1. Between
confiscatory
“Western” taxes and
tax havens,
is there a place to
lay my hat?
An introduction to
the 4 Ws method
By Christophe BOERAEVE, Professor and
International Tax & Corporate lawyer
“You, the people, have the power (...)
The power to create happiness! You, the people,
have the power to make this life free and beautiful,
to make this life a wonderful adventure.
Let us fight to free the world, to do away with
national barriers, to do away with greed, with hate
and intolerance. Let us fight for a world of reason, a
world where science and progress will lead to all
men’s happiness.”
Charlie Chaplin, The Great Dictator, 1940.
Entre les taxes
confiscatoires
occidentales et les
paradis fiscaux,
y a-t-il un endroit
pour vivre?
Une introduction à la
méthode des 3 Q + 1 O
Par Christophe BOERAEVE, Professeur et Avocat
international spécialisé en droit fiscal
& droit des entreprises
« Vous, le peuple, avez le pouvoir (...)
Le pouvoir de créer le bonheur! Vous, le peuple, avez le
pouvoir de rendre cette vie libre et magnifique, de faire
de cette vie une incroyable aventure.
Luttons afin de libérer le monde, afin de se défaire des
barrières nationales, afin de se défaire de la cupidité, de
la haine et de l'intolérance. Luttons pour un monde
adepte de la raison, un monde où la science et le progrès
conduiront au bonheur des hommes”.
Le discours final du Grand Dictateur (par Sir Charles
Chaplin), 1940.
2. 2
Adapted to the economic life of citizens, this
commitment to put aside national barriers has
resulted in various successes, including but not
limited to: the European Economic Area (EEA)1
and the North American Free Trade Agreement
(NAFTA)2
, the World Trade Organization
(WTO)3
, multi or bi-lateral trade agreements,
the Comprehensive Economic and Trade
Agreement (CETA)4
and... the Transatlantic
Trade and Investment Partnership (TTIP)5
which, if fruitful, will result in the biggest free
trade deal in history.
This is one more step on the long odyssey that
began with the great explorers such as Marco
Polo (c. 1254–1324), a contemporary of Ibn
Battuta (1304–1369), who visited various parts
of the Asian and African continents, including
China, South Asia, the Horn of Africa and the
Middle East, to name a few.
Ibn also visited parts of Eastern Europe. The
earliest recorded activities of long-distance
profit-seeking merchants in Europe (think of
Vasco da Gama, c. 1460/1469–1524 or
Christopher Columbus, 1451–1506)
represented an important milestone in what
would later be called the history of (Western)
capitalism-mercantilism, along with the British
East India Company6
(1600) and the Dutch East
India Company (1602)7
which launched an era
of large state-chartered trading companies.
For them, today’s trade barriers, quotas and
customs duties would have been fiercer
Si nous l’appliquons à la vie économique des citoyens,
cet engagement à mettre de côté les barrières
nationales compte plusieurs succès régionaux ou
planétaires, notamment : l’Espace Economique
Européen (EEE)67
, l’Accord de libre-échange nord-
américain (ALÉNA)68
, l’Organisation Mondiale du
Commerce (OMC)69
, des accords bi ou multilatéraux de
libre échange comme l’Accord économique et
commercial global (AECG ou CETA)70
et… le Partenariat
Transatlantique de Commerce et d’Investissement
(TTIP)71
qui, s’il est conclu, représentera le plus grand
accord de libre échange de l’histoire.
Il s’agit d’un pas de plus dans la longue odyssée initiée
par les grands explorateurs : Marco Polo (1254–1324),
un contemporain d’Ibn Battuta (1304–1369) qui
explora les continents Asiatiques et Africains, dont la
Chine, l’Asie du Sud, la corne de l’Afrique et le Moyen-
Orient pour n’en citer que quelques-uns.
Ibn voyagera également en Europe de l’Est. Les
premières mentions historiques de tels marchands
commerçant sur de longues distances en Europe
(pensez à Vasco de Gama c. 1460/1469–1524 ou
Christophe Colomb 1451–1506) sont autant de jalons
dans ce que l’on appellera plus tard l’histoire du
capitalisme occidental et du mercantilisme, avec
notamment la Compagnie britannique des Indes
orientales (1600)72
, la Compagnie néerlandaise des
Indes orientales (1602)
73
à l’origine d’une ère de
sociétés d'État à charte.
Pour ces marchands, nos barrières douanières,
administratives et quotas actuels auraient représenté
1
http://ow.ly/P0bW305SEjw.
2
http://ow.ly/2xf1305SEmM.
3
http://ow.ly/G4O2305SEqe.
4
http://ow.ly/VPfR305SEsh.
5
http://ow.ly/hnb5305SEeL.
6
http://ow.ly/LmjM3067kmr.
7
The French East India Company will wait for the year of Our Lord 1664 to be set up (but will outrun the British equivalent in the 18th century).
67
L’Espace économique européen (EEE) a vu le jour en 1994 et a permis d’étendre les dispositions de l’Union européenne applicables à son marché
intérieur aux pays membres de l’Association européenne de libre-échange (AELE). La législation de l’Union relative au marché intérieur devient dès
lors partie intégrante de la législation des pays de l’EEE aussitôt que ces derniers ont approuvé son incorporation : http://ow.ly/HfwE305SDWr.
68
http://ow.ly/zrV8305SE7m.
69
http://ow.ly/UM0j305SE6e.
70
http://ow.ly/inkS305SE9r.
71
http://ow.ly/sJ4r305SEhb.
72
http://ow.ly/tF6e3067igh.
73
La Compagnie française des Indes orientales attendra par contre l’an de grâce 1664 pour voir le jour pour détrôner sa rivale anglaise au 18
ème
siècle.
3. 3
enemies to confront and overrun than
typhoons and giant ocean waves!
Introduction
It has been a long journey for (tax) travelers
avoiding the hazards of direct and indirect
taxes, slippery social security contributions, and
registration and successions duties before they
finally reach their (tax) haven or (tax) heaven.
Many were lost in the battle, crushed by the
multiple and repeated military operations of
the combined tax administrations – often
gathered in regional or even international
coalitions.
Most never even engaged in the confrontation,
unarmed and unprepared for an unbalanced
conflict between law-weaponized tax
administrations, with prolific legislators
watching their back, possessing the most
potent deterrent armament of all times: TAX
KNOWLEDGE.
Now let us leave this mad world of tax clashes,
with greedy and suspicious officials
preoccupied with their own wages and
pensions, and come back to our DREAM.
When one dreams of a tax haven (if not a tax
heaven), one considers changing one’s domicile
or seat of fortune. In the absence of being able
to reach such a desirable state, one might feel
doomed to suffocate in a burning hell of
confiscatory taxes.
This short, brain-teasing – and hopefully
enlightening – article basically aims to present
a middle-way desirable position through a 4-
steps method: the 4 Ws.
How can one avoid the two extremes: illusory
tax-free havens and enslaving, unjustly greedy
Western states and their tax collectors?
de bien plus redoutables ennemis que les typhons et
vagues monstrueuses.
Introduction
Ce fut un long périple pour les voyageurs (fiscaux)
évitant les obstacles des taxes directes et indirectes,
des impôts sur la fortune ou les droits
d’enregistrement ou de succession, avant d’arriver au
havre fiscal sinon au paradis fiscal.
