mieux adapté à vos besoins listes de chambres d’hôtel, salles de réunion, sites de congrès disponibles mise en relation avec les personnes compétentes conseils professionnels, assistance et documentation Service sur mesure nous vous aidons à établir votre programme nous vous accompagnons lors des visites sur site nous fixons les rendez-vous, prenons des options et faisons des réservations pour vous nous travaillons en étroite collaboration avec les services municipaux, ce qui vous permet de disposer d’informations toujours à jour Consultez www.meetinginbrugge.be pour plus d’informations ou pour un offre sans engagements. Un appel suffit ! 4 Meeting in Brugge Congresbureau
  • 7. As the city of Bruges’ official convention bureau, the non- profit association Meeting in Brugge is the one-stop-shop point for anyone planning a conference, meeting or incentive in Bruges. Our service is fast and free. Let us prove to you how good we really are ! Our free services include : research for the right locations overview of availability and prices of all hotels and conference sites introducing you to the right people professional advice, assistance and documentation Tailor-made service we help you with the creation of your programme we accompany you during on-site visits we make appointments, take options and take care of reservations we work closely together with all of the municipal services to assure you up to date information at all times Please visit www.meetinginbrugge.be for more information or for a free proposal. One call does it all ! Over Brugge Sur Bruges About Bruges +32 (0)50 444 666 Kathleen Bertier, Peter Vermeire, Veerle Van Audenaerde Meeting in Brugge is the first Belgian ‘Accredited destination marketing organisation’, issued by DMAI - Destination Marketing Association International. This quality label demonstrates our commitment to quality programs and services, by atteining a measure of excellence assuring that your trust is well placed and that your business is in good hands. Destinat ion Marketing Org anization ACCREDITE D
  • 8. MEETING IN BRUGGE C O N G R E S B U R E A U Surprising Strengths Unesco World Heritage site everything is within walking distance safe city with clean air multilingual locals College of Europe & United Nations University UNU-CRIS Meeting in Brugge is your one-stop-shop for the organisation of a perfect meeting Wonderful Weaknesses Bruges’ heritage is a feast for all your senses hard to distinguish business from pleasure-chocolate heaven culinary temptations quaint boutiques for treasure seekers and shopaholics Meeting in Brugge has turned pampering into an art Out-of-the-Ordinary Opportunities charming hotels with a great tradition of gracious hospitality historical convention and dining venues world Port of Zeebrugge small in size, but big in ambition exclusive nocturnes in museums with splendid diversity Meeting in Brugge provides you with all the information you need Threats & Treats the cultural offer is too rich and too diverse for one meeting too many meetcentive ideas delegates will tell you the meeting was way too short the Brugse Zot and a zillion other beers to try Bruges is a tough act to follow Meeting in Brugge is your partner in crime SWOT 6
  • 9. Over Brugge Sur Bruges About Bruges Straffe Stunten Meeting in Brugge is uw one-stop-shop voor de organisatie van een perfecte meeting. Wees Welkom Meeting in Brugge beheerst de kunst om u in de watten te leggen. Ongewone Opportuniteiten Meeting in Brugge is uw onmisbare bron van informatie. Toffe Tips Meeting in Brugge zorgt dat u altijd de laatste nieuwtjes heeft. SWOT analyse voor de meetingplanner AFOM pour l’organisateur de congrès SWOT analysis for the meeting planner 7 Atouts Appréciés Meeting in Brugge est votre interlocuteur unique pour l’organisation d’une réunion parfaite Faiblesses Fantastiques Meeting in Brugge maîtrise l’art de satisfaire ses clients Opportunités Originales Meeting in Brugge vous apporte aide et conseil Menaces Magnifiques Meeting in Brugge est votre partenaire dans le crime
  • 10. Brugge in Europa 100 KM 200 KM Bereikbaarheid Accessibilité Accessibility 8 Brugge is eenvoudig te bereiken per wagen, trein, vliegtuig en schip. De afstand Brugge-Brussel bedraagt 1 uur per wagen of met de trein, wat ongeveer gelijk is aan de tijd die u nodig heeft om u van de ene kant van de hoofdstad naar de andere te verplaatsen. Overal in de stad vindt u ondergrondse parkings. Meer informatie vindt u op: www.meetinginbrugge.be/waaromBrugge/bereikbaarheid Bruges est facilement accessible en voiture, en train, en avion ou en bateau. Vous faites la navette Bruges-Bruxelles en 1 heure, ce qui correspond au temps nécessaire de vous diriger d’un côté de la capitale à un autre. Vous trouverez des parkings souterrain partout dans la ville. Vous retrouverez plus d’information sur : www.meetinginbrugge.be/pourquoiveniràBruges/accessibilité Brugge can be reached easily by car, train, plane and ship. The travel time Brugge-Brussels is 1 hour by car or train. That is about the time one needs to travel from one part of the capital to the other. Public underground parkings are available throughout the city. You can find more information on : www.meetinginbrugge.be/whybruges/accessibility Brussels Airport Brussels South Charleroi Airport Aéoroport de Lille E40 E17 www.b-rail.com www.eurostar.com www.thalys.com www.poferries.com www.norfolkline.com www.transeuropaferries.co.uk Facts & Figures 117.00 inwoners / 16 gerenommeerde musea / Charmante hotels / een uitgestrekt zandstrand voor uw teambuilding activiteiten / ZeebruggeWereldhaven/Academischeinstellingen:Europacollege, United Nations University-CRIS, Katholieke Hogeschool Kortrijk- Oostende. 117.000 habitants / 16 musées renommés / Des hôtels charmants / Une vaste plage pour votre teambuilding / Zee- brugge Port Mondial / Des institutions académiques : le Collège d’Europe, l’Université des Nations Unies -CRIS, et l’Ecole Su- périeure Catholique Bruges-Ostende. 117.00 inhabitants / 16 renowned museums / Charming boutique hotels / A large sandy beach for your teambuilding activities / Zeebrugge World Port / Academical institutes : the College of Europe, the United Nations University-CRIS and the Catholic High School Bruges-Ostend.
  • 11. Over Brugge Sur Bruges About Bruges 9 Site visits Leer Brugge kennen tijdens een persoonlijke site visit. u bepaalt samen met ons welke locaties voor u opportuun zijn wij tonen u de vele mogelijkheden van de stad voor professionele doeleinden wij regelen de afspraken met de verschillende aanbieders wij begeleiden u tijdens de site visit Trek uw stapschoenen alvast aan… of ontdek de mogelijkheden van Brugge op uw pantoffels via de informatieve website www.meetinginbrugge.be. Faites la connaissance de Bruges pendant une visite sur site personelle. c’est vous qui déterminez avec nous les locations qui conviennent nous vous proposons les nombreuses possibilités offertes par la ville nous arrangerons les rendez-vous avec les proposants différents nous vous suivrons pendant votre visite sur site Mettez déjà vos chaussures solides… ou découvrez vos chances en pantoufles par le site internet informatif www.meetinginbrugge.be. Meet destination Bruges during a personal site visit. you determine which venues are expedient for your goals we show you the many opportunities of Bruges for professional purposes we arrange your meetings with the different providers we accompany you during your site visit Wear your sensible shoes during your site visit… or discover the offer of Bruges in pyjamas & slippers through the informative website www.meetinginbrugge.be. MEETING IN BRUGGE C O N G R E S B U R E A U
  • 12. 10 MEETING IN BRUGGE C O N G R E S B U R E A U Als u in Brugge vergadert geniet u alvast van de groene voordelen… al de andere zijn mooi meegenomen! alles ligt op wandelafstand, de auto slaapt Brugge heeft de zuiverste luchtkwaliteit van alle Vlaamse Kunststeden groen overal: prachtige stadsparken, een groene stadsomwalling, overal bomen gemakkelijk bereikbaar met de trein het groene logo van uw congresbureau Meeting in Brugge onderschrijft de duurzame werking Si vous vous réunissez à Bruges, vous profitez toujours des avantages verts… tous les autres, c’est toujours ça de gagné! pas besoin de voitures : tout se fait à pied la qualité d’air la plus pûre de toutes les “villes d’art’ de la Flandre du vert partout : des parcs municipaux somptueux, des remparts verts, des arbres partout facile d’accès par le transport en commun le logo vert du bureau de congrès Meeting in Brugge souscrit à la philosofie verte de notre service If you have a meeting in Bruges, you enjoy the green benefits… all of the other ones, you can take advantage of as well! all of the venues lie within walking distance: no need for cars Bruges has the purest air quality of all of the Flemish ‘Art Cities’ Green everywhere: beautiful parks, a green town rampart, trees everywhere easily accessible by public transportation the green ‘Meeting in Brugge’ convention bureau logo endorses the green philosophy of the organisation Groene bestemming Destination verte Green destination 10
  • 13. UU Hotels met vergaderzalen Hôtels avec salles de réunion Hotels with meeting rooms Visitors expect great things of Bruges because of its reputation, and it doesn’t disappoint. The architecture, atmosphere, cuisine and people all combine to form a very memorable destination ideal for meetings and incentives. And, of course, it couldn’t be easier to get to from the UK and the rest of Europe. I was really impressed. Sally Trelford, Associate Editor M&IT (Meetings & Incentive Travel magazine) Thanks a lot for the site inspection, it was the most professional one I ever did! What I especially liked is the table to compare the different hotels with services and cost that you prepared, and the organisation and accompanying of the site inspection. That is a lot of work off our shoulders! Ines Luther-Wallrabenstein, Meeting Planner Business Solution Architects Group, SAP Deutschland AG & Co. KG
  • 14. 12 Voor wie stijlvol wil vergaderen is dit historisch pand een voltreffer. De Bonapartezalen zijn elegant en perfect uitgerust. Een meetingcoördinator zorgt voor een professionele en attente begeleiding. Cet immeuble historique saura réunir tous les éléments propices à un séjour réussi. Les salles Bonaparte sont élégantes et parfaitement équipées. Un “Meeting Coordinator” veillera à un service personnalisé de tout premier ordre. This historic building is the perfect location for stylish meetings. The Bonaparte rooms are elegant and perfectly equipped. A professional and attentive meeting coordinator is at your disposal. Best Western Premier Hotel Navarra 2 Wifi AC HC plan D8 Meeting room U m2 Bonaparte (1 + 2 + 3) X 147 3,5 110 55 50 150 115 Bonaparte 1 X 42 3,5 30 25 15 40 25 Bonaparte 2 X 70 3,5 60 30 30 90 65 Bonaparte 3 X 42 2,5 20 15 15 20 Boardroom 1 X 28 2,5 10 10 Boardroom 2 X 30 2,5 12 10 Boardroom 3 X 15 2,5 8 Boardroom 4 X 15 2,5 10 Dit centraal en toch heerlijk rustig gelegen hotel biedt uitstekende faciliteiten voor efficiënt vergaderen. Een aanrader voor kleinere residentiële seminaries. En plein cœur de la ville, mais dans un quartier calme, cet hôtel est parfaitement aménagé pour accueillir vos réunions. L’endroit indiqué pour de petits séminaires résidentiels. Centrally yet quietly located hotel with excellent meeting facilities. Highly recommended for small residential seminars. Best Western Hotel Acacia 1 Meeting room U m2 Donaas X 42 2.6 14 16 14 14 14 Walburga X 70 2.6 50 35 35 50 40 Break-out 1 X 25 2.8 0 0 0 0 0 Break-out 2 X 25 2.8 0 0 0 0 0 Break-out 3 X 25 2.8 0 0 0 0 0 Wifi AC HC plan D848 94 Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout.
