SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  20
EXERCICE DEPhonétique historique Activité à Proposer En cours de conversation La transformation du <l> latin  en <u>.
Trouvez l’équivalent italien à ces mots français
Trouvez l’équivalent italien à ces mots français
Quel phénomène constant pouvez-vous observer?
Quel phénomène constant pouvez-vous observer?  Pour vous aider, remplacez chaque consonne par le signe « C » et chaque voyelle par le signe « V ».
Quel phénomène constant pouvez-vous observer?  Que constatez vous?  Y a-t-il  une modification constante au niveau de l’alternance C/V lorsque l’on passe du français à l’italien?  Quelles sont les lettres impliquées? Pour vous aider, remplacez chaque consonne par le signe « C » et chaque voyelle par le signe « V ».
Quel phénomène constant pouvez-vous observer?
Quel phénomène constant pouvez-vous observer?
Le < l > italien correspond à un < u > en français
Trouvez une loi d’application à ce phénomène en vous inspirant des contre-exemples suivants.
Observez dans les deux séries les lettres qui encadrent le <l>. Qu’en concluez-vous?
Observez dans les deux séries les lettres qui encadrent le <l>. Qu’en concluez-vous?
La transformation du <l> en <u> ne semble s’opèrer que lorsqu’il est précédé d’une voyelle et suivi d’une consonne. Les mots de la seconde série ne présentent pas cette caractéristique.
Observer cette nouvelle série de mots. Emettez des hypothèses pour expliquer qu’en dépit de l’alternance VOYELLE + L + CONSONNE il n’y ait pas eu de transformation du <l> en <u>
Les mots de la seconde série sont des mots « savants » qui sont passé du latin au français à travers la tradition écrite; les scribes du Moyen-âge ont donc conservé la graphie du latin et l’ont transmise sous cette forme au français moderne.
La transformation du <l> en <u> est donc un phénomène phonétique, lié à la prononciation, à l’oral, des mots latins. Le français en éprouvant une difficulté à prononcer un <l> pris entre une voyelle et une consonne, l’a donc transformé en <u>.
La transformation n’a pu se faire que pour les mots prononcés à l’oral, et non les mots savants. Le latin PALMA a donc donné PALME (la feuille d’un arbre inconnu en France, le palmier) et PAUME (la paume de la main).
Ce phénomène phonétique permet également d’expliquer certaines anomalies du français moderne. *La calligraphie des scribes du Moyen-âge faisaient ressembler la finale « -us » à un « -x ».  Pendant la Renaissance, on réintroduira le « -u- » dans la graphie, tout en conservant le « -x ».
Trouvez d’autres couples de mots où peut s’observer ce phénomène.
Trouvez d’autres couples de mots où peut s’observer ce phénomène.

Contenu connexe

En vedette

Ce ces cet cette phonétique
Ce ces cet cette phonétiqueCe ces cet cette phonétique
Ce ces cet cette phonétiqueElias Vasconcelos
 
Quelques aspects théoriques de la phonétique française
Quelques aspects théoriques de la phonétique françaiseQuelques aspects théoriques de la phonétique française
Quelques aspects théoriques de la phonétique françaiseivargasg
 
Introduction du cours de phonétique
Introduction du cours de phonétiqueIntroduction du cours de phonétique
Introduction du cours de phonétiqueLiseth Villar
 
Variation PhonéTique
Variation PhonéTiqueVariation PhonéTique
Variation PhonéTiquekimo063
 
19 01-15 фонетична зарядка
19 01-15 фонетична зарядка19 01-15 фонетична зарядка
19 01-15 фонетична зарядкаanette2013
 

En vedette (9)

The Influence of Frequency on Word Initial Obstruent acquisition in Hexagonal...
The Influence of Frequency on Word Initial Obstruent acquisition in Hexagonal...The Influence of Frequency on Word Initial Obstruent acquisition in Hexagonal...
The Influence of Frequency on Word Initial Obstruent acquisition in Hexagonal...
 
Ce ces cet cette phonétique
Ce ces cet cette phonétiqueCe ces cet cette phonétique
Ce ces cet cette phonétique
 
Quelques aspects théoriques de la phonétique française
Quelques aspects théoriques de la phonétique françaiseQuelques aspects théoriques de la phonétique française
Quelques aspects théoriques de la phonétique française
 
Introduction du cours de phonétique
Introduction du cours de phonétiqueIntroduction du cours de phonétique
Introduction du cours de phonétique
 
Variation PhonéTique
Variation PhonéTiqueVariation PhonéTique
Variation PhonéTique
 
Prosodie intro
Prosodie   introProsodie   intro
Prosodie intro
 
Physiologie phonation
Physiologie phonation   Physiologie phonation
Physiologie phonation
 
Introduccion APA (6ta edición)
Introduccion APA (6ta edición)Introduccion APA (6ta edición)
Introduccion APA (6ta edición)
 
19 01-15 фонетична зарядка
19 01-15 фонетична зарядка19 01-15 фонетична зарядка
19 01-15 фонетична зарядка
 

Dernier

La nouvelle femme . pptx Film français
La   nouvelle   femme  . pptx  Film françaisLa   nouvelle   femme  . pptx  Film français
La nouvelle femme . pptx Film françaisTxaruka
 