Nombreux ont disparu dans la bataille, anéantis par les
opérations militaires multiples et répétées des
administrations fiscales alliées – rassemblées en
coalitions régionales et internationales.
La plupart des contribuables ne rejoignirent jamais la
résistance ou ne participèrent à la bataille, désarmés et
pas, peu ou mal préparés pour ce conflit inégal entre
des administrations fiscales surarmées, soutenues par
des législateurs prolixes et possédant l’arme la plus
dissuasive de tous les temps : la CONNAISSANCE
FISCALE.
Quittons à présent ce monde foldingue
d’escarmouches fiscales à répétition, peuplé de
fonctionnaires avides et suspicieux, préoccupés de leur
propres salaires et pensions, et revenons à notre RÊVE.
Quand l’on pense à un abri, asile (ou port – « Haven »
en Anglais) fiscal, l’on s’imagine d’abord changer son
domicile ou le siège de sa fortune. A défaut de pouvoir
s’expatrier pour atteindre ce nouveau graal des
contribuables occidentaux modernes, l’on pourrait se
croire condamné à suffoquer toute sa vie durant dans
l’enfer des taxes confiscatoires.
Ce court, titillant et – je l’espère éclairant – article sert
principalement d’introduction à une voie du milieu
composée de 4 étapes : la méthode des 3 Q’s et de l’O.
Comment éviter les deux extrêmes : des paradis
fiscaux inaccessibles ou à tout le moins illusoires ou
irréalistes d’une part, et d’autre part, des Etats
modernes goulus et esclavagistes ainsi que leurs
armées de fonctionnaires fiscaux ?
4. 4
Is there a place where I can lay my hat?
If the answer is YES, then we may eventually do
away with greed, hate and intolerance and
build together a world of reason – a world
where science and knowledge will lead to
happiness for all of humanity.
Our dream – so wild that most taxpayers would
never dare to believe it – might one day come
to life: I love paying my taxes, as they are fair
and represent for me a just return to the society
and community I live in, help others, and
nurture the future of our planet and its
inhabitants.
The 4 Ws Method
So, without any further ado, here are the 4
questions or 4 Ws:
1. Where (in the world) should I pay my taxes?
2. What Income Tax should I pay?
3. Which of the 4 types of taxable income for
individual income tax should I receive?
4. Who bears the costs/What are the
deductible costs?
Asking each of these 4 questions reveals realms
of tax opportunities to get us closer to the
surprising goal of loving to pay our taxes!
Let us consider this original method as a
repertory, an entire range of skills and
aptitudes used in a particular field : Tax (&
Social Security) optimization.
These 4 questions will structure the approach
of any taxpayer who may or may not have
access to two, three or all four tax optimization
opportunities, as maybe only one would be
accessible or feasible. One question and its
answer may already trigger substantial tax (and
social security) savings but the model unleashes
Y a-t-il un endroit pour vivre ? Pour moi et ceux que
j’ai choisis ?
Si la réponse est OUI, alors nous pourrons dire adieu à
l’avidité, la haine et l’intolérance et construire
ensemble un monde fondé sur la raison – un monde où
la science et la connaissance permettent à l’humanité
entière d’accéder au bonheur.
Notre rêve – tellement ambitieux que la plupart des
contribuables n’oseront jamais l’oser – peut un jour
devenir réalité : J’aime payer mes taxes, car elles sont
justes et représentent à mes yeux une reconnaissance
légitime envers la société et la communauté dans
laquelle je vis (et aide d’autres personnes) et favorisent
ainsi le développement futur de notre planète et de ses
habitants.
La méthode de 3 Q’s + 1 O
Et voici sans plus attendre, les 4 questions ou les 3 Q’s
et l’O :
1. Où (dans le monde) payer mes Impôts ?
2. Quel(s) Impôt(s) Direct(s) payer?
3. Quel(s) revenu(s) percevoir des 4 revenus
taxable à l’Impôt des Personnes Physiques?
4. Qui supporte les charges/Quels sont les frais
déductibles?
Chacune de ces 4 questions révèle des royaumes
d’opportunités fiscales nous rapprochant de ce but
surprenant d’aimer payer nos impôts !
Considérons cette méthode originale comme un
répertoire, une gamme de compétences et
d’aptitudes utilisées dans un domaine particulier :
l'Optimisation des taxes (et de la sécurité sociale).
Ces 4 questions vont structurer l’approche de tout
assujetti fiscal, qu’il ait accès à une seule, deux, trois ou
aux quatre univers d’optimisations. Un seul domaine
peut en règle générer des économies considérables
(d’impôts et de cotisations de sécurité sociale) mais
l’abondance du modèle, et donc de la méthode, dévoile
son plein potentiel en croisant et en articulant les
5. 5
its potential and greatness when crossing and
articulating the answers to 2 or more of the 4
questions or steps.
The 4 Ws may either be considered from top to
bottom (1 to 4) – from the more abstract to the
more concrete reality of the taxpayer – or the
other way round (4 to 1), taking off from the
runway of professional costs and ascending to
the open blue skies of international taxation.
In this article we have opted for a practical
“take-off” approach (starting with Question 4,
then – for ease of exposition – Question 3
followed by Question 2, before concluding with
Question 1), as we consider a “catch-all”
concrete example covering all four tax
optimization opportunities.
QUESTION 4 : Who bears the costs (the
company or the individual)?
A similar question – “What are the costs?” –
draws our attention to the key principle that
taxpayers, whether legal entities or flesh-and-
blood human beings, are only taxable on NET
incomes.
The Belgian Income Tax Code (ITC – Article 6)
states it clearly:
“The taxable income consists of the sum of all
Net Incomes less deductible expenses.
The Total Net Income is equal to the sum of the
following four net income categories:
1. income from immovable property;
2. income from movable capital and property;
3. professional income;
4. miscellaneous income.”
questions et réponses à 2 ou plus des 4 questions ou
démarches.
Les 4 questions peuvent être posées de haut en bas (1
à 4) – de la situation du contribuable la plus abstraite
à la plus concrète– ou à l’inverse (4 à 1), en décollant
de la piste des frais déductibles pour atteindre les ciels
azurs de la fiscalité internationale.
Nous avons opté dans cet article pour une approche
pragmatique de style « décollage » (en commençant
donc par la Question 4 – Suivie par les Questions 3 et 2
avant de conclure avec la Question 1). Nous
clôturerons par un exemple compréhensif qui permet
d’appliquer les 4 questions ou démarches à une
situation assez ordinaire d’une famille de
contribuables.
QUESTION 4 : Qui supporte les frais (l’entreprise ou la
personne physique)?
Une question très proche – « Quels sont les
frais déductibles» - nous rappelle le principe clé que les
contribuables, entités juridiques et donc fictions
légales ou êtres de chair et de sang, ne sont taxés que
sur la somme de leurs revenus NETS.
Le code belge de l’impôt sur les revenus (CIR – Article
6) l’expose très bien :
«Le revenu imposable est constitué de l'Ensemble des
Revenus Nets, diminué des dépenses déductibles.
L'Ensemble des Revenus Nets est égal à la somme des
revenus nets des catégories
suivantes:
1° les revenus des biens immobiliers;
2° les revenus des capitaux et biens mobiliers;
3° les revenus professionnels;
4° les revenus divers.”