  • 15. Best Western Premier Hotel-Restaurant Weinebrugge 3 Wifi AC Sint-Michiels Meeting room U m2 Weinebrugge 1 X 112 3,5 60 40 26 60 60 Weinebrugge 2 X 112 3,5 60 40 26 60 60 Weinebrugge 1+2 X 225 3,5 150 60 60 150 150 Dit volledig nieuwe hotel heeft alle comfort en moderne luxe. Het ligt in een prachtige en rustige groene omgeving aan de rand van het Tillegembos en toch vlakbij het historische stadscentrum en de E40. De conferentie en/of feestzaal biedt hoogstaande multimedia-apparatuur, er is een shuttledienst en een ruime gratis parking. De gerenommeerde keuken en de onberispelijke service staan garant voor een geslaagd seminarie of evenement. Cet hôtel neuf offre tout le confort et le luxe moderne. Situé dans un quartier tranquille et vert au bord du bois “Tillegembos” et quand même tout près du centre ville historique et l’autoroute E40. La salle de conférence et/ou salle de fête est équipée de matériel multimédia au plus haut niveau, il y a un service navette et un grand parking gratuit. La cuisine renommée et le service impeccable vous garantissent un séminaire ou un événement couronné de succès. This brand new hotel offers comfort and modern luxury. Situated in a beautiful, quiet and green environment at the entrance of the forest “Tillegembos” and yet close to the historical city centre and the motorway E40. The conference room and/or party hall offers state-of-the-art multimedia equipment. With a large parking space free of charge and a shuttle service. The renowed cuisine and the impeccable service guarantee a succesful seminar or business event. 30 U Hotels met vergaderzalen Hôtels avec salles de réunion Hotels with meeting rooms 13 Uniek in alle opzichten: congreslocatie met hoge historische waarde, klasse en uitstraling. Veelzijdige vergaderinfrastructuur en banketfaciliteiten garanderen een meetcentive beleving. Une expérience unique à tout égards: cadre historique de grande classe pour vos congrès, une infrastructure variée et parfaite pour vos réunions et banquets. Unique in every respect: a congress location with historical significance, class and style. The multifunctional meeting infrastructure and the banquet facilities make for an extraordinary meetcentive experience. Crowne Plaza Brugge 4 Meeting room U m2 Burgh 1/2/3/4/5 X 335 3,4 370 230 450 290 St.-Donaas 180 3 210 130 60 225 150 Arnulf 135 3 150 130 55 200 130 Foyer St.-Donaas X 100 3 135 Oostpoort 88 120 Prinses Judith X 46 2,5 25 60 24 Boardroom 1 X 46 2,9 14 Boardroom 2 X 21 2,9 12 12 Boardroom 3 X 22 2,9 12 12 Wifi AC HC plan F896
  • 16. 14 Meeting room U m2 Firenze X 180 4,6 150 90 50 180 150 Verona X 100 90 50 30 100 90 Giovanni 1/2/3 72 2.5 50 30 30 66 40 Lorenzo 1/2/3 X 72 2,5 50 30 30 66 40 De ruime en degelijk uitgeruste vergaderinfrastructuur, een klantgericht inlevingsvermogen en een uitstekende prijs- kwaliteitverhouding bieden veel mogelijkheden. Cet hôtel parfaitement au service de sa clientèle et disposant d’une très bonne et vaste infrastructure pour vos réunions, vous offre beaucoup de possibilités et un excellent rapport qualité prix. The spacious and well-equipped meeting infrastructure, the “thinking along with the client”-attitude and the excellent value for money offer lots of possibilities. Golden Tulip Hotel De’Medici 5 Wifi AC plan G6101 Grand Hotel Casselbergh 6 Meeting room U m2 Groeninghe 1+2+3 X 195 3 140 100 70 150 100 Memling 1+2+3 X 146 3 130 100 70 120 90 Zeven Torens X 45 4.65 45 30 20 50 0 Casselbergh X 45 4.65 45 30 20 50 0 Gruuthuuse X 40 3 30 15 10 0 0 Calis X 52 3 0 0 16 0 0 Wifi AC plan G6118 Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666 Toekomstgerichte en trendy meetcentive locatie in het historische centrum. USP is de luxueuze spa met fitness, sauna & stoombad in de middeleeuwse kelders en de elegante bar & lounges. Gesitueerd in een beschermd monument bij de Burg, biedt het u historische luxe in de uiterst elegant ingerichte kamers voorzien van alle modern comfort. Volledig uitgeruste comfortabele vergaderzalen en een aangepaste service voor perfecte meetings. Hôtel moderne situé au coeur du centre-ville historique de Bruges dans un édifice classé au coin de la place «Burg». Les caves médiévales hébergent une station thermale luxueuse, une salle de fitness, un sauna&desbainsdevapeur.Lebaretsalonsvousaccueillentdansune atmosphère de détente. Les chambres distinguées vous offrent tout le confort moderne dans un cadre historique et les salles de réunion confortables sont toutes équipées. Avec un service personnalisé. Trendy meetcentive location aimed at the future, situated in historic heart of Bruges in a protected monument just off the corner of the Burg. USP: the luxurious Health Centre with fitness, sauna & steam bath in the medieval cellars and the elegant bar & lounge area. Fully equipped comfortable meeting rooms with natural light and a customized service.
  • 17. Meeting room U m2 Jan Van Eyck X 50 4 40 50 35 80 30 Pieter Pourbus 24 3 16 20 16 60 20 Hans Memling X 6 3 6 8 12 Meeting room U m2 Guido Gezelle X 65 4 35 20 20 50 40 De functionele vergaderruimte in Het Gheestelic Hof, de kleinschaligheid van het hotel en het gastronomisch restaurant Manoir Quatre Saisons met cosy lounges zorgen voor een intiem vergaderkader. La salle de réunions fonctionnelle dans “‘Het Gheestelic Hof’, le restaurant gastronomique Manoir Quatre Saisons, le cadre intime et romantique font de cet hôtel élégant l’endroit idéal pour vos réunions. The functional meeting room in “Het Gheestelic Hof”, the cosiness of the hotel and the gastronomic restaurant Manoir Quatre Saisons with its comfortable lounges make for an intimate meeting environment. De professionele omkadering en service van deze elegante patriciërswoning garanderen een vergadering met allure, gratie, stijl én romantiek. Een absoluut klassehotel. Uneélégantedemeurepatricienne,unencadrementprofessionnel, un service impeccable, un cadre romantique et luxueux, la garantie de réunions inoubliables. The professional surroundings and the excellent service that is offered in this elegant former patrician’s house add a touch of elegance, grace, style and romance to any meeting. Hotel De Castillion Hotel de Tuilerieën 7 8 U Hotels met vergaderzalen Hôtels avec salles de réunion Hotels with meeting rooms Wifi HC plan D10 Wifi AC plan F9 20 45 15
  • 18. 16 Charmante, elegante patriciërswoning uit 1869, op slechts 50 m van de Markt met comfortabele, individueel ingerichte kamers en een modern uitgeruste vergaderzaal maken dit karaktervolle hotel uniek. ‘Le Mystique’ is de uitgelezen plek voor lunch of diner en aperitief of digestief kan in het salon of bar ‘Le Magnum’ met openhaard. Sauna, Turks stoombad en fitness zorgen voor ontspanning. Eigen parkeergarage. Le charme d’une Maison de maître de 1869, à 50 m de la Grand’Place, des chambres élégantes à décoration individualisée et une salle de séminaire bien équipée rendent cet hôtel plein de caractère unique. Le restaurant ‘Le Mystique’ est idéal pour un déjeuner ou dîner, l’apéritif se prend dans le bar ‘Le Magnum’ ou dans le salon cossu avec feu ouvert. Le sauna, hammam ou fitness vous invitent à un moment de relaxation. Parking privé. The charm of a beautiful townhouse build in 1869, a stone’s thrown from the Market Square, elegant and individually decorated rooms and a well equipped meeting room make this elegant hotel unique. Restaurant ‘Le Mystique’ is perfect for lunch or dinner, aperitifs are taken in the ‘Le Magnum’ bar or the cosy lounge by the fireplace. For relaxation the sauna, Turkish bath and fitness await. Private car parking. Hotel Die Swaene Hotel Heritage Relais & Chateaux 9 10 Meeting room U m2 Schepperszaal X 70 6,2 60 30 20 70 40 Wifi AC HC plan F9 Meeting room U m2 Le Patio X 25 4 20 12 10 20 12 Le Mystique X 55 4 20 12 10 20 26 Le Magnum X 52 4 20 12 10 30 12 Wifi AC plan E8HC 30 24 Bespaar tijd. Consulteer eerst www.meetinginbrugge.be. Zijn romantische ligging en gastronomische reputatie maken van Die Swaene met eigen restaurant “Pergola Kaffee” een vaste waarde en garanderen een heerlijk verblijf. Son environnement romantique, sa réputation gastronomique avec son propre restaurant “Pergola Kaffee” ne peuvent que garantir un séjour exceptionnel. Thanks to its romantic location, its gastronomic restaurant “Pergola Kaffee”, Die Swaene is an established name, making every stay a delightful experience.
