OPENGATE–Samsun-Cearsamba 
Un voyage sensoriel en Turquie 
A sensory trip to Turquie
En avril 2013 dans le Lycée de Carsamba, pendant le cours 
d’anglais nous avons essayé d’échanger quelques mots et 
présenter nos pays participants, à travers des dessins en 
couleur. 
In April 2013, during an English class in Carsamba High school, 
we‘ve got the opportunity to exchange a few words with our hosts 
and introduce our participating countries through coloured 
drawings.
Nous aurions aimé passer plus de temps ensemble à parler de 
nos différents pays, car il y avait beaucoup de curiosité à 
satisfaire. 
We would have liked to spend more time together talking about our 
different countries, because on both sides there was much 
curiosity to be satisfied.
Peu de temps après la visite, nos jeunes amis nous ont envoyé leurs 
propres dessins pour décrire avec drôlerie les coutumes de leur région. 
Merci à Mehmet et à tous ses élèves! 
Shortly after the visit, our young friends sent us their own drawings to describe 
with humour the customs of their region. 
Thanks to Mehmet and all his students!
Un projet livre est né d’un échange entre nos plus jeunes participants (élèves et 
étudiants) et leurs enseignants, dans le désir de créer des pont entre nos différentes 
cultures. 
A book project was born of the exchange between our youngest participants (pupils 
and students) and their teachers, in the desire to create a bridge between our 
different cultures. 
Coordination: IOANA VIOLET 
Maquette graphique: Annalisa Cocozza 
Stagiaires: Saimi Steiner, Zoé Violet
Fin 
The End 
This project was developed within the project, OPENGATE (Nr.2012 -1-IT2-GRU06-37064 7) 
financed by the EUROPEAN COMMISSION through the Socrates/Grundtvig2 
Program. The contents of the book do not necessarily represent the official position of the 
European Commission and is entirely the responsibility of its initiators.
maps turquie

maps turquie

  • 2.
    OPENGATE–Samsun-Cearsamba Un voyagesensoriel en Turquie A sensory trip to Turquie
  • 3.
    En avril 2013dans le Lycée de Carsamba, pendant le cours d’anglais nous avons essayé d’échanger quelques mots et présenter nos pays participants, à travers des dessins en couleur. In April 2013, during an English class in Carsamba High school, we‘ve got the opportunity to exchange a few words with our hosts and introduce our participating countries through coloured drawings.
  • 4.
    Nous aurions aimépasser plus de temps ensemble à parler de nos différents pays, car il y avait beaucoup de curiosité à satisfaire. We would have liked to spend more time together talking about our different countries, because on both sides there was much curiosity to be satisfied.
  • 7.
    Peu de tempsaprès la visite, nos jeunes amis nous ont envoyé leurs propres dessins pour décrire avec drôlerie les coutumes de leur région. Merci à Mehmet et à tous ses élèves! Shortly after the visit, our young friends sent us their own drawings to describe with humour the customs of their region. Thanks to Mehmet and all his students!
  • 32.
    Un projet livreest né d’un échange entre nos plus jeunes participants (élèves et étudiants) et leurs enseignants, dans le désir de créer des pont entre nos différentes cultures. A book project was born of the exchange between our youngest participants (pupils and students) and their teachers, in the desire to create a bridge between our different cultures. Coordination: IOANA VIOLET Maquette graphique: Annalisa Cocozza Stagiaires: Saimi Steiner, Zoé Violet
  • 33.
    Fin The End This project was developed within the project, OPENGATE (Nr.2012 -1-IT2-GRU06-37064 7) financed by the EUROPEAN COMMISSION through the Socrates/Grundtvig2 Program. The contents of the book do not necessarily represent the official position of the European Commission and is entirely the responsibility of its initiators.