6. 6
There are 2 basic deductible expenses:
1) Expenditure proven by supporting
documents8
;
2) Lump sums or flat rates or fixed
amounts based on legal provisions.
Within each category of income9
, different
rules may apply concerning 1) what costs are
deductible, and also 2) various standard
amounts of deductible expenses that are
applicable, and finally: 3) which other
deductibles expenses, favorable tax regimes or
tax cuts are granted.
Here are some figures unveiling the huge
disparities in lump-sum costs per category of
income:
1. 40% for income generated by immovable
property10
;
2. 50% on the first bracket of EUR 15,360 for
royalties11
, 15% on other incomes from
renting or using movable property & no
lump-sum costs for other incomes from
movable capital and property;
3. 3% of the professional income of a director
or 30% up to EUR 8,450 for an employee12
;
4. various rates for miscellaneous income13
.
Hence, initiating a “cost-hunting expedition” is
practically a national sport in most (business)
jurisdictions.
Les charges fiscalement déductibles sont de 2 ordres :
1) Charges dont le contribuable justifie la réalité et le
montant au moyen de documents probants74
;
2) Forfaits, pourcentages ou encore montants
monétaires fixés par des lois, arrêtés ou
règlements.
Pour chaque catégorie de revenus75
, des règles
différentes trouvent à s’appliquer quant à 1) quels frais
sont déductibles et 2) quels forfaits/pourcentages ou
encore montants fixes de charges sont fiscalement
acceptés et finalement : 3) quelles autres dépenses
déductibles76
, régimes fiscaux favorables77
ou
réductions d’impôts78
sont accordés.
Voici quelques forfaits déterminés en pourcentages
des revenus qui révèlent la grande disparité entre les
catégories de revenus :
1. 40% ou 10% pour les revenus immobiliers79
;
2. 50% pour la première tranche de 15,360 euros
pour les redevances80
, 15% pour les autres
revenus de la location, de l'affermage, de
l'usage et de la concession de biens mobiliers
mais pas de forfaits pour les autres revenus des
capitaux et biens mobiliers ;
3. 3% pour les rémunérations des dirigeants
d'entreprise ou 30% pour la première tranche
de EUR 8,450 pour un employé81
;
4. Divers pourcentages et règles particulières
pour les revenus divers82
.
La « chasse aux frais déductibles » est dès lors un sport
national dans la plupart des juridictions (et surtout
8
Other cumulative conditions would typically be for professional income : a) incurred during the tax year; b) assisting the taxpayer in acquiring or
maintaining taxable income; c) related to the professional activity of the taxpayer – See Article 49 ITC.
9
See below concerning Question 3: Which of the 4 types of taxable income for individual income tax should I receive?
10
Article 13 ITC.
11
Then 25% on the bracket EUR 15,361 – EUR 30,780 and 15% above this ceiling, see articles 3 & 4 of the Royal Decree implementing the Belgian
Income Tax Code.
12
Then 11% between EUR 8,450 and EUR 19,960 and 3% above EUR 19,960 but capped at a maximum of EUR 4,240 of total deductible costs.
13
See article 171 ITC.
74
D’autres conditions s’ajoutent en règle, comme par exemple pour les frais professionnels a) les avoir supportés ou les avoir faits pendant la période
imposable 2) en vue d'acquérir ou de conserver les revenus imposables et 3) être en lien avec l’activité professionnelle cf Article 49 CIR.
75
Voyez ci-dessous les développements de la Question 3 : Quel(s) revenu(s) percevoir des 4 revenus taxables à l’Impôt des Personnes Physiques ?
76
Voir les articles 104 à 116 du CIR.
77
Voir par exemple le quotient conjugal ou l’attribution au conjoint aidant.
78
Voir la liste de l’article 145 CIR qui ne cesse de s’allonger au rythme des gouvernements successifs.
79
Article 13 CIR.
80
Article 4 de l’AR/CIR.
81
Plafonnés dans les deux cas à EUR 4,240 cf Article 51 CIR.
82
Voir article 171 CIR.
7. 7
Interestingly enough, this cost-based race for
humble net incomes will trigger different
results within each of the 3 following Ws:
1) As stated above, we should note that
the answer to the 3rd
question (3. Which
of the 4 types of taxable income for
individual income tax should I receive?)
will impact the acceptable costs and any
possible lump-sum amount of final
taxes;
2) Question 2 : What Income Tax should I
pay? also has strong ties with Question
4. Different Direct Income Tax regimes
may accept or refuse the deductibility of
the same cost or, on the contrary, apply
the same rules to costs treated
differently in other income taxes. A
typical example is the quasi-absence of
deductible costs for the Legal Entity
Income Tax, as, in principle, the
business profits or, say, the income
generated by commercial activities, is
not taxed. Another case would be the
rejection of certain deductible expenses
for non-resident taxpayers14
or, on the
contrary, additional and exclusive costs
attributable to the non-resident or
his/her employer/company.15
Finally,
costs may only be deductible for
pour les entrepreneurs et leurs revenus
professionnels).
Cette course aux revenus nets les plus humbles donne
des résultats différents pour chacune des 3 autres
questions :
1) La réponse à la 3ème
question (Quel(s)
revenu(s) percevoir des 4 revenus taxables à
l’Impôt des Personnes Physiques ?) impacte
donc directement et grandement les frais
déductibles et les pourcentages forfaitaires de
ceux-ci (s’il y en a);
2) La question 2 (Quel Impôt Direct sur les
revenus payer?) manifeste également des
liens étroits avec la Question 4. Des Impôts
Directs différents peuvent accepter, ou au
contraire, rejeter la déductibilité d’un même
frais ou d’une même dépense83
. A l’inverse, des
Impôts Directs peuvent appliquer les mêmes
règles à des revenus traités différemment par
d’autres Impôts Directs84
. Un très bel exemple
est l’absence de frais professionnels
déductibles à l’Impôt des Personnes Morales,
puisqu’en principe les revenus générés par les
activités commerciales ne sont pas taxables à
cet Impôt Direct. Un autre exemple est le
régime spécial pour cadres étrangers réservé
aux non-résidents belges85
. Enfin, certains frais
ou dépenses ne sont déductibles qu’à l’impôt
des personnes physiques et non à l’impôt des
sociétés ou inversement86
.
14
Based on the summa divisio (complicated by several Belgian-home-made decentralizations) as to whether or not they have a dwelling in the state
of source besides the dwelling in their country of residence. Other (multiple) criteria apply since the last (tax) regionalization of 28 MAY 2014, e.g.
whether the taxpayer receives at least 75% of his professional income from Belgian source. See articles 243 et seq. ITC for non-residents.
15
Back to 1983, Belgium enjoys a special tax regime for expatriates set out in an Administrative Circular no. Ci.RH.624/325.294 dated August 8, 1983,
http://ow.ly/L4uf304KUHz
83
Dans ce pays en constante réforme où la stabilité ne peut être observée qu’ailleurs, des changements sont intervenus depuis la Sixième réforme
de l’Etat; cette réforme a de fait étendu l'autonomie fiscale des Régions depuis le 1
er
JANVIER 2014. Les réductions d'impôts relatives à l’achat de la
première habitation en font partie. La Réforme, publiée au Moniteur belge le 28 MAI 2014, a introduit de nouvelles dispositions dans le Code des
impôts sur les revenus 1992. Désormais, l'impôt des personnes physiques se compose d'une partie fédérale et d'une partie régionale.