  • 19. Meeting room U m2 Tomasso X 90 3 90 60 30 90 90 Meeting room U m2 Meeting room X 60 3 60 50 30 70 48 Vergaderen in ‘t groen is hier een tweede natuur: de seminarieruimte bevindt zich in een private tuin van 1.200m2 in het historische stadscentrum. Deze oase van rust leent zich uitstekend voor exclusief gebruik. Se retrouver “à la campagne” au centre ville : la salle de réunion se trouve dans un jardin privé de 1.200m2 au milieu du centre ville historique. Cette oase verte se prête très bien aux événements exclusifs. Meeting in green surroundings has become second nature here, the seminar room being located in a 1200 m² private garden. This green oasis is perfectly suited for exclusive events. Met zicht op het Concertgebouw en op het dakenspel en torens van Brugge is dit residentieel vergaderhotel uitstekend bereikbaar. De seminarieruimte is rustig, modern en professioneel uitgerust. Cet hôtel de séminaire résidentiel, parfaitement accessible, offre un panorama sur le Concertgebouw et les toîts et les tours de Bruges. La salle de réunion est tranquille, moderne et bien équipée pour le professionnel. This residential meeting hotel, which offers a view of the Concertgebouw and the cityscape and towers of Bruges, is very easily accessible. The seminar room is peaceful, modern and professionally equipped. Hotel Montanus Hotel Portinari 11 12 Wifi AC plan F11 Wifi AC plan C924 40 17 U Hotels met vergaderzalen Hôtels avec salles de réunion Hotels with meeting rooms
  • 20. 18 Épargnez du temps. Téléphonez nous avant tout. +32 (0)50 444 666 Meeting room U m2 Dining Room X 35 2.8 15 15 15 15 15 Dit tot luxe-hotel omgebouwd klooster uit de XVde eeuw biedt een uitkijk op de pittoreske rei “Den Dijver”. 20 prachtige, heel verschillende kamers in het culturele hart van Brugge. Zelfs de authentieke “High Tea” wordt er nog dagelijks door de butler geserveerd! Daarnaast kunt u ook beschikken over het ruime seminariecentrum van het recht tegenovergelegen Martin’s Brugge. Uw persoonlijke seminar coach staat u graag bij. Martin’s Orangerie kan in exclusiviteit worden gereserveerd. The place is yours! Un écrin luxueux pour 100%, avec ses 20 chambres logées au sein d’un couvent du XVème siècle, idéalement situé au centre historique et culturel de Bruges, le long du pittoresque canal « Den Dijver ». Un “afternoon tea” dans la plus pure tradition y est servi chaque jour. Inoubliable! Il est possible de résider à Martin’s Orangerie, de réserver même l’exclusivité des lieux, tout en disposant des salles de réunion de Martin’s Brugge. Votre coach personnel vous accompagnera pas à pas. Sans faille! Nestled within the walls of a 15th Century Convent, this luxury boutique hotel overlooks the highly picturesque “Den Dijver” canal. 20 enchanting rooms, all different and unique, in the cultural heart of Bruges. A real treat is the typical English Afternoon Tea, served daily by our professional butlers. You will appreciate the meeting facilities at Martin’s Brugge, with your personal seminar coach to assist you. To enjoy a truly exceptional experience, this hotel can be reserved for exclusive use. Martin’s Orangerie 14 plan E920 Wifi AC Meeting room U m2 Salon X 35 2,8 15 15 15 15 15 Hotel Rosenburg is rustig gelegen aan één van de mooiste reien van Brugge, met jachthaven. Het hotel biedt 27 ruime en sfeervolle kamers met draadloos internet toegang, minibar en safe. Moderne vergaderzaal met daglicht en complete AV uitrusting in een discreet kader. Het hotel kan exclusief worden afgehuurd voor uw meeting. Gratis parking rondom het hotel mits gebruik van de blauwe parkeerschijf. L’hôtel Rosenburg est splendidement situé au bord de l’un des canaux les plus pittoresques de Bruges, avec vue sur le port de plaisance. L’hôtel dispose de 27 chambres spacieuses avec accès internet sans fil, minibar et coffre-fort. Salle de réunions moderne avec lumière du jour et facilités AV dans un cadre discret. L’hôtel peut être reservé exclusivement pour votre réunion. Stationnement gratuit à proximité de l’hôtel moyennant utilisation du disque bleu de stationnement. Hotel Rosenburg is quietly situated near one of the most beautiful canals of Bruges and offers a view of the yacht-basin. The hotel has 27 spacious rooms with wireless internet acces, minibar and safe. Modern meeting room with daylight and AV facilities. The hotel can be booked exclusively for your meeting. Free on-street parking near the hotel provided that the blue parking disc is displayed. Hotel Rosenburg 13 plan E920 Wifi AC
  • 21. Gelegen bij het Concertgebouw en het congrescentrum is dit hotel, met 149 kamers en een uitstekende vergaderinfrastructuur en met eigen restaurant, sedert jaar en dag een vaste waarde voor residentiële seminaries met oog voor detail. Situé près du Concertgebouw et du centre de congrès, cet hôtel qui possède son propre restaurant, compte 149 chambres et une excellente infrastructure pour vos réunions. Depuis bien longtemps une valeur sûre, accordant un soin particulier au détail, pour les séminaires résidentiels. Situated near the Concertgebouw and the convention centre, this hotel with its 149 rooms, its excellent meeting infrastructure and its own restaurant, enjoys a strong reputation in the field of residential seminars. Very detail-orientated. NH Brugge 16 Meeting room U m2 Banketzaal 3 183 2,8 250 140 60 240 150 Memling + Van Eyck X 139 2,8 150 90 50 150 100 Van Dyck, Rubens, Breughel X 123 2,4 70 40 30 Banketzaal 2 118 2,8 150 90 40 160 100 Van Eyck X 75 2,8 80 40 30 90 50 Memling X 64 2,8 50 25 20 60 40 Banketzaal 1 63 2,8 75 40 25 80 50 Van Dyck X 62 2,4 40 30 20 Rubens X 31 2,4 20 10 10 Breughel X 30 2,4 20 10 10 5 Break-out Rooms X 25 2,4 16 10 Secretariaat X 24 2,4 Wifi AC HC plan C10149 U Hotels met vergaderzalen Hôtels avec salles de réunion Hotels with meeting rooms 19 Dit hotel straalt een aparte charme uit door het prachtige parket, ramen met uitzicht op de Spiegelrei, kristallen luchters en rijkelijk bewerkte plafonds en de rustige binnentuin. Elke zaal of kamer heeft een aura van authenticiteit en alle kamers zijn uniek ingericht, zeer ruim en luchtig. De mix van een antiek en hedendaags decoratief interieur en alle moderne comfort vormen dé plek bij uitstek voor uitzonderlijke seminaries. In deze serene sfeer kan in alle discretie worden vergaderd. Ici la vie s’écoule dans l’intimité d’un ensemble de résidences de grand caractère où chaque pièce exhale le parfum de l’authenticité. Toutes uniques, les chambres présentent de vastes volumes lumineux. Le charme naturel se nourrit de la chaleur d’une demeure très particulière, dans le confort moderne. Un lieu privilégié de séminaires d’exception à Bruges avec des décors historiques de haute tenue et une atmosphère dédiée à la sérénité. The life of Martin’s Relais unwinds within the intimacy of a group ofdistinguishedhistoricalresidences,whereeachroomexudesthe aroma of authenticity. Every room is unique, spacious, luminous and is equipped with furniture and decorative elements where elegance and tradition meet . Their natural charm is enhanced by the warmth of a very individual residence yet provide modern comfort. This exceptional hotel, dedicated to calm, guarantees seminars of distinction. Martin’s Relais Oud Huis Amsterdam 15 Meeting room U m2 Isabella X 69 3.2 40 32 30 70 0 Jacoba X 64 3.2 40 Library X 35 3.2 20 16 12 0 0 Memling X 51 4.2 40 30 20 70 50 Van Eyck X 35 4.2 30 20 14 40 20 Wifi AC plan F744
  • 22. 20 Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first. Meeting room U m2 De Eik X 155 160 80 90 130 120 De Olm X 95 100 50 50 86 Auditorium X 80 80 75 De Eik + De Olm X 260 130 140 200 Naast een professioneel uitgerust auditorium - een unicum in Brugge! - beschikt de congresganger over moduleerbare vergaderzalen. ‘De Greenery’ is dan weer geschikt voor lunches en recepties. Vous y disposerez non seulement de salles de réunion modulables, mais également d’un auditorium avec équipement professionnel, chose unique à Bruges. De Greenery convient parfaitement à vos lunchs et réceptions. Apart from the professionally equipped auditorium, which is unique in Bruges, this hotel also offers modular meeting rooms. Lunches and receptions can be held at the Greenery. Park Hotel 18 Wifi AC plan C986 Meeting room U m2 Marie-Antoinette X 42 5 40 26 20 50 Baron de Peellaert X 42 5 40 26 20 50 Klassieke en tegelijk trendy meetcentive locatie in hartje Brugge in een prachtig historisch pand. Perfect voor discrete boardroom meetings. USP: het luxueuze health centre in de middeleeuwse kelders én de elegante lounges. Un endroit classique et en même temps trendy au cœur de Bruges. Parfait pour des réunions discrètes. Détendez-vous dans le centre de bien-être situé dans les caves médiévales ou dans les salons élégants. Classic yet trendy meetcentive location in the heart of Bruges in a magnificent historical building. Perfect for discrete boardroom meetings. USP : the luxury healt centre in the medieval cellars and the elegant lounges. Oud Huis De Peellaert 17 HC plan F8Wifi AC50
  • 23. U Hotels met vergaderzalen Hôtels avec salles de réunion Hotels with meeting rooms Meeting room U m2 Breydel X 40 3 20 20 60 40 Gelegen op enkele minuten wandelafstand van de Markt, ‘t Zand en het station. Dit Floris Ambiance Hotel flateert door zijn Bretoense façade, straalt historische rust en charme uit. In de loop van het tweede kwartaal van 2009 wordt een 4de ster verwacht. Situé à deux pas de la Grand’Place, du ‘t Zand (Nouveau Marché) et de la Gare. Ce Floris Ambiance Hotel, logé derrière une façade bretonne, réserve la quiétude et le charme d’antan. Located at a five-minute walk from the historic centre Grand’Place, close to the Zandsquare (New Marketsquare) and the Station. This Floris Ambiance Hotel rooted in a Breton façade, reserves quietness and charm of long ago. Floris Karos Brugge 20 Wifi plan C860 21 Laat uw creativiteit de vrije loop in onze ruime vergaderzalen met open zicht. Ontdek en ervaar de sobere chique stijl van het Brugotel. Geniet van onze traditionele diensten in de moderne sfeer van het Brugotel. Gezellige bar voor 50 personen. Donnez libre court à votre creativité dans notre salle de conférence spacieuse et lumineuse. Découvrez et expérimentez le style chique et sobre de notre hôtel Brugotel. Appréciez et goûtez notre nouveau service au cachet traditionnel. Our spacious and luminous conference room will stimulate your creativity. Discover and experience the ambiance of our unique style hotel Brugotel. Experience our traditional service in a modern setting. Brugotel 19 Meeting room U m2 Gold X 61 60 60 35 75 80 Silver X 61 60 60 35 80 60 Gold + Silver X 120 100 80 50 155 140 Bar X 50 Wifi AC49 Sint-Michiels