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptxSUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptxssuserbd075f
 
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.Txaruka
 
gestion des conflits dans les entreprises
gestion des  conflits dans les entreprisesgestion des  conflits dans les entreprises
gestion des conflits dans les entreprisesMajdaKtiri2
 
Sidonie au Japon . pptx Un film français
Sidonie    au   Japon  .  pptx  Un film françaisSidonie    au   Japon  .  pptx  Un film français
Sidonie au Japon . pptx Un film françaisTxaruka
 
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfCOURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfabatanebureau
 
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film   de  A nnne FontaineBolero. pptx . Film   de  A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film de A nnne FontaineTxaruka
 
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptxComputer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptxRayane619450
 
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdfCours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdfachrafbrahimi1
 

Dernier (10)

La nouvelle femme . pptx Film français
La   nouvelle   femme  . pptx  Film françaisLa   nouvelle   femme  . pptx  Film français
La nouvelle femme . pptx Film français
 
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptxSUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
SUPPORT DE SUR COURS_GOUVERNANCE_SI_M2.pptx
 
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.Boléro.  pptx   Film   français   réalisé  par une  femme.
Boléro. pptx Film français réalisé par une femme.
 
gestion des conflits dans les entreprises
gestion des  conflits dans les entreprisesgestion des  conflits dans les entreprises
gestion des conflits dans les entreprises
 
Sidonie au Japon . pptx Un film français
Sidonie    au   Japon  .  pptx  Un film françaisSidonie    au   Japon  .  pptx  Un film français
Sidonie au Japon . pptx Un film français
 
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdfCOURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
COURS SVT 3 EME ANNEE COLLEGE 2EME SEM.pdf
 
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film   de  A nnne FontaineBolero. pptx . Film   de  A nnne Fontaine
Bolero. pptx . Film de A nnne Fontaine
 
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptxComputer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
Computer Parts in French - Les parties de l'ordinateur.pptx
 
Evaluación Alumnos de Ecole Victor Hugo
Evaluación Alumnos de Ecole  Victor HugoEvaluación Alumnos de Ecole  Victor Hugo
Evaluación Alumnos de Ecole Victor Hugo
 
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdfCours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
Cours ofppt du Trade-Marketing-Présentation.pdf
 

Phonétique historisque (du l au u)

  • 1. EXERCICE DEPhonétique historique Activité à Proposer En cours de conversation La transformation du <l> latin en <u>.
  • 2. Trouvez l’équivalent italien à ces mots français
  • 3. Trouvez l’équivalent italien à ces mots français
  • 4. Quel phénomène constant pouvez-vous observer?
  • 5. Quel phénomène constant pouvez-vous observer? Pour vous aider, remplacez chaque consonne par le signe « C » et chaque voyelle par le signe « V ».
  • 6. Quel phénomène constant pouvez-vous observer? Que constatez vous? Y a-t-il une modification constante au niveau de l’alternance C/V lorsque l’on passe du français à l’italien? Quelles sont les lettres impliquées? Pour vous aider, remplacez chaque consonne par le signe « C » et chaque voyelle par le signe « V ».
  • 7. Quel phénomène constant pouvez-vous observer?
  • 8. Quel phénomène constant pouvez-vous observer?
  • 9. Le < l > italien correspond à un < u > en français
  • 10. Trouvez une loi d’application à ce phénomène en vous inspirant des contre-exemples suivants.
  • 11. Observez dans les deux séries les lettres qui encadrent le <l>. Qu’en concluez-vous?
  • 12. Observez dans les deux séries les lettres qui encadrent le <l>. Qu’en concluez-vous?
  • 13. La transformation du <l> en <u> ne semble s’opèrer que lorsqu’il est précédé d’une voyelle et suivi d’une consonne. Les mots de la seconde série ne présentent pas cette caractéristique.
  • 14. Observer cette nouvelle série de mots. Emettez des hypothèses pour expliquer qu’en dépit de l’alternance VOYELLE + L + CONSONNE il n’y ait pas eu de transformation du <l> en <u>
  • 15. Les mots de la seconde série sont des mots « savants » qui sont passé du latin au français à travers la tradition écrite; les scribes du Moyen-âge ont donc conservé la graphie du latin et l’ont transmise sous cette forme au français moderne.
  • 16. La transformation du <l> en <u> est donc un phénomène phonétique, lié à la prononciation, à l’oral, des mots latins. Le français en éprouvant une difficulté à prononcer un <l> pris entre une voyelle et une consonne, l’a donc transformé en <u>.
  • 17. La transformation n’a pu se faire que pour les mots prononcés à l’oral, et non les mots savants. Le latin PALMA a donc donné PALME (la feuille d’un arbre inconnu en France, le palmier) et PAUME (la paume de la main).
  • 18. Ce phénomène phonétique permet également d’expliquer certaines anomalies du français moderne. *La calligraphie des scribes du Moyen-âge faisaient ressembler la finale « -us » à un « -x ». Pendant la Renaissance, on réintroduira le « -u- » dans la graphie, tout en conservant le « -x ».
  • 19. Trouvez d’autres couples de mots où peut s’observer ce phénomène.
  • 20. Trouvez d’autres couples de mots où peut s’observer ce phénomène.