Depuis lors, seules quatre catégories de non-résidents existent :
1.- les non-résidents, qui sont résident d'un autre Etat-membre de l'EEE et qui perçoivent au moins 75% de leurs revenus professionnels en Belgique;
2.- les non-résidents, qui sont résidents d'un pays hors de l'EEE, mais qui perçoivent au moins 75% de leurs revenus professionnels en Belgique;
3.- les non-résidents "normaux", c’est-à-dire ceux qui ne font pas partie des catégories 1 ou 2;
4.- les non-résidents privilégiés, à savoir les habitants des Pays-Bas, de France et du Luxembourg qui, sur la base d'une disposition de non-
discrimination de la convention préventive de double imposition, peuvent revendiquer des abattements et des réductions d'impôt au pro rata. Seules
les catégories 1 et 4 sont soumises aux règles d'imposition régionales. Voir également les article 243 et suivants CIR re : calcul de l’Impôt à l’INR.
84
Tous les revenus perçus par une société sont en effet “professionnels”, aucune distinction ne devant être opérée à l’impôt des sociétés. Une société
est donc imposable sur le montant total de ses bénéfices quelles que soient leur nature (immobilier, mobilier, professionnel ou divers), leur origine
(belge ou étrangère) ou leur destination (qu'ils soient distribués ou mis en réserves). Ce principe a été consacré par la Cour de cassation: Cass., 13
avril 1977, Pas. I, 1978, p. 889.
85
Voir la circulaire no. Ci.RH.624/325.294 du 8 août 1983: http://ow.ly/L4uf304KUHz.
86
Voir les articles 49 et suivants CIR pour l’Impôt des Personnes Physiques et les articles 195 et suivants pour l’Impôt des Sociétés et pour les
revenus professionnels uniquement.
8. 8
Corporate Income Tax and not for
Individual Income Tax, or the other way
round16
;
3) The tax rates matter, but the taxable
base is just as important and probably
decisive, as being taxed at 50% on 50%
of one’s income equals being taxed at
25% on 100%. Hence, progressive and
marginal tax rates require attention, but
no more than the rules that provide for
the calculation of the net income: gross
income minus deductible expenses.
Thus, the answer to the question “1.
Where (in the world) should I pay my
taxes?” requires investigation into the
deductible costs that will determine the
final taxable base just as much as
investigation into the rates that will
apply to the final base.
Question 3 : Which of the 4 types
of taxable income at the
individual income tax should I
receive?
We have seen while answering the 4th
question (Who bears the costs/What are the
costs?) that there are only 4 types of taxable
income for individuals:
1. income from immovable property;
2. income from movable capital and property;
3. professional income;
4. miscellaneous income.
We have also seen that different rules may
apply to each type of income when it comes to
deducting costs or applying lump-sum amounts
or rates to these deductible expenses. This is
the first optimized quick gain already achieved
when shifting from one category of income to
another.
3) Si les taux (progressifs et marginaux)
d’imposition sont essentiels, l’assiette taxable
l’est tout autant et peut même être décisive.
Etre taxé à 50% sur 50% de son revenu revient
à être taxé à 25% sur 100% de celui-ci. Les
règles permettant de déterminer l’Ensemble
des Revenus Nets soit la somme des revenus
bruts, diminués, dans les limites légales, des
charges qui les grèvent, sont d’importance
égale et trop souvent négligées. La réponse à la
Première Question: Où payer ses impôts ?
requiert donc d’investiguer d’abord, de
comparer ensuite, les frais, dépenses
déductibles et réductions d’impôts ou régimes
fiscaux favorables pour chaque catégorie de
revenus et pour chaque Impôt Direct faisant
l’objet de planification fiscale internationale.
Question 3 : Quel(s) revenu(s)
recevoir des 4 revenus taxables à
l’Impôt des Personnes Physiques ?
Nous avons vu lors de la réponse à la Quatrième
question (Qui supporte les frais/Quels sont-ils ?) qu’il
n’y a que 4 catégories de revenus taxables pour les
personnes physiques :
1° les revenus des biens immobiliers;
2° les revenus des capitaux et biens mobiliers;
3° les revenus professionnels;
4° les revenus divers.
Nous avons également appris que des règles
différentes s’appliquent à chaque catégorie de revenus
quand il s’agit de déduire des frais ou dépenses ou
encore appliquer des forfaits. C’est donc le premier
gain facile à réaliser quand l’on quitte (ou réduit) un
revenu pour en percevoir un autre.
16
See articles 49 et seq ITC for the Individual Income Tax and articles 195 et seq for the Corporate Income Tax and for professional income only.
9. 9
What more is there on the shelf for us?
You will remember that one must ask 3
questions (WWH) for each Direct Income Tax:
1. Who is the taxpayer (who should pay
this tax)?
2. What are the taxable situations or
transactions (the elements of this
category)?
3. How does one calculate the final tax
due?
Points 2 and 3 not only differ per type of Direct
Income Tax (see question 2 below) but also per
Category of income.
Here are a few useful hints that may guide the
taxpayer on a prosperous tax-saving journey:
1. Social security contributions only add
to the taxation of professional income.
So, an easy social security optimization
consists of shifting from professional
income to, say, immovable income17
or
movable income 18
or miscellaneous
income19
;
Que pouvons-nous encore espérer d’autre ?
Vous vous rappellerez que l’on peut se poser 3
questions (QQC) pour chacun des 4 Impôts Directs :
1) Qui doit le payer (Personnes assujetties à
l'impôt)?
2) Quels sont les revenus taxables (Assiette de
l’Impôt)?
3) Comment calculer l’Impôt?
Les questions 2 et 3 ne diffèrent pas seulement par
Impôt Direct (voir Question 2 ci-dessous) mais
également par Catégorie de revenus.
Voici quelques conseils qui accompagneront le
contribuable dans une fructueuse expédition
d’économie d’impôts (et de cotisations de sécurité
sociale):
1. Les cotisations de sécurité sociale ne visent
que les revenus professionnels à l’exclusion
donc des 3 autres catégories de revenus.
Une très simple optimisation, de sécurité
sociale cette fois, consiste donc simplement à
quitter (ou réduire) les revenus professionnels
pour percevoir plutôt (ou en outre) des
revenus immobiliers87
, mobiliers88
ou divers89
;
17
The classic situation is where the director of a company rents his real estate to the company in lieu of or in addition to receiving director’s fees.
18
While most shareholders of SMEs prefer dividends to directors’ fees, the total tax burden for both the company (dividends are not tax deductible
but part of the company’s taxable profits) and the shareholder approximates that of directors’ fees in a growing number of jurisdictions, including
Belgium. The alternative consists of remaining in the Movable Income category but rather opting for royalties, which, in principle, are tax deductible
in the hands of the company and are taxed favorably in the hands of the author (max. 15% up to EUR 57,590 in Belgium).