  • 24. Meeting room U m2 Firenze X 75 2.8 70 45 30 75 60 Botticelli X 56 2.4 25 15 15 50 40 Codex X 56 2.8 50 30 20 40 45 Da Vinci + Erasmus X 52 2.8 40 25 20 45 40 Amboise X 26 2.4 20 10 6 Erasmus X 26 2.8 Da Vinci X 26 2.8 22 Dankzij de bereikbaarheid en vergaderfaciliteiten midden in het groen, leent dit hotel zich uitstekend voor residentiële seminaries en werkvergaderingen met hoog teambuildinggehalte. Son accessibilité et son infrastructure sont les deux atouts importants du Leonardo Hotel. L’endroit parfait pour vos séminaires résidentiels et réunions de travail dans un cadre de verdure. Thanks to its easy accessibility and its excellent meeting facilities in green surroundings, Leonardo Hotel is the perfect location for residential seminars and professional meetings focusing on teambuilding. Het grootste congreshotel van de stad ligt achter het Belfort en heeft een professioneel seminariecomplex met 8 uitgeruste vergaderzalen. Professionele conference services en uw persoonlijke ‘conference coach’ garanderen u succes. Le plus grand hôtel de la ville aménagé pour des congrès se situe derrière le Beffroi. Il met à votre disposition 8 salles de réunion spacieuses. Les services de conférence professionels et votre ‘conference coach’ personnel vous garantissent un grand succès. The city’s largest congress hotel is situated behind the Belfry tower and boatst a professional seminar wing complete with 8 spacious meeting rooms. Professional conference services and your personal ‘conference coach’ guarantee you a great success. Leonardo Hotel Brugge Martin’s Brugge 21 22 Wifi AC Meeting room U m2 Patio X 184 3 160 Pelican X 160 3,3 160 120 50 0 0 Kingfisher X 72 100 Flamingo X 70 3,5 60 30 26 Albatross X 70 3,5 70 40 26 Eagle X 70 3,5 70 40 26 Heron X 60 3,5 50 30 18 Frigate X 59 2,5 50 30 20 Small Patio X 41 3 50 30 Puffin X 30 2,5 20 10 10 101 Wifi AC plan E9175 Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666 Sint-Michiels
  • 25. Meeting room U m2 8 Modules 1 500 3 400 350 6 Modules 1 375 3 360 220 300 296 4 Modules 1 250 3 230 160 70 200 200 3 Modules 1 168 3 170 100 50 136 136 2 Modules 1 112 3 110 60 30 88 88 1 Module 1 56 3 50 20 15 50 40 Biedt uitstekende vergaderinfrastructuur voor de organisatie van seminaries, presentaties en feesten. De polyvalente zaal op het gelijkvloers kijkt uit op de tuin en kan worden opgesplitst in 8 zalen van elk 56 m2 . Elke zaal beschikt over AV materiaal; groot scherm, LCD-projector, flipchart, basis geluidsinstallatie, WIFI en free ADSL. U komt tot rust in een compleet vernieuwd hotel! Foodsquare Bar Brasserie. L’hôtel vous offre une infrastructure excellente pour l’organisation de séminaires, présentations et fêtes. La salle polyvalente au rez-de-chaussée, donnant sur le jardin, est divisible en 8 salles de 56m2 chacune. Matériel audiovisuel à disposition: grand écran, flip-chart, projecteur LCD, installation sonore de base, WIFI et ADSL gratuit. Vous venez vous relaxer dans notre hôtel entièrement rénové. Foodsquare Bar Brasserie. The hotel offers you a superb infrastructure for the organisation of meetings, presentations and events. The main room is located on the ground floor overlooking the garden. It is a modular space of 8 meeting rooms of 56m2 . Audiovisual equipment available: screen, beamer, flip-chart, sound system, WIFI and free ADSL. You can relax in a completely renovated hotel. Foodsquare Bar Brasserie. Novotel Brugge Centrum 23 U Hotels met vergaderzalen Hôtels avec salles de réunion Hotels with meeting rooms Wifi AC plan E11126 23
  • 26. MEETING IN BRUGGE C O N G R E S B U R E A U Brugge is dé ideale bestemming voor medische of religieuze congressen tot 1.000 personen. In de loop van de Brugse geschiedenis zijn religie en medische wetenschap nauw verbonden met de stad. Dit is tot op heden zeer tastbaar aanwezig: het congrescentrum Oud Sint-Jan is een oud hospitaal de vele historische getuigenissen in de Stedelijke Musea, met het museum ‘Memling in Sint-Jan’ op kop 22 kerken met waardevolle kunst zoals de ‘Madonna met kind’ van Michelangelo de Basiliek van het Heilig Bloed met de relikwie de talloze religieuze verwijzigen in de architectuur Bruges est une destination ideale pour des conférences médicales ou religieuses jusqu’à 1.000 personnes. Au fil des siècles l’histoire brugeoise, la religion et les sciences médicales sont étroitement liées à la ville, et à ce qui se manifeste visiblement dans l’aspect des rues jusqu’à présent. le centre de congrès Oud Sint-Jan est un ancien hôpital les nombreux témoignages dans les musées municipaux, avec en tête le musée ‘Memling in Sint-Jan’ les 44 églises avec un patrimoine précieuse, par exemple la ‘Madonne avec Enfant’ de Michelangelo la Basilique du Saint Sang avec la relique les preuves innombrables de l’histoire religieuse dans l’architecture de la ville Bruges is the ideal destination for medical or religious congresses up to 1.000 pax. Throughout Bruges’ history, religion and medical sciences were closely connected to the city, which still is very much tangible today: the convention centre Oud Sint-Jan is an ancient hospital the many historical witnesses in the municipal museums, but foremost the museum ‘Memling in Sint-Jan’ 22 churches with valuable art e.g. the ‘Madonna with Child’ by Michelangelo the Basilica of the Holy Blood with the relic the numerous references in the city’s architecture Medische en religieuze bestemming Destination médicale et religieuse Medical and religious destination Proud member of the religious conference management association ®
  • 27. Hotels zonder vergaderzalen Hôtels sans salles de réunion Hotels without meeting rooms I would like to say a huge thank you for all your hard work in coor- dination the hotel reservations and delegate information pack for my meeting last week. The meeting was a great succes and everyone I spoke to were very happy and really appre- ciated Site Oud Sint-Jan (especially when the fantastic weather tempted delegates to enjoy the sun and to sit outside for an impromtu picnic ☺). Lucy Purser, Events & Marketing Coordinator - ABCAM The best part of Bruges, besides the glorious architecture, delicious chocolate shops or even the gourmet’s selection of restaurants is the Bruggian hospitality. Everyone is welcoming, from the horse drawn carriage drivers, canal boat drivers, gourmet chefs to the Alderman of Bruges, all are helpful and warm. It’s a perfect destination for anything. Sarah Matthews, Meetings, Incentives & Conferences Manager, Tourism Flanders-Brussels London
  • 28. 26 Het gezellige salon en de klassieke bar zijn de vergaderzones van dit uiterst sfeervolle hotel. Hier komt de congresganger tot rust. Vooral de attente service die elke gast te beurt valt wordt oprecht gewaardeerd. Cet hôtel accueillant dispose d’un agréable salon et d’un bar où vous pourrez vous retrouver dans le calme. Vous apprécierez sans aucun doute le service dévoué et chaleureux. At Flanders hotel, the cosy salon and the classic bar also serve as meeting rooms, offering a relaxing environment. The excellent service is appreciated by every guest. Prachtig in januari 2008 gerenoveerd pand in het historische centrum van Brugge op slechts 100m van de Markt. De royaal ingerichte kamers bieden alle moderne voorzieningen. In de lobby voelt u zich onmiddellijk helemaal thuis dankzij de zorgvuldig geselecteerde kunstwerken en het klassevolle meubilair. De Vlaamse gastvrijheid overheerst. Magnifiquement rénové en janvier 2008, situé dans le centre historique de Bruges à seulement 100m de la Grand’ Place. Les chambres au décor royal vous offrent tout le confort nécessaire. Dans le lobby vous vous croyez complètement chez vous, grâce aux objets d’arts et aux meubles élégants. L’hospitalité flamande y domine. This only recently renovated hotel is situated in the historical center of Bruges at only 100 meters from the Main Market Square. The royally furbished rooms offer all the comfort you need. The lobby will make you feel at home instantly, thanks to the carefully selected artefacts and the elegant furniture. The real Flemish hospitality rules in this house. Flanders Hotel Hotel Aragon 24 25 AC40 plan H8 Wifi AC42 plan E7 Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666
  • 29. Hotel ‘t Zand is een familiehotel met 19 kamers in het centrum van Brugge, gelegen op slechts op 5 minuten van het station en van de historische Markt. Het hotel heeft uiterst verzorgde en aangename ingerichte kamers met alle comfort en een gezellig restaurant (100 p) met een heerlijke keuken aan eerlijke prijzen. Gelegen in de schaduw van het Concertgebouw, met zicht op de fonteinen. L’hôtel, à caractère familial, est idéalement situé sur le ‘t Zand au centre ville. Facile d’accès, il se trouve à 5 minutes de la gare et à 400m de la Grand’ Place. Les chambres sont très soignées et aménagées avec goût. Elles disposent de tout confort et donnent sur la fontaine du square ‘t Zand. Au restaurant “Café ‘t Zand” vous trouverez une superbe cuisine aux prix honnêtes. Hotel ‘t Zand is a small family hotel, situated in the very heart of unique Bruges, right opposite the Concert Hall and only a five minutes’ away from the train station and the Market square. Highly comfortable and pleasantly arranged rooms full confort with a nice view on the fountain. Cosy restaurant (100 pax) with delicious food at a fair price. Met veel zorg werd dit 16de eeuwse pand gerestaureerd met verrassend resultaat. U vindt deze verborgen schat dichtbij de Groene Rei, het stadhuis en het Astridpark. Ce batîment du 16e siècle a été restauré soigneusement avec un résultat surprenant. Vous trouvez ce trésor caché tout près du Groene Rei, l’Hôtel de Ville et le Parc Astrid. The careful restoration of this 16th-century building produced a stunning result. You can find this hidden treasure near Groene Rei, City Hall and the Astrid park. Hotel Jan Brito Hotel ‘t Zand 26 27 Hotels zonder vergaderzalen Hôtels sans salles de réunion Hotels without meeting rooms AC36 plan G9 Wifi19 plan C9 27
  • 30. 28 Een congresganger die er nood aan heeft om zich thuis te voelen kiest ongetwijfeld voor dit vriendelijk hotel. Met een drankje in het gezellige salon kan men zich hier ontspannen na een drukke meetingdag in de stad. Un hôtel charmant où vous vous sentirez immédiatement chez vous. Le cadre idéal pour vous détendre, un verre à la main, après une longue journée de séminaire en ville. This warm hotel will especially appeal to congress-goers who like to feel at home. After a hard day’s work in the city, you can enjoy a drink in the cosy salon. DitcentraalenrustiggelegenhotelgrenstaanhetCongrescentrum Oud Sint-Jan en biedt 10 appartementen met hotelservice. Elk appartement heeft een living met zithoek en mogelijkheid tot gebruik van een kitchenette. Andere extra’s: eigen afgesloten parking en persoonlijke en vriendelijk onthaal. Le Bonobo Apart Hotel a 10 appartements avec service hôtelier. L’hôtel est situé au centre-ville, tout près du Centre de Congrès Oud Sint-Jan, dans un coin très calme. Chaque appartement a son propre living avec salon et il y a la possibilité d’utiliser une kitchenette. D’autres extras : parking privé à l’hôtel, wireless internet access, acceuil personnel. This hotel offers 10 appartments with hotel service, and is situated in heart of the city centre right next to the Convention Centre Oud Sint-Jan, in a very quiet area. Each appartment has a separate living room with cosy corner and the possibility to use a kitchenette. Other facilities : secured car park at the hotel, wireless internet and a personal welcome. Hotel Fevery Bonobo Apart Hotel 28 29 Wifi10 plan F5 Wifi10 plan D10 1/11/2009 - 20/11/2009 5/01/2009 - 22/01/2009 Bespaar tijd. Consulteer eerst www.meetinginbrugge.be.