19
The best optimization by far available in Belgium is not to distribute profits of companies but to sell their shares (0% taxation as long as remaining
within the scope of the normal management of one’s wealth) or to make a living from passive investments such as in real estate (0% if one waits 5
years for buildings and 8 years for land). The list of “miscellaneous” types of income is available in Article 90 of the Belgian Income Tax Code and their
taxation rate is given in Article 171 of the Belgian Income Tax Code.
87
Cf la situation classique visée par la mesure anti-abus de l’article 32 CIR qui requalifie en revenus de dirigeant le loyer perçu par un gérant ou
administrateur de la location d’un immeuble qu’il possède à la société dans laquelle il exerce un mandat.
88
S’il fut longtemps plus avantageux pour un dirigeant également associé ou actionnaire de préférer les dividendes aux revenus (professionnels) de
dirigeant, le cumul de la taxation dans le chef de l’entreprise à l’Impôt des Sociétés (encore 34% en Belgique) et du précompte mobilier avant son
attribution à l’actionnaire (ou sa déclaration et taxation suite à sa déclaration – soit 27 et bientôt 30% en Belgique) aboutit à présent aux même taux
confiscatoires dépassant la moitié du revenu perçu. La solution consiste à rester dans la catégorie des revenus mobiliers mais ne plus opter pour les
dividendes mais bien pour les revenus qui résultent de la cession ou de la concession de droits d'auteur et de droits voisins, ainsi que des licences
légales et obligatoires, visés par la loi du 30 juin 1994 relative aux droits d'auteur et aux droits voisins ou par des dispositions analogues de droit
étranger visés à l’article 17 CIR.
89
La Belgique reste incontestablement un paradis fiscal qui n’existe pratiquement nulle part ailleurs et en tout cas pas dans aucun des 34 autres pays
de l’OECD : préférer céder les actions (ou parts) de son entreprise à distribuer ses bénéfices. L’article 90, 1° du CIR dispose en effet que les opérations
de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers ne sont pas taxables. O% contre…
50% avant les impôts additionnels communaux (6 à 8%) et après les cotisations de sécurité sociale pour les revenus professionnels à l’Impôt des
Personnes Physiques. “On suppose ainsi que la « redistribution » des revenus décidée par l’État sera plus juste, ou parfois dite plus « efficace » que
celle “qui résulte des activités librement choisies et des contrats librement conclus. Certes, cette « distribution » étatique n’a été pleinement exercée
que dans des États intégralement communistes : l’URSS naguère – ou Cuba encore aujourd’hui – pouvait ainsi décréter que l’État s’attribue le produit
du travail de tout le monde et décidait, sans devoir taxer les revenus, du salaire, du logement et du travail de chacun. Nos systèmes dits
10. 10
2. In principle, all four categories of
income are added together and taxed
globally, but separate, distinct, lower
rates usually apply to movable and
miscellaneous income;20
In most
countries, professional and immovable
property income is taxed the most as
being less “volatile” and easier to
control and (legally) compel to be
reported;
3. When one considers the taxable events,
these also differ greatly per category of
income. For example, simple
appointment as a director, working
usually on a daily basis for employees,
invoicing for companies and self-
employed, pension received from the
state or private insurance, etc. are to be
compared with the payment of
dividends or interest relying on a
corporate/contracting party’s decision,
capital gains on the sale of an underlying
asset or security, sale or licensing of
original works or patents, leasing, rental
or sale of buildings or land, etc. Hence,
the power to control the taxable event
triggering the final tax due differs
greatly per category of income;
4. Double Tax Treaties apply totally
different rules per category of
income21
, thus presenting new entry
doors for in situ, tailor-made tax
optimization;
2. En principe les revenus nets sont additionnés
et taxés de manière globale mais des taxations
distinctes multiples peuvent faire de cette
règle une exception avec l’avantage que des
taux réduits s’appliquent aux revenus
mobiliers et divers90
. Dans la plupart des Etats,
les revenus professionnels et immobiliers sont
ainsi (bien plus) lourdement taxés car moins
légers et volatiles. Ils sont également plus aisés
à retenir à la source, à contrôler et à
contraindre à déclarer;
3. Si l’on s’intéresse aux faits, actes juridiques ou
moments générateur de l’impôt, ceux-ci
divergent également fortement par catégorie
de revenus. La simple nomination comme
dirigeant, les prestations quotidiennes d’un
employé, la facturation pour une entreprise ou
un indépendant, la pension étatique ou
privée,… sont à comparer avec l’attribution de
dividendes ou d’intérêts dépendant donc de
décisions d’organes sociaux ou de co-
contractants, les gains en capitaux suite à la
vente d’actifs ou d’actions sous-jacents, la
cession ou la concession d’œuvres originales,
brevets, marques ou autres dessins et
modèles, la vente ou la location d’un
immeuble,… La capacité du contribuable à
contrôler le fait (ou le moment) générateur de
l’impôt varie fortement selon les catégories
de revenus;
4. Les conventions préventives de la double
imposition allouent le pouvoir de taxer à
chacun des deux Etats signataires selon des
règles à chaque fois différentes selon les types
de revenus91
. Elles ouvrent ainsi de nouvelles
portes d’entrée pour des solutions fiscales sur
mesure, parfaitement adaptées aux
mensurations de chaque contribuable;
démocratiques, en fait sociaux-démocrates ne passent pas par la confiscation totale des revenus de chacun, mais sont fondés sur la même idée de
« distribution » des revenus globaux. Produits idéologiques de la doctrine socialiste mêlée aux dogmes chrétiens, les États d’aujourd’hui se contentent
de s’approprier l’impôt ou les cotisations parafiscales, environ la moitié du revenu de chacun.” Extrait de : Thierry Afschrift. “La Tyrannie de la
redistribution.” iBooks, pages 18 et 19. La liste des revenus divers, faiblement taxés de manière distincte ou échappant à l’Impôt des Personnes
Physiques se trouve à l’article 90 CIR et à l’article 171 CIR pour les taux de taxation. Il suffit ainsi d’attendre 5 ans pour (re)vendre un immeuble bâti
ou 8 ans un terrain pour éviter toute taxation. “Jamais l’État n’explique toutefois pourquoi ce qu’il décide serait plus juste : ce n’est pas parce qu’une
décision émane du souverain qu’elle est meilleure. Comme les autres, elle vise à satisfaire des intérêts.”, Ibidem.
20
Appropriately-named “movable” incomes are easily transferred between accounts or jurisdictions, thus enhancing a tax-shopping attitude among
recipients of such income and corresponding attempts at tax seduction by different countries.
21
See Question 1 above: Where (in the world) should I pay my taxes? Articles 6 to 21 determine, with regard to different classes of income, the
respective rights to tax of the state of source or situs and the State of residence, and Article 22 does the same with regard to capital.
90
Dénommés très justement revenus “mobiliers” sinon mobiles, ces revenus voyagent facilement d’un pays à l’autre encourageant dès lors les
contribuables à faire leur shopping et les états à multiplier les opérations de marketing sinon de séduction à leur égard.
91
Afin de supprimer la double imposition, la Convention établit deux catégories de règles. En premier lieu, les articles 6 à 21 déterminent pour les
différentes catégories de revenu, les compétences fiscales respectives de l'État de la source ou du situs et de l'État de résidence, et l'article 22 procède
de la même manière en ce qui concerne la fortune.