  • 31. Achter de oude kloosterfaçade beantwoorden 128 kraaknette kamers aan de verwachtingen van de congresganger die een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding en ligging zoekt. Alle congresfaciliteiten bevinden zich vlakbij. Derrière la façade d’un ancien couvent se cachent 128 chambres impeccables répondant parfaitement aux souhaits de ceux qui cherchent un excellent rapport qualité prix. Toutes les facilités pour vos séminaires se trouvent à deux pas. Behind the façade of this former convent are 128 immaculate roomsthatwillmeeteverycongress-goersexpectations. Excellent location and great value for money. All congress facilities are located nearby. Hotel Ibis 30 Hotels zonder vergaderzalen Hôtels sans salles de réunion Hotels without meeting rooms Wifi128 plan E11 29
  • 32. 30 St. Christopher’s Bauhaus Hotel, biedt betaalbare oplossingen aan voor uw overnachtingen in de brugse binnenstad en is gespecialiseerd in jeugd- en studentenovernachtingen. De populaire bar, het lokaal restaurant Sacré Coeur en de hypermoderne vergader- en fuifzaal ‘Entrenous’ zijn uitstekende troeven. St. Christopher’s Bauhaus Hotel offre des solutions accessibles pour rester au vieux centre de la ville de Bruges et est spécialisé dans le logement des jeunes et des étudiants. Le bar populaire, le restaurant local Sacré Coeur et la salle de réunion et des fëtes ‘Entrenous’ sont des atouts excellents. St. Christopher’s Bauhaus Hotel offers affordable solutions to stay in Bruges old city centre and is specialized in youth and student accommodation. The popular bar, local restaurant Sacré Coeur and the hyper modern meeting and party hall ‘Entrenous’ are excellent assets. Tal van bezienswaardigheden zoals het Belfort, de O.L.V Kerk en het Minnewater bevinden zich op wandelafstand. De 184 kamers van verschillende types zijn geschikt voor 1, 2 of 3 personen, allen modern ingericht met zachte en rustgevende kleuren, verschillende lichtpunten, douche en apart toilet, …. Draadloze internetaansluitinginlobbyenkamers,drankensnack-automaten. Publieke parking naast de site. Openingsdatum mei 2010. Le nouvel Etap hotel est situé au centre de Bruges, dans un nouveau site à côté de la gare. De nombreuses curiosités, telles que le Belfort, l’Eglise Notre Dame et le « Minnewater » se trouvent à proximité. Les 184 chambres pour 1, 2 ou 3 personnes sont modernes aux couleurs douces et relaxantes avec plusieurs points de lumière, salle de bain avec douche, toilette séparée. Un accès WIFI est présent dans le lobby et les chambres. Des distributeurs de boissons et de snack, ainsi qu’un accès direct au parking public. Ouverture en Mai 2010. The brand new Etap hotel is located in the center of Bruges, right next to the train station, in a newly built complex “Groen Brugge”. Most of this beautiful city’s attractions such as the Belfry, Our Lady’s church and the Love Lake are situated within walking distance of the hotel. The 184 rooms with different types that can welcome 1, 2 or 3 guests have a modern design with soft and relaxing colors, several light points, shower separate restroom. WIFI connection is available in the lobby & rooms. Vending machines with drinks and snacks and direct access to the public parking. Opening : May 2010. St. Christopher’s @ Bauhaus Etap hotel BruggeCentrumStation 32 184 Bespaar tijd. Consulteer eerst www.meetinginbrugge.be. Wifi plan F521 31 AC plan C10
  • 33. Congresinfrastructuur & historische plaatsen Infrastructure de congrès & sites historiques Convention infrastructure & historical venues Mede dankzij uw ondersteuning gingen de deelnemers met een tevreden gevoel terug naar het thuislandmeteenmooieherinnering aan Brugge. Wij hopen ons in de toekomst nog te mogen beroepen op jullie diensten bij de organisatie van onze evenementen. Ingrid Dobbelaere, Meeting Planner Vlaams Instituut voor de Zee vzw - Flanders Marine Institute Hierbij wou ik uw team nog eens heel speciaal bedanken voor het voortreffelijk verloop van de hotelboekingen ter gelegenheid van de Joint IAMSCLIC/EURASLIC conferentie. Ook voor uw gewaar- deerd advies en dienstverlening bij onze vragen van uiteenlopende aard.
  • 34. 32 Polyvalente theaterzaal op wandelafstand van de Markt, biedt plaats aan 224 personen. Vooral geschikt voor voorstellingen, concerten en plenaire zittingen. Vlak naast de ondergrondse parking “Biekorf”. Cette salle de théâtre polyvalente se trouve à deux pas de la Grand’Place et dispose de 224 places. Elle se prête particulièrement bien aux représentations, concerts et réunions plénières. Juste à côté se trouve le parking souterrain « Biekorf ». This multi-purpose theatre hall is situated within walking distance of the Market square. It is particullary suitable for all kinds of productions, concerts and plenary sessions. Right next to it you find an underground car park “Biekorf”. Dit cultuurcentrum is gebouwd in 2001 en beschikt over 400 zitplaatsen of 1000 staanplaatsen. Het bevindt zich vlakbij het station en op wandelafstand van het stadscentrum. Le centre culturel, construit en 2001, dispose de 400 places assises ou 1000 places debout. Il se trouve à deux pas de la gare SNCB et du centre-ville. La Magdalenazaal est une salle polyvalente. This cultural centre, built in 2001, has a capacity of 400 seats or 1000 standing places. This multi-purpose hall is situated within walking distance of the train station and the city centre. Auditorium De Biekorf Auditorium MaZ 33 34 plan E8 plan A11 Meeting room U m2 Theaterzaal 259 224 90 48 Meeting room U m2 Theaterzaal 640 9,8 400 90 48 Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first.
  • 35. Congresinfrastructuur & historische plaasten Infrastructure de congrès & sites historiques Convention infrastructure & historical venues Concertgebouw Brugge 35 Meeting room U m2 Concertzaal X 1289 480 Forum 6 X 270 180 Forum 7 X 90 90 48 Kamermuziekzaal X 250 Studio 1 X 160 Studio 2 X 70 Wifi AC C10 Congrescentrum Oud Sint-Jan 36 Meeting room U m2 Annex 1-2-3-4 - 35 24 - - VIP Bar - 35 14 40 30 Grote Witte Roos - 500 80 750 250 Kleine Witte Roos - 75 20 85 60 Bach X 150 60 150 80 Raadkamers Simon Stevin X - 50 - - Lobby - - - - - Document Room X - - - - Ambassadeur X 500 80 750 250 Molière - Voltaire - 150 60 150 80 Salon Simon Stevin X - 14 - - Vives - Erasmus - Morus X 150 60 150 80 Beethoven - Mozart -Strauss X 150 60 150 80 Wifi plan D10 33 Het Concertgebouw is een toplocatie voor congressen en meetings. De moderne en unieke infrastructuur laten originele evenementen toe. De concertzalen zijn aangename congreszalen, de studio’s en foyers kunnen dienen als break-outrooms en geven een originele artistieke toets aan uw congres. De locatie is gelegen in het centrum, vlakbij het station en de bushalte, en heeft voldoende parkeergelegenheid. Het Concertgebouw beschikt over de grootste congreszaal in Brugge. Le Concertgebouw Brugge est un lieu de tout premier ordre pour l’organisation de congrès. Par son infrastructure moderne et unique, il accueille aisément des événements originals. Les salles de concert sont d’agréables salles de congrès, les studios et foyers peuvent servir d’espaces de débordement et confèrent une touche artistique à votre congrès. Ce lieu est situé en plein centre, tout près de la gare et une halte de bus, et dispose de places de parking. La grande salle est la plus grande à Bruges. The Concertgebouw in Bruges is the ideal conference venue. The setting is unique, the infrastructure modern and flexible. The concert halls make very pleasant conference rooms, the various studios and foyers can serve as break-out rooms and provide your conference with an artistic dimension. The Concertgebouw is located in the city centre, close to the station and a bus-stop, and there is adequate parking. Boasts the largest conference hall in Bruges. Het 19de eeuws hospitaal is het congrescentrum in de Brugse binnenstad. De 21 vergader- en banketzalen, binnentuin, terrassen en gangen, maken dit een gedroomde locatie voor seminaries, workshops en grotere symposia. Huur in exclusiviteit is mogelijk. L’hôpital du 19e siècle est le centre de congrès dans le cœur de Bruges. Les 21 salles de réunion et de banquet, le jardin intérieur, les terrasses et couloirs en font l’endroit rêvé pour séminaires, workshops et grands symposiums. Une location exclusive est possible. Nowadays, this 19th-century former hospital is a congress centre situated in the heart of the city. With 21 meeting and banquet halls, an inner garden, terraces and hallways, this is the perfect location for seminars, workshops and larger symposiums. Exclusivity can be offered.
  • 36. Meeting room U m2 Beurshalle X 4200 6,5 1000 34 Deze naakte ruimte wordt meestal ingezet voor beurzen, maar dient ook perfect andere doelen zoals bedrijfsevenementen en productvoorstellingen. Kan volledig op maat worden aangekleed. Ligt pal in het stadscentrum, met ruime parkeermogelijkheid op het Beursplein en in de ondergrondse parking ’t Zand. Cette salle nue se prête principalement aux bourses, mais aussi à d’autres buts comme les événements d’entreprise ou les présentations de produits. Peut être décorée sur mesure. Se trouve au centre ville, avec un vaste parking souterrain ‘t Zand. This bare room generally is used exhibitions, but can also perfectly serve other purposes like company events or product presentations. Can be decorated completely according to your requirements. Situated in the city centre, with a large underground parking ‘t Zand within a 100 metres. De Beurshalle 37 plan B10 Dit klooster garandeert een inspirerende meeting, concert of culinaire happening in de kerk, pandgang, monnikenrefter en gigantische serene tuin. Garandeert een meeting om nooit te vergeten. Ce monastère garantit une réunion, un concert ou un événement culinaire inoubliable dans l’église, le déabmulatoire, le réfectoire et le grand jardin. This monastery is the perfect location for an inspiring meeting, concert or culinary happening in the church, the hallway, the refectory or the huge serene garden. Guarantees a never-to- forget meeting. De Priorij van de Karmelieten 38 Meeting room U m2 Tuin X Monnikenrefter X 120 40 120 Kloosterkerk X 400 0 Pandgang X 80 Sint-Jozefskamer X Crypte plan D6 Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666
  • 37. Congresinfrastructuur & historische plaatsen Infrastructure de congrès & sites historiques Convention infrastructure & historical venues 35 Deze gloednieuwe groene campus is een prachtige aanwinst voor de stad. Een zeer functionele en aangename locatie voor congressen. Het state-of-the-art auditorium heeft alles wat u nodig heeft met akoestische zijwanden en alle nodige faciliteiten tot en met vertaalcabines en backstage ruimte. Gemakkelijk bereikbaar met de wagen en het openbaar vervoer, gelegen langs de Expressweg in Sint-Michiels. Er is een bushalte met regelmatige verbindingen naar het station, dat zich op 20 minuten stappen bevindt. Met 450 parkeerplaatsen. Ce campus “vert” tout neuf, véritable atout pour la ville, vous offre un lieu très accueillant pour vos séminaires et congrès. Vous y trouverez une infrastructure toute moderne et un auditorium polyvalent, équipé de parois acoustiques, cabines de traduction et pièces annexes d’utilité. Il est facile d’accès par la route (voie rapide N31 sortie St-Michiels). Il ya un parking de 450 places. À l’arrivée de la gare, le piéton n’a qu’à emprunter le bus (service régulier), mails il peut aussi bien rejoindre le campus à pied (20 minutes). This brand new campus is the latest pride of Bruges. A very functional and comfortable conference venue. This state- of-the-art auditorium meets up to today’s meeting standards, with acoustic walls, translation facilities and a backstage room. Easily accessible by car and public transportation, close to the motorway and the train station. There is a bus stop with regular connections to the train station (at a 20 minutes‘walking distance) and the city centre. Parking space for 450 cars. Foto’s: Christine Deboosere KHBO Campus 40 Wifi AC Sint-Michiels Meeting room U m2 Auditorium 1 150 Auditorium 2 150 40 120 Auditorium 3 350 0 Auditorium 1+2+3 650 80 Foyer 650 De fonkelnieuwe zaal ENTRENOUS is een nieuwe ster aan het Brugs firmament. Deze locatie is gemakkelijk te bereiken in de oude binnenstad en laat zich in een vingerknip omtoveren van een modern uitgeruste vergaderruimte tot een high-tech feestzaal voor max. 265 pers. De uitstekende akoestiek, hedendaagse technische uitrusting en barvoorziening garanderen een geslaagd evenement. La salle toute neuve ENTRENOUS, nouvelle étoile au firmament brugeois, est située dans le vieux centre de Bruges. Cette salle n’est pas seulement un lieu de réunion aux équipements modernes, mais également une salle des fêtes pour 265 pers. L’acoustique excellente, l’équipement technique ultramoderne et le service de bar garantissent un événement. The brand-new function room ENTRENOUS is a new star on the Brugean sky. This location, right in the old city centre, can switch at a glance from a modern equipped meeting room to a high- tech party hall for 265 pers. Excellent acoustics, contemporary technical surroundings and bar service guarantee a successful event. Entrenous - Bauhauszaal 39 Meeting room U m2 Bauhaus Zaal X 120 3.2 100 60 40 256 110 Wifi plan I7
  • 38. 36 Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout. Toplocatie in Brugge met maar liefst 8 auditoria uitgerust met hoogtechnologische geluid- en beeldinstallaties. Catering mogelijk in de afzonderlijke Albert Hall of in de Foyer. The place- to-be voor bedrijfsevenementen of persvoorstellingen. Pas moins de 8 auditoriums high-tech, ainsi que des formules de restauration originales et amusantes. Avec un hal d’événements en surplus. Nouvelle espace à Kinepolis Bruges: l’Albert Hall. Cet espace de 400m2 est le lieu idéal pour votre séminaire, votre lancement de produit, votre fête du personnel, … Avec ou sans catering, Kinepolis met tout en oeuvre pour que votre événement soit une réussite inimitable. Top location in Bruges with no less than 8 auditoriums, equipped with state-of-the-art digital technology. Presentations can be supported with original catering possibilities, some of which have a high fun factor. With an extra event hall. Kinepolis 41 Meeting room U m2 Foyer X 350 Albert Hall X 400 350 180 zaal 7 196 zaal 5 196 zaal 3 196 zaal 1 194 zaal 2 194 zaal 4 194 zaal 6 194 zaal 8 397 AC Sint-Michiels Een ideale locatie, in een rustige omgeving perfect voor allerlei gelegenheden. Met een persoonlijke aanpak van uw seminarie, bedrijfspresentatiesenreceptiesofbijeenkomsteninkleinschalige of beperkte kring. Voor een efficiënte en juiste vergadering in een huiselijke sfeer met mooi decor. Unieke polyvalente en moduleerbare ruimte met zicht op de tuin met zwembad. Op gastronomisch en culinair vlak zijn er tal van catering- mogelijkheden, alles op maat volgens uw wensen. Un endroit idéal, dans un cadre calme approprié à toute circonstance. Une touche personnelle rend vos séminaires, présentations commerciales et réceptions à petite échelle plus qu’agréables. Dans un décor beau et familial, Maison Bousson possède tous les atouts pour réussir vos réunions dans un espace unique, polyvalent et modulaire avec vue sur le jardin et la piscine. Plusieurs possibilités sont offertes sur le plan gastronomique et culinaire, le tout à la mesure de vos souhaits. A wonderful spot situated in a quiet vicinity most conveniently for all occasions. A personal touch makes your small-scale seminars, commercial events, work shops and receptions most comfortable. A cosy place with a unique, polyvalent, modular meeting room that looks out on the garden and swimming pool is a guarantee for a successful meeting. Several possibilities for gastronomical and culinary catering are available, all at your own convenience. Maison Bouson B&B 42 Meeting room U m2 Meeting Room X 50 2.6 15 15 15 15 15 F143
  • 39. Congresinfrastructuur & historische plaatsen Infrastructure de congrès & sites historiques Convention infrastructure & historical venues De eerste verdieping van de stadshallen wordt volledig ingenomen door deze 2 polyvalente zalen. De ene zaal kan als vergaderzaal worden gebruikt, ideaal voor plenaire zittingen, terwijl de andere zaal moduleerbaar is. Stoelen, tafels en audiovisueel materiaal inbegrepen. Le premier étage des Halles est occupé par 2 salles polyvalentes. La première salle peut être utilisée comme salle de réunion, et se prête particulièrement bien à l’organisation de sessions plénaires, tandis que la deuxième salle est modulable. Des chaises, tables et du matériel audio-visuel sont disponsibles. The first floor of the Halles is occupied by these 2 multi-purpose halls. The first hall can be used as a meeting room, and is particulary suitable for plenary sessions, whereas the second hall is modular. Stadshallen Hendrik Pickery & Georges Rodenbach 44 Meeting room U m2 Georges Rodenbach X 600 300 600 600 Hendrik Pickery X 600 300 600 600 plan E9 Het Museum-Gallery XPO Salvador Dali bevindt zich in het meest prestigieuze gebouw van Brugge, het Belfort. Na sluitingsuur staat de vernieuwde zaal ter beschikking als buitengewone evenementenlocatie. De 300 kunstwerken van de roemruchte Dali in een uniek verbluffend decor zorgen voor een onvergetelijke ervaring. Domotica bepaalt de juiste sfeer. Audio-visuele technologie aanwezig. Le Musée-Gallery XPO Salvador Dali se situe dans le bâtiment le plus prestigieux de Bruges, le Beffroi. La salle aménagée est un lieu exceptionnel pour organiser un événement. 300 œuvres du célèbre maitre surréaliste sont présentées dans un décor fastueux et unique et rendent votre événement inoubliable. La domotique permet de transformer l’ambiance. Technologie audio-visuelle à votre disposition. Within the Belfry of Bruges, which is no doubt the most prestigious building in town, is the Museum-Gallery XPO Salvador Dali. This renewed hall is an extraordinary location for events. 300 artworks created by the master of surrealism in a sensational, splendid setting and fabulous lighting make your event unforgettable. Digital technology available. Museum-Gallery XPO Salvador Dali 43 Meeting room U m2 Adorneszaal 500 6 250 150 plan E8 37
  • 40. 38 Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666 Een prachtig bewaard gebleven stadstheater. Het vele bladgoud, de weelderige decoraties en rode zetels zorgden ervoor dat men dit “La bonbonnière” noemde. Aan u om het te herbeleven. Het prachtig gerestaureerde foyer wordt afzonderlijk aangeboden voor klassevolle presentaties en elegante seminaries. Het kader leent zich uitstekend voor galarecepties en -diners. En 2002, ce Théatre Communal construit en 1868, a été complètement renouvelé. La présence d’or en feuille, les splendides décorations et les fauteuils rouges expliquent pourquoi on le donne le surnom “La Bonbonnière”. A vous de revivre ses aventures. Le Foyer est un cadre exclusif pour des réceptions, des banquets, incentives, réunions tout comme des présentations à la presse, de mode et de produits: tout y est possible. On the first floor, the Foyer is a wonderful venue for any event. This neo-renaissance theatre is situated in the former Hansa quarter and had recently been restored. The gold and the red seats were responsible for the name “La Bonbonnière”. Up to you to re-experience those days. Stadsschouwburg Theater & Foyer 46 Meeting room U m2 Theaterzaal 650 De Foyer X 250 6 180 180 80 450 180 plan E7 De westvleugel op de benedenverdieping van de stadshallen werd genoemd naar de bekende 18de eeuwse Brugse kunstschilder. Polyvalente zaal geschikt voor de organisatie van tentoonstellingen, recepties, banketten,… Le rez-de-chaussée de l’aile ouest des Halles est nommé d’après un peintre brugois fameux du 18e siècle. Une salle polyvalente, convient à l’organisation des expositions, réceptions, banquets etc. The ground floor of the western wing of the Halles was named after the famous 18th century painter. This multi-purpose hall is suitable for exhibitions, receptions, banquets etc. Stadshallen Jan Garemijn 45 Meeting room U m2 Jan Garemijnzaal X 400 350 plan E9
  • 41. Step by step, Zeebrugge has grown into one of the principal gateways to the European markets. Every year more than 44 million tons of cargo (mostly containers, cars and trailer loads) reach their final destination via the new port of Bruges. Thanks to Zee- brugge, Bruges is once again a vibrant centre for trade. To underline this historical link bet- ween the city and the port, the Port Authority of Zeebrugge has acquired the historical premises Port House "De Caese”. This scheduled monument is located in the old town centre, adjacent to the town hall. As from 2010, the Port Authority will be presenting this unique location for official receptions and meetings, offering a mind for business in the heart of the city. Info: Dienst Public Relations - Havenbestuur Zeebrugge Tel. 050 54 32 11 - Fax 050 54 32 35 e-mail: public.relations@mbz.be www.portofzeebrugge.be Zeebrugge, the port of Bruges