11. 11
5. The four types of Direct Income Tax
may also tax the four types of taxable
income differently. Legal Entity Income
Tax does not tax business profits (or
professional income, if you prefer) but
only certain limited movable,
miscellaneous and immovable types of
income;
6. Acceptable or deductible costs differ
per category of income the same way
as they differ per Direct Income Tax.
QUESTION 2 : What Income
Tax(es) should I pay?
There are 4 common types of Direct Income
Taxes applying to human activity:
1. Individual Income Tax;
2. Corporate Income Tax;
3. Legal Entity Income Tax;
4. Non-Resident Income Tax.
Each tax would usually be described in 3
steps (WWH):
1. Who is the taxpayer (who should pay
this tax)?
2. What are the taxable situations or
transactions (the elements of this
category)?
3. How does one calculate the final tax
due?
By first comparing the answers to questions 2 &
3 (tax base & calculation), one may proactively
understand the pros and cons of becoming a
taxpayer of each type of direct income tax.
The tax rates for Corporate Income Tax are
usually lower than the rates for Individual
Income Tax, and companies do not pay social
security contributions on their revenues.
5. Les 4 Impôts Directs taxent également
différemment les 4 catégories de revenus.
L’Impôt des Personnes Morales ne taxe ainsi
pas les bénéfices ou profits mais seulement
certains revenus mobiliers, immobiliers ou
divers;
6. Les frais fiscalement déductibles varient
également par catégorie de revenus de la
même manière qu’ils divergent par Impôt
Direct.
QUESTION 2 : Quel(s) Impôt(s)
Direct(s) Payer ?
L’activité humaine est habituellement et directement92
frappée par 4 types d’Impôts:
1. L’Impôt des Personnes Physiques;
2. L’Impôt des Sociétés;
3. L’Impôt des Personnes Morales;
4. L’Impôt des Non-Résidents.
Vous rappelez vous donc que chaque Impôt Direct peut
se réduire à 3 questions (QQC) :
1) Qui doit le payer (Personnes assujetties à
l'impôt)?
2) Quels sont les revenus taxables (Assiette de
l’Impôt)?
3) Comment calculer l’Impôt?
En comparant la réponse aux Questions 2 et 3
(l’assiette et le calcul de l’impôt), l’on peut ainsi
proactivement comprendre les pour et contre de
s’assujettir à un Impôt Direct plutôt qu’à un autre ou à
plusieurs.
Ainsi, les taux de taxation globale à l’Impôt des Sociétés
sont généralement inférieurs à ceux de l’Impôt des
Personnes Physiques et les entreprises ne paient pas de
cotisations de sécurité sociale sur leurs revenus.
92
Par opposition aux Impôt Indirects qui se dissimulent derrière nos transactions (TVA), opérations (taxes boursières) et évènements volontaires et
donc choisis (donations, achats d’immeubles, achat de carburants, de tabac, d’alcool, de vins et même de sodas,…) ou involontaires et inévitables
(droits de succession),…
12. 12
Non-resident Income Tax is usually similar to
the Individual Income Tax of nationals.
However, advantages may be granted to non-
residents22
or, on the contrary, not available to
them.23
The benefits of (partially) leaving the Individual
Income Tax regime to join the Corporate
Income Tax regime by simply incorporating a
company or buying shares are well-known, but
one should also consider setting up or
associating with a non-profit-seeking legal
entity. This type of entity is subject to Legal
Entity Income Tax, and this brings along new
rules for determining the taxable base (and
thus also the costs) and calculating the final tax.
Setting-up a foreign, call it “off-shore” if you
want legal entity, would only make it taxable in
Belgium if it possesses a permanent
establishment here.
The taxable base and the tax calculation will
thus vary per Direct Income Tax and setting-up
a foreign company (or buying its shares). We
have become the modern Ibn Battuta or Vasco
de Gama and explore new horizons, skies and
fiscal (cooler) climates.
In most jurisdictions, numerous tax advantages
favor those actors that assist the state in its
common-good policies. In most jurisdictions,
the total absence of taxation on surpluses
generated by non-profit-seeking organizations
creates a patent imbalance, compared with the
harsh rates of the Individual and Corporate
Income Tax on profits and remuneration
earned by companies and human beings.
Are we saying that any commercial or industrial
activity one can think of may be carried out via
a not-for-profit organization?
Of course not! But there are many activities
that could be handled by either profit-seeking
Si l’Impôt des Non-Résidents est en règle proche de
l’Impôt des Résidents, des avantages peuvent être
octroyés aux premiers93
ou au seconds94
.
Les avantages du passage en société, quitter donc à
tout le moins partiellement l’Impôt des Personnes
Physiques pour rejoindre l’Impôt des Sociétés en
devenant un Pygmalion de temps modernes, sont bien
connus. Dans l’étendue des possibles, l’on envisagera
tout autant (sinon plus) de créer ou rejoindre une
personne morale à profit social, soumise en principe à
l’Impôt des Personnes Morales (qui ne taxe pas les
bénéfices & profits) ou une personne morale étrangère
(éventuellement soumise à l’Impôt des Non-Résidents
si elle possède en Belgique un établissement stable au
sens des conventions préventives de double
imposition).
L’assiette de l’Impôt et son calcul vont ainsi différer par
type d’Impôt Direct et la création (ou l’achat des
actions) d’une société étrangère fait de nous les Ibn
Battuta ou Vasco de Gama des temps modernes en
nous faisant découvrir de nouveaux horizons, cieux et
climats fiscaux.
Ainsi, dans de nombreux Etats, les organismes à profit
social (« OPS ») bénéficient de nombreux avantages
fiscaux et de sécurité sociale puisqu’ils assistent ces
Etats dans la poursuite de leurs activités de promotion
de l’intérêt général. Ainsi, l’absence de taxation de ces
entités, non pour autant dépourvues d’activités
économiques, commerciales, financières ou même
industrielles, crée une dure concurrence avec les
entités ouvertement commerciales et les personnes
physiques qui travaillent, innovent ou créent.
Ais-je écrit que toute activité commerciale ou
industrielle peut ainsi être accomplie par des
personnes morales du secteur non-marchand?
Bien entendu que non! Mais nombre d’activités
humaines peuvent aussi bien être exercées par l’une ou
22
See, for instance, the special tax regime for expatriates known in Belgium since the circular dated August 8, 1983: http://www.law-right.com/the-
special-tax-regime-for-foreign-executives/
23
In Belgium, certain tax deductions are not applicable to non-residents who do not have a dwelling in the Kingdom.
93
Voir le régime fiscal favorable prévu par la circulaire du 8 août 1983 pour les cadres étrangers.
94
Voir la distinction entre non-résidents disposant ou non d’un foyer d’habitation ou dont les revenus d’origine belge dépassent ou non 75% de leurs
revenus professionnels globaux.
13. 13
or non-profit-seeking legal entities. Think of fair
trade, retirement homes, day nurseries, sports
clubs, media, …
In a nutshell, let us remember that a total
absence of commercial activities has never
been required of non-profit-seeking entities.
The major criterion distinguishing them from
profit-seeking companies is that they do not
enrich their members (as companies enrich
their shareholders) and that they thus allocate
most of their income to pursuing their socially
beneficial goals.