  • 42. TICKETS & INFO +32 70 22 33 02 IN&UIT BRUGGE, ‘T ZAND 34, BRUGGE Anima Eterna Brugge at the Concertgebouw © sightways HEAR SEE DISCOVER THE FINEST CLASSICAL MUSIC, DANCE AND PERFORMING ARTS! WWW.CONCERTGEBOUW.BE
  • 43. Culinair Culinaire Culinary (In-HAMvzwiseeninitiatiefvaneen aantal partners die actief zijn in de gehandicaptensector, gegroepeerd rond het Dienstencentrum GID(t)S en partners uit de bouwnijverheid, gegroepeerd rond het W.T.C.B. (We- tenschappelijk en Technisch Cen- trum voor het Bouwbedrijf), partners uit de sector van de domotica, ge- groepeerd rond het B.C.D.I. (Belgian Centre for Domotics and Immotics) en IMEC vzw (Interuniversitair Mi- cro-Electronica Centrum), de sector van de micro-electronica.) ... dank voor alle moeite die jullie gedaan hebben om onze meeting optimaal te kunnen voorbereiden. Alles verliep zeer goed mede door jullie inbreng... nogmaals dank voor jullie uitgebreide info vooraf en jul- lie bereidheid ons ten allen tijde te woord te staan. Veronique Vandenhende Directiesecretaresse, verantw. voor de organisatie van nationale en in- ternationale congressen IN-HAM vzw www.in-ham.be
  • 44. 42 Deze cateraar interesseert zich enkel voor exclusieve conceptcatering. Het resultaat is een parel van inventiviteit en creatie. Spécialiste de la restauration exclusive. Un trésor d’inventivité pour vos papilles gustatives! This caterer specializes in concept catering. The result is a successful combination of inventiveness and creation. Deldycke Catering 47 Catering- Restauration
  • 45. Alain Vanden Abeele en zijn team maken van elk evenement een origineel culinair-gastronomisch hoogtepunt op alle Brugse congreslocaties en historische sites. Rustenburg’s ‘themed event concepts’ en ‘congresspackages’ zijn een unieke ervaring. Ook seminaries en diners mogelijk in de eigen, trendy feestzaal met de nieuwste technologische vergaderfaciliteiten. Alain Vanden Abeele et son équipe vous garantissent que chaque événement est un sommet culinaire-gastronomique à toutes les locations de séminaires et les sites historiques à Bruges. Ses événements conceptuels et ses formules de congrès offrent une expérience unique. Propre salle de banquets branchée, équipée des dernières technologies pour accueillir votre réunion. Alain Vanden Abeele and his team make sure every event is an original culinary and gastronomical climax, in all of the congress locations an historical sites in Bruges. The themed event concepts and congress packages are a unique experience. With an own trendy banquet hall, offering the latest meetings technologies for seminars. Een groot inlevingsvermogen en luisterbereidheid maken van Cardinal een partner voor congrescatering met specialisatie in grote groepen. Toujours à votre écoute, le partenaire de choix pour vos congrès. Un spécialiste du catering pour groupes importants. Listening to the client and thinking along the same lines make Cardinal an excellent partner for congress catering. Specializes in large groups. Rustenburg Catering Events Traiteur Cardinal 48 49 Culinair Culinaire Culinary 43 Meeting room U m2 Zaal X 250 3,2 120 80 60 300 140 Meeting room U m2 Break-Out 10 Meeting Room X 80 40 30 60 Lobby X 120 120 plan F8 plan F8
  • 46. 44 Ligt aan de voet van de kathedraal en is een stukje verdoken romantiek in hartje Brugge. Het tuinterras is feeëriek. Het culinaire aanbod met schaaldieren en vis is magnifiek maar men komt hier evengoed voor de informele en gezellige sfeer. Un endroit caché et romantique au pied de la cathédrale et en plein centre de Bruges. Une terrasse féérique qui donne sur le jardin. Au menu, poissons et crustacés, mais on y vient aussi pour l’ambiance agréable et informelle. Romantic restaurant, situated at the foot of the cathedral in the heart of Bruges. The garden terrace is fairy-like. The seafood and fish is excellent, but people also come here to enjoy the informal, cosy atmosphere. De vroegere neo-gotische Jezuiëtenkerk wordt gepresenteerd als historische locatie voor congressen en privé-banketten. In dit decor beleeft u een middeleeuws conceptevenement met narren, heksen, vuurspuwers en valkenier. L’ancienne église néogothique des Jésuites donnera un cachet historique à vos congrès et banquets privés. Vous serez tous plongés au cœur du Moyen Âge avec les bouffons, sorcières, cracheurs de feu et fauconnier. The former neo-gothic Jesuit church is now a historic venue for the organization of congresses and private banquets. The interior invites to a medieval theme event with jesters, witches, fire-eaters and a falconer. Cafedraal Celebrations Entertainment 50 51 Meeting room U m2 Cafedraal X 120 120 plan D8 Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first. Meeting room U m2 Zaal 600 450 plan E7
  • 47. De diverse zalen in de Lataarntoren met panoramisch zicht op Brugge zijn ideaal voor recepties, feesten en allerhande evenementen, al dan niet gecombineerd met een culturele voorstelling. De Kamermuziekzaal, Forum 6 én Forum 7 met dakterras zijn unieke locaties voor uw personeelsfeest, privéfeest, huwelijk, bedrijfsdiner of groepsarrangement. Het professionele team begeleidt u persoonlijk bij de organisatie van uw feest en zorgt voor de gewenste technische omkadering. Het Concertgebouw heeft een uitgebreid aanbod preferentiële cateraars. Les divers espaces dans la Tour, avec vue panoramique sur Bruges, se prêtent merveilleusement à l’organisation d’événements en combinaison ou non avec une représentation culturelle. La salle de musique de chambre, Forums 6 et Forum 7 avec terrasse sur le toit, constituent des lieux privilégiés pour une fête du personnel, fête privée, mariage ou arrangement culturel. Notre équipe de professionnels fournit une assistance personnalisée et l’encadrement technique souhaité tout au long de l’événement que vous organisez. Le Concertgebouw collabore avec un large éventail de traiteurs préférentiels. The various reception areas in the Lantern Tower, which affords a panoramic view of the historic city centre, can be used for all kinds of events, possibly combined with a cultural performance. The Chamber Music Hall, Forum 6 and Forum 7 with roof terrace are ideal for a staff or private party, wedding, company dinner or group package. Concertgebouw Brugge 52 plan C10 Meeting room U m2 Forum 7 X 90 48 Forum 6 X 270 180 Kamermuziekzaal X 250 Concertzaal X 480 Vergaderen op een 16de eeuwse zolder en daarna dineren in een supertrendy gastronomisch restaurant? Zoveel contrast in éénzelfde pand, dat kan alleen in Brugge. De Florentijnen hebben aan het concept gastronomische meeting een nieuwe inhoud gegeven. Se réunir d’abord sous une charpente médiévale pour ensuite dîner dans un restaurant gastronomique au décor moderne ? Un contraste aussi saisissant dans un seul et même immeuble n’est possible qu’à Bruges. De Florentijnen vous invite à une réunion gastronomique d’un nouveau genre. A meeting in a 16th-century attic followed by a dinner in a super- trendy restaurant? Only in Bruges you will find a location this full of contrast. De Florentijnen has given a totally new interpretation to the concept of gastronomic meeting. De Florentijnen 53 Meeting room U m2 Bovenzaal X 110 40 30 Restaurant X 70 70 plan E7 Culinair Culinaire Culinary 45
  • 48. 46 Romantisch-gezellig-cosy én Vlaams. De losse atmosfeer wekt een happy gevoel. Vaak mondt een etentje uit in een privé-feestje. Uniek in Brugge: iedere gast uit de groep maakt zijn menukeuze op de dag zelf. Warm aanbevolen. Romantique, charmant et avant tout flamand. Un endroit où vous vous sentirez heureux et chez vous. Un repas s’y transforme souvent en fête privée. Unique en Belgique : chaque membre du groupe choisit son propre menu le jour même. Chaudement recommandé! Romantic, cosy and typically Flemish. Everybody feels happy in this relaxed atmosphere. Dinners often turn into real parties. Unique in Bruges: every guest from the group can order from from the menu in the restaurant. Warmly recommended. Congresgangers met uitstekende smaak en hoge verwachtingen kiezen om te dineren in dit historisch pand dat vele postkaarten siert. Een onvergetelijke ervaring. Situé dans un cadre unique, cet hôtel-restaurant offre une vue splendide sur les canaux, une excellente cuisine et un accueil des plus chaleureux. Bref, tous les ingrédients pour un séjour inoubliable ! Every delegate dreams of enjoying a gourmet dinner in this landmark restaurant in a historical setting. Picture perfect venue with a view. Exquisite cuisine. Attentive service. Do we need to say more? De Vlaamsche Pot Duc De Bourgogne 54 55 Meeting room U m2 Vlaamsche Pot X 200 100 Meeting room U m2 Restaurant X 100 plan D8 plan F9 Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666
  • 49. Culinair Culinaire Culinary 47 Garantie voor een kwaliteitsvolle, traditionele keuken en een goede service, dit alles in een historische omgeving die perfect aansluit bij de middeleeuwse sfeer die Brugge uitstraalt. Het uitzicht op het Minnewater en het Begijnhof maakt het plaatje compleet. Ce restaurant se porte garant pour une cuisine traditionnelle de haute qualité et pour un service impeccable, tout cela dans un environnement historique qui va parfaitement avec le caractère médiéval de la ville. This restaurant ensures a traditional, quality cuisine and a good service in historical surroundings, which perfectly fits into the medieval character of Bruges. Add the view over the Minnewater and the Beguinage to complete the picture. Maximiliaan van Oostenrijk 57 De thuis van de Brugse Zot - levende bierbrouwerij met eigen nostalgisch biermuseum. De nocturnes voor groepen hebben een hoge amusementswaarde en zijn dan ook geweldig populair. Berceau de la bière Brugse Zot (Fou de Bruges), une brasserie animée avec son propre musée de la bière. Les nocturnes sont énormément populaires, la détente idéale pour vos séminaires et réunions. Succès assuré! Home brewery De Halve Maan is is where the Brugse Zot is brewed. Beer brewery with nostalgic beer museum. The nocturnal events have a high fun factor and are very popular with groups. Huisbrouwerij De Halve Maan 56 Meeting room U m2 Taverne X 83 80 40 Haardzaal X 94 120 80 Blauwe Zaal X 96 80 60 Ridderzaal X 101 120 90 Moutvloer X 362 175 150 Estaminet X 80 70 50 Meeting room U m2 Gelijkvloers X 2,85 115 Bovenzaal X 2,5 65 plan D11 plan D11
  • 50. 48 Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout. Een levend koraalrif om bij te dromen combineert de Thaise cultuur en westerse loungestijl. Een stijlvol alternatief voor internationale congressen. Avec son récif de corail, c’est un endroit de rêve. Ce restaurant combine parfaitement la culture thaïlandaise et le style occidental plus décontracté. Une expérience exotique et originale pour vos congrès internationaux. With its living coral reef, this restaurant combines the Thai culture with a western lounge style and offers a stylish alternative for the organization of international congresses. Narai Thai Restaurant 58 Meeting room U m2 Narai Thai X 100 110 plan B9 EenbegripinculinairBrugge.Ukuntergenietenvaneenuniversum van smaken. Al sedert 1990 staat zijn restaurant met 15de eeuwse gevel en mooie binnentuin voor een innovatieve keuken waarin de eigenheid van elk gebruikt product heilig is. Authentieke Art Nouveau- en Art Deco-salons uit de jaren 1900-1935 vormen hier het schitterend kader voor een ongeëvenaard tafelplezier. Une façade du 15e, un joli jardin intérieur, les salons Art Nouveau et Art Déco authentiques, font le cadre du restaurant de renom Patrick Devos. Depuis 1990, il y cultive une cuisine innovative où le caractère propre de chaque ingrédient est sacré. Un plaisir culinaire sans pareil. Patrick Devos is proverbial in culinary Bruges. You can savour a whole universe of tastes here. Since 1990, his restaurant with its 15th-century facade and beautiful enclosed garden has been the swanky pacesetter of the innovative cuisine wherein the individual character of every product used is considered to be sacrosanct. Authentic Art Nouveau and Art Deco rooms make up the magnificent setting to a delightful dinner unlike any other. Patrick Devos 59 Meeting room U m2 Patrick Devos X 90 90 plan E8