As these entities also have to pay for the
services rendered or goods sold to them, actors
in the non-profit sector may be remunerated
for employment or director services, royalties
for the sale or licensing of their original works,
rent for leasing a registered office or seat of
exploitation to the NPO, interest on loans
granted, etc.
While non-profit organizations may not be sold
(as the members do not own any rights on their
capital or assets), members may own other
assets that are valuable for the persons
interested in pursuing the activities of the NPO.
Think of the huge variety of original works,24
patents25
or trademarks26
that may be
connected with the activities of the non-profit
sector.
Again, Direct Income Tax shopping will bring
along different rules for each of the following
Ws:
1) Question 4 : Who bears the costs?
Direct Income Tax regimes vary in their
determination of the taxable base (and
l’autre de ces fictions juridiques que sont les personnes
morales des secteurs marchand et non-marchand : le
commerce dit équitable, les maisons de retraite ou de
soins, les crèches, les clubs de sports, les média et la
culture,…
En résumé, rappelons-nous simplement que l’absence
complète de toute activité commerciale (ou
industrielle) n’a jamais été requise des personnes
morales à buts non lucratifs. Le principal critère les
séparant des sociétés à buts de profit est que les
premières ne cherchent pas à procurer à leurs
membres un gain matériel (comme les sociétés
poursuivent l’enrichissement de leurs actionnaires) et
qu’elles allouent donc la majeure partie de leurs
revenus à l’accomplissement de leurs buts à profit
social.
Comme ces OPS doivent également payer pour les
services qui leur sont rendus ou les biens qui leur sont
vendus, les acteurs du secteur non-marchand peuvent
être rémunérés comme employés ou dirigeants
(administrateurs, administrateurs-délégués, personnes
habilitées à représenter l’association), auteurs
d’œuvres originales qu’ils cèdent ou concèdent à
l’organisation, propriétaires d’immeubles qu’ils louent
à l’association, investisseurs pour les sommes qu’ils
prêtent, …
Si une association sans buts lucratifs ne peut être cédée
(puisque les membres n’ont aucuns droits sur le fonds
social), les membres peuvent posséder (à un ou
plusieurs, en copropriété donc) des biens qui ont une
valeur pour ceux intéressés à la poursuite des activités
de l’association. Pensez à la grande variété d’œuvres
originales95
, brevets96
ou marques97
qui peuvent
accompagner les activités multiples et aux couleurs les
plus diverses du secteur non-marchand.
Ici, encore le « shopping » entre les différents Impôts
Directs rendra applicable d’autres règles pour chacune
des 3 autres Questions :
1) Question 4 : Qui supporte les frais ? Chaque
Impôt Direct détermine librement et de
manière autonome l’assiette de son impôt et
24
See the list drawn up by the Ministry of Economy: http://ow.ly/AZyq305SRSU.
25
http://ow.ly/XguH305SSId.
26
http://ow.ly/DW42305SSKs.
95
Voyez la liste établie par le SPF Economie, gardien et protecteur de ces droits : http://ow.ly/rNX0305SRRr.
96
http://ow.ly/aPvT305SSGy.
97
http://ow.ly/SSK6305SSCX.
14. 14
thus the acceptable deductible costs)
and the calculation of the final tax due;
2) The answer to the 3rd
question (Which
of the 4 types of taxable income for
individual income tax should I receive?)
will be determined by a careful analysis
of how these types of income are taxed
in each Direct Income Tax regime. If the
Legal Entity Income Tax does not tax
excess of income over expenses (the
“net income” or “business profit”), then
it compares rather favorably with the
other 3 Direct Income Taxes27
;
3) The answer to the question “Where (in
the world) should I pay my taxes?” calls
for a comparison of each possible Direct
Income Tax available to the individual or
corporate/legal entity taxpayer per
jurisdiction.
Question 1 : Where (in the world)
should I pay my taxes?
A (human) history of freedom
Human beings gather in large numbers and
cooperate in many different, elaborate ways.
The whole economic and commercial history
(and development of mankind) boils down to
reducing trade barriers28
and guaranteeing the
four freedoms for the free movement of
1) capital, 2) goods, 3) services, and 4) the
freedom of establishment of persons (and
citizenship), including free movement of
workers.
By opening one’s mind to the legitimate right to
cross borders, one experiences the four basic
freedoms of an open society that values trade
donc les frais déductibles et le calcul de l’impôt
final dû ;
2) La réponse à la 3ème
Question (Quel revenu
recevoir des 4 impôts taxables à l’Impôt des
Personnes Physiques) repose sur une analyse
méthodique de la taxation de ces revenus par
chacun des 4 Impôts Directs. Si l’Impôt des
Personnes Morales ne taxe pas l’excédent des
recettes sur les dépenses (le « revenu net » ou
bénéfice/profit), il est donc plus avantageux
que les 3 autres pour les activités
commerciales ou industrielles98
;
3) La réponse à la 1ère
Question : Où payer mes
impôts appelle une comparaison de chaque
Impôt Direct disponible pour le contribuable
personne physique ou morale dans chaque
Etat.
Question 1 : Où payer mes impôts ?
L’histoire (humaine) de la liberté
Les êtres humains se rassemblent en grands nombres
et coopèrent de manière complexe.
Toute l’histoire économique et commerciale, et le
développement de l’espèce humaine, se résument à
réduire les obstacles aux échanges commerciaux et à
garantir les 4 libertés garantissant la libre circulation 1)
du capital, 2) des biens, 3) des services et 4)
d’établissement des personnes (et de la nationalité), en
ce compris la libre circulation des travailleurs.
En offrant à nos esprits le droit naturel et essentiel de
traverser les frontières, nous expérimentons les 4
libertés fondamentales d’une société ouverte qui
préfère le commerce et l’échange aux communautés
27
See articles 180 à 182 et 220 ITC and the tax admitted commercial activities for non-profit seeking entities.
28
The first recommendation of the OECD concerning double taxation dates back to February 25, 1955 (and was based on the work of the League of
Nations starting in 1921). See: “Peut-on choisir où payer ses impôts en Europe ? La Commission Européenne vous répond” by Christophe Boeraeve,
August 7, 2015, http://ow.ly/wHL7304FZNP and the most recent developments of the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP):
http://ow.ly/AVnf304IdgA.
98
Voir les articles 180 à 182 et 220 CIR pour les limites à la commercialité en matière fiscal des personnes morales du non-marchand.
15. 15
and exchange over barriers and closed
communities.
Belgium has entered into bilateral conventions
for the avoidance of double taxation (Double
Tax Treaties or DTTs) with more than 100
countries.29
As most conventions are based on the OECD
model,30
the rules we will apply are totally
international. Accordingly, in the 4 Ws process
we will not initially distinguish between, for
example, Belgium, France, Germany, Morocco,
Singapore, the United Arab Emirates or the
Republic of Congo.
We directly refer to either the Article of the
convention or thecommentaries in full
(http://ow.ly/Y41z305STTn) or condensed
version (http://ow.ly/aNnR305SU0q).
Model Tax Conventions on Income and on
Capital
International juridical double taxation can be
generally defined as the imposition of
comparable taxes in two (or more) States on
the same taxpayer in respect of the same
subject matter and for identical periods. Its
harmful effects on the exchange of goods and
services and movements of capital, technology
and persons are so well known that it is scarcely
necessary to stress the importance of removing
the obstacles that double taxation presents to
the development of economic relations
between countries31
.
fermées et autres partis nationalistes, extrémistes de
droite ou de gauche ou simplement racistes.