  • 51. Meeting room U m2 Restaurant 120 80 50 Culinair Culinaire Culinary 49 Trendy restaurant met een jonge, bruisende keuken gelegen langs de meest romantische rei van Brugge ‘Die Scone’ Bij mooi weer eet u op ons subliem terras met zicht op het water of bij slechter weer in ons intiem interieur op waterniveau. Met privéparking. Qu’est-ce que vous pensez d’un bon café corsé, d’un apéritif exquis ou d’un excellent dîner pris sur la terrasse du Pergola Kaffee? Ce restaurant vous offre une vue exceptionnelle sur les canaux de Bruges et en même temps vous pouvez observer le train-train quotidien des vrais Brugeois. Parking privé. In the trendy ‘Pergola Kaffee’ you can enjoy your afternoon tea, an aperative before dinner or savour one of the dishes from the inspiring restaurant menu while the boats float by in front of you. Private car park. Pergola Kaffee 60 Meeting room U m2 Pergola Kaffee 50 plan E8 Gezellig gerestaureerde 12de-eeuwse kelder in het hartje van Brugge, op 25 meter van de Markt. Prachtige ruimte, ideaal voor kleinere groepen tot 40 personen. Gastronomische keuken met dagverse producten, bereid door de eigenaars. Toegankelijk voor mindervaliden. Dînez dans une cave du 12e siècle située au coeur de la ville, à 25 mètres de la Grand’Place. Espace magnifique, idéal pour groupes jusqu’à 40 personnes. Cuisine gastronomique aux produits frais préparés par les propriétaires. Very cosy, renovated 12th-century cellar in the heart of the city, at 25 meters from the Market Square. Beautiful & warm location, ideal for groups up to 40 persons. Gastronomic cuisine with fresh products, prepared by the owners. Restaurant De Bocarme 61 plan E8
  • 52. 50 Net naast het Belfort op de Markt in het hartje van Brugge. Klasserestaurant met prachtig gerenoveerde zalen. Wie op zoek is naar een origineel incentive-idee, kan misschien eens denken aan een echte kookles met de getalenteerde chef. Tout près du Beffroi à la Grand’Place se trouve ce bon restaurant avec des magnifiques salles renovées. Tous ceux qui sont à la recherche d’une idée originale, peuvent considérer d’y aller cuisiner avec le chef talenté. Just next to the Belfry on the Market Square, you will find a classy restaurant with beautifully renoveted rooms. If you are looking for an original incentive idea, you might consider a live cooking class with their talented chef. Restaurant De Witte Raaf 62 50
  • 53. Evenementenkantoren - PCO - DMC Bureaux d’événements - PCO - DMC Event organisers - PCO - DMC Je profite de l’occasion pour vous remercier de l’appui que vous m’avez apportélorsdenotreséjouràBruges. Ce séjour est toujours inoubliable dans la mémoire des Québécois qui nous accompagnaient. Notre soirée a été memorable, de même que le transfert en calèche et que dire de la musique… Luc Martin, Directeur Général, Corporation des Entrepreneurs Généraux du Québec Alvast bedankt voor jullie schitterende info en medewerking. Big thumbs up for an excellent service! KrisLippens,AdministrativeAssistant Abbott Vascular International
  • 54. De referentielijst van Borealis is een waar palmares. Deze PCO & DMC met individuele aanpak interesseert zich voor exclusieve creatie en maatwerk. Site Crystal Award Winner CePCO&DMCquipossèdeunelistederéférencesimpressionnante est spécialisé dans la création exclusive et personnalisée. Site Crystal Award Winner Borealis’s reference list reads like a who’s who of leading companies. This customer-oriented PCO & DMC focuses on exclusive and tailor-made programmes. Site Crystal Award Winner Vergunning/Licence A.7019 Borealis Incentives Belgium 63
  • 55. Evenementenkantoren - PCO - DMC Bureaux d’événements - PCO - DMC Events organisers - PCO - DMC Betrouwbare DMC en PCO die professionele ondersteuning biedt voor een totaalaanpak van een congres vanaf het concept tot de uitvoering. Vergunning A. DMC et PCO digne de confiance et qui vous offre un soutien professionnel de la conception à la réalisation de votre congrès. Reliable DMC and PCO that offers professional support for the organization of congresses from a to z. Class a license. Vergunning/Licence A.1495 Hansa Incoming 64 Medicongress is een PCO (Professional Convention Organiser) met 21 jaar ervaring in de organisatie van medische, wetenschappelijke en farmaceutische congressen. Ter aanvulling van het wetenschappelijke programma verzorgt Medicongress een “à la carte” logistieke ondersteuning voor alle tijdrovende organisatorische en administratieve taken. Met meer dan 500 congressen van 100 tot 6.000 deelnemers georganiseerd over de hele wereld mag Medicongress terecht als hoofdrolspeler op zijn vakgebied worden beschouwd. Medicongress est un ‘PCO’ (Professional Convention Organiser) avec plus de 21 ans d’expérience dans le domaine de l’organisation de congrès médicaux, scientifiques et pharmaceutiques. En complément du programme scientifique, Medicongress fournit un soutien logistique « à la carte » pour toutes tâches administratives et d’organisation qui prennent du temps. Avec plus de 500 congrès - de 100 à 6000 participants - organisés à travers le monde, Medicongress joue un rôle de premier plan dans son domaine. Medicongress is a PCO (Professional Convention Organiser) with 21 years of experience in the organisation of medical, scientific and pharmaceutical congresses. In addition to the scientific programme, Medicongress also provides tailor-made logistic support for all time-consuming organisational and administrative tasks. With over 500 congresses – ranging from 100 to 6000 participants – organised throughout the world, Medicongress can safely be called a major player in its field. Medicongress 65 53
  • 56. 54 Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666 Biedt als evenementenpartner diverse diensten en programma’s om uw medewerkers en klanten te motiveren. Het passende antwoord zoeken op uw vraag, het creatief samenstellen en uitvoeren van een geslaagde evenementenmozaïek is hun vak. Afin de motiver vos collaborateurs et clients, ce bureau vous offre en temps que partenaire d’événements divers services. Trouver la solution à vos demandes, élaborer et accomplir de manière créative et efficace un panel d’événements, tel est leur métier. Specialised in providing a variety of programmes that are created to motivate your clients and staff. The trade is to find a solution exceeding your expectations by creating and completing a suitable programme. Vergunning/Licence A.7079 Event Mosaic 67 Van hoogstaand, cultureel stadsbezoek tot spannend stadsspel. Gespecialiseerd in city events overladen met actie, humor, een hapje en een drankje. De stadstoer BRUGGE BY INSIDERS™ is een aanrader: sensationeel, anders, boordevol culinaire surprises, geleid door Bruggelingen die u van uw leven nooit meer zal vergeten. De originele en sensationele stadsspelen zullen u aangenaam verrassen. Tijdelijk “Hidden Agenda” 01/03.-15/12: rebels stadsbezoek met sappige weetjes over Jan Van Eyck, de begijntjes, Guido Gezelle en andere illustere voorouders onthuld. D’une visite urbaine sublime et culturelle, jusqu’à un jeu de piste captivant. Spécialisé en événements au centre ville plein d’action, de l’humour, et des surprises culinaires. BRUGES BY INSIDERS est sans aucune doûte le tour le plus sympa au monde: humoristique, sensationnel, different, et guidé par des vrais brugeois. Parfait après un meeting ou avec vos clients. Exclusif en 2010, du 01/03 jusqu’au 15/12: “Ordre du jour caché”. Découvres les sécrets de Jan Van Eyck, Guido Gezelle, les béguins et les autres illustres, dévoilés dans une visite exceptionelle. From high level, cultural city visit to exciting city game. Specialised in city events, full off action, humour and with lot of culinary surprises. The city visit BRUGGE BY INSIDERS™ is guided by unforgettable inhabitants of Bruges, cultural, high level, sensational and different. Temporary “Hidden Agenda” Mar.01- Dec.15: rebellious city tour where the juicy secrets concerning Jan Van Eyck, the nuns of the beguinage, Guido Gezelle and others are revealed,… Event Creators 66
  • 57. Als écht Brugs bureau, gelegen in het hartje van de stad, kent niemand de Breydelstad zo door en door! Talrijke originele programma’s en flexibele formules naast creatieve event oplossingen. Ervaren DMC (destination management company) met licentie voor incoming B2B-incentives, special & corporate events, unieke teambuilding programma’s, bedrijfsuitjes, excursies, thema- avonden, stadsrally’s en city games (o.m. de exclusieve CityGame en BikeGame), enz… Vijftalige service. 17 jaar ervaring. Duizenden referenties. Perfect+ crée vraiment des programmes sur mesure, adapté au besoin et les souhaits du client. Perfect+ offre des solutions événementielles, avec un surplus garanti. DMC ((destination management company) expérimenté avec licence pour des incentives B2B, special & corporate events, programmes de team building uniques, randonnées d’entreprise, soirées à thème, excursions, rallyes en ville, des city game (entre autre l’exclusive CityGame et BikeGame) etc… Service en 5 langues. Bureau près de la Grand’Place. 17 ans d’expérience. Des milliers de références. Perfect+ really offers programmes tailor-made, accustomed to the genuineneedsandwishesofyourguests.Perfect+standsforadded value in event solutions and original programmes. Experienced and licensed DMC ((destination management company) for incentives, special & corporate events, all sorts of incoming services, theme and nocturnal nights, cultural happenings and excursions, a true expert with unique teambuilding activities, city games and rallies (like the exclusive CityGame and BikeGame) etc… Original social formats galore. Perfect+ service in 5 languages. Office near main square. 17 years of professional experience. Thousands of references. Licence : 7111, member Acea, VVR Perfect+ Event Productions 69 Evenementenkantoren - PCO - DMC Bureaux d’événements - PCO - DMC Events organisers - PCO - DMC 55 44 Als adviserende en ondersteunende partner helpen wij u bij de voorbereiding en uitvoering van uw evenement, meeting, training of teamcoaching. Dit zowel in de bedrijfs-, kmo- als de non-profit-sector. Hoe ver u ons daarin wilt laten gaan, dat maakt ù uit. Ons belangrijkste uitgangspunt is dat wij samen met u op een creatieve en transparante manier tot een maximaal resultaat willen komen. Wij brengen kleur in uw evenement, met oog voor detail! En tant que conseiller et assistant, nous vous aidons dans la préparation et la présentation de votre événement, réunion, formation ou teamcoaching. Ceci dans le secteur des entreprises, PME et le secteur à but non lucratif. C’est vous qui décidez jusqu’au quel point nous pouvons vous assister. Notre point de départ fondamental est d’obtenir, avec vous, de manière créative et transparente le résultat optimal. Quant aux goûts et aux couleurs, nous les intégrons dans votre événement en prenant soin de tous les détails ! As an advisory and supporting partner, we help you with the preparation and presentation of your event, meeting, training or teamcoaching. We do this both for the trading and SME sector as for non profit organizations. It’ s you who decides how far we can take it. Our main goal is to obtain the best results in a creative and transparent way. We colour your event, even to the smallest detail! Geoffrey Van Hulle Event Support & Consult 68
  • 58. 56 Creatie van een unieke en memorabele beleving in het prachtige Brugge, voor een handvol gasten of voor enkele duizenden. Daar liggen WEI wakker van. Créer des expériences uniques et mémorables, dans cette ville de Bruges fascinante, que ce soit pour une poignée d’invités ou pour quelques milliers. Voilà la mission de WEI. Creation of unique and memorable experiences,in fascinating Bruges, for a handful of guests or for several thousands. That’s the mission of WEI.  “IMAGINEERING” “CONSULTANCY” “COMMUNICATION” “PRODUCTION” for special events WEI 70 Bezoek ons op volgende beurzen Visitez-nous aux foires suivantes Visit us at the following trade fairs Treffen Sie uns am unterstehenden Börsen International Confex - London 23 - 25 February 2010 EMIF - Brussels 17 - 18 March 2010 IMEX - Frankfurt 25 - 27 May 2010 EIBTM - Barcelona 30 November - 2 December 2010 MEETING IN BRUGGE C O N G R E S B U R E A U Beurzen