La Belgique a ainsi conclu pas moins de 100
conventions bilatérales préventives de la double
imposition avec donc 100 autres nations99
.
Comme la quasi-totalité des conventions sont basées
sur le modèle OCDE100
, les règles que nous
appliquerons dans cette partie seront totalement
internationales. Nous ne distinguerons ainsi pas dans
l’application de la méthode des 3 Q’s + 1 O entre, par
exemple, la Belgique, la France, l’Allemagne, le Maroc,
Singapore, les Emirats Arabes Unis ou la République du
Congo.
Nous renvoyons donc soit directement aux articles de
la Convention fiscale concernant le revenu et la
fortune, soit aux versions complète :
http://ow.ly/NulS305Sxw5 ou abrégée :
http://ow.ly/a1f9305SxAn des commentaires.
Modèle de Convention Fiscale concernant
le Revenu et la Fortune
La double imposition juridique internationale peut être
définie d'une manière générale comme l'application
d'impôts comparables dans deux (ou plusieurs) États
au même contribuable, pour le même fait générateur
et pour des périodes identiques. Ses effets néfastes sur
l'échange de biens et services et sur les mouvements
de capitaux, de technologie et de personnes sont si
bien connus qu'il est superflu de souligner l'importance
d'une suppression des obstacles que constitue la
double imposition pour le développement des
relations économiques entre les pays101
.
29
http://ow.ly/jWF1304FZJI & http://ow.ly/q7v1304FZQC.
30
http://www.oecd.org/tax/treaties/ - http://ow.ly/mhcC304G06W. & http://ow.ly/pDjv305SUBI. The success of the OECD model convention has
extended far beyond the OECD area and inspired, for instance, the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and
Developing Countries. Hence, the OECD commentaries are a widely-accepted guide to the interpretation and application of the provisions of bilateral
tax conventions.
31
OECD model convention with respect to taxes on income and on capital, condensed version, P. 7 : http://ow.ly/pDjv305SUBI.
99
http://ow.ly/jWF1304FZJI & http://ow.ly/q7v1304FZQC.
100
http://www.oecd.org/tax/treaties/ and http://ow.ly/mhcC304G06W. The success of the OECD model convention has extended far beyond the
OECD area and inspired, for instance, the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries. Hence,
the OECD commentaries are a widely-accepted guide to the interpretation and application of the provisions of bilateral tax conventions.
101
Modèle de Convention fiscale concernant le revenu et la fortune, version abrégée, 2014, page 7: http://ow.ly/icWa305Suss.
16. 16
Tax conventions on income and on capital
reduce or counteract the harmful effects of
international juridical double taxation in two
(or more) states. They make a key contribution
to the development of nations and their various
actors by fostering the exchange of goods,
services, capital, technology and persons.
In an economy which is changing at a faster
pace than ever before, let us all unite and
benefit from the strengths and talents of the
world’s citizens to provide the solutions that we
need – now and in the future.
The four main types of Direct Income
Taxes
What are our everyday lives made up of?
We engage on a daily basis in commercial,
industrial, financial and work activities, and we
share a private, more intimate life with our
families, relatives and friends.
Hence, when one sets up (or joins in various
ways) a company or legal entity in another
jurisdiction, one unleashes the power and
potential of optimizing the 4 taxes that usually
impact human activity:32
1. Individual Income Tax; and/or
2. Corporate Income Tax; and/or
3. Legal Entity Income Tax; and/or
4. Non-Resident Income Tax.
It is only after the four questions of the 4 Ws
method are answered that one needs to
proceed to the national level of the jurisdictions
chosen in the first question in order to
particularize the other 3 Ws.
Residency and source of income
Our global economy allows entrepreneurs to
decide WHERE their company or not-for-profit
organization will pay its taxes.
Les conventions fiscales concernant le revenu et la
fortune réduisent ou suppriment les effets
dommageables de la double imposition juridique
internationale dans 2 ou plusieurs Etats. Elles
contribuent de manière décisive au développement
des nations et leurs différents acteurs en encourageant
les échanges de biens, services, capitaux, technologies
et personnes.
Dans une économie évoluant, plus vite que jamais dans
l’histoire de l’humanité, unissons-nous et profitons des
forces et talents des citoyens du monde pour satisfaire
nos besoins – actuels et futurs.
Les 4 catégories d’Impôts Directs
De quoi sont faites nos vies quotidiennes ?
Nous nous engageons quotidiennement dans diverses
activités commerciales, industrielles, de travail,
d’innovation, d’investissement, artistiques, sportives
ou de création et partageons une vie privée, plus
intime, avec nos familles, proches et amis.
Ainsi, créer (ou s’associer d’une manière ou d’une
autre) un société ou entité juridique dans un autre Etat
libère le pouvoir et le potentiel d’optimiser ces 4
Impôts Directs qui impactent en règle l’activité
humaine :
1. L’Impôt des Personnes Physiques; et/ou
2. L’Impôt des Sociétés; et/ou
3. L’Impôt des Personnes Morales; et/ou
4. L’Impôt des Non-Résidents.
Ce n’est qu’après avoir répondu aux 4 questions de la
méthode des 3 Q’s et de l’O qu’il faut descendre au
niveau national de chaque Etat pour particulariser les 3
Q’s.
L'État de résidence et l'État de la source
Notre économie mondiale permet aux entrepreneurs
de choisir et donc décider OÙ leur société ou personne
morale paiera ses impôts.
32
See Question 2: What Income Tax should I pay? and Article 1 of the Belgian Income Tax Code.
17. 17
What is often overlooked by tax advisors and
accountants is that setting up or joining a legal
entity in one jurisdiction paves the road to
other tax optimizations, i.e. at the Individual
Income Tax/Non-Resident Income Tax level33
(Question 2); in relation to the acceptable costs
(Question 4); and in the distinct determination
of the taxable base and tax calculation of each
category of income (Question 3).
So-called “Split Salary” optimization making full
use of the two major criteria for allocating the
right to tax at the international level (residency
and source of income) is only possible when an
individual or legal entity in one jurisdiction is
interacting with another jurisdiction.
“Residency” in one of the two contracting
parties (countries) is ONE of the TWO criteria
for allocating the rights to tax, i.e. to the “state
of residence”.
The “state of source” will be allocated the
rights to tax on different classes of income
(“interest”, “dividends”, “royalties” but also
salaries or “immovable property income”)
based on the “source of the income”.
The rights to tax may be “exclusive” (the other
contracting country is therefore prevented
from taxing those items and double taxation is
avoided) or not (thus allowing the state of
source to withhold a limited tax on items such
as dividends, interest, royalties, etc.)
As exclusive rights to tax are, as a rule,
conferred to the state of residence, logically,
for each type of income or capital, one faces
three options (with the first being the least
common and the third the most common):
1. Taxation without any limitations in the
state of source or situs; or
2. Limited taxation in the state of source;
or
Ce qui n’est souvent pas suffisamment pris en compte
par les conseillers fiscaux et experts-comptables c’est
que créer (ou s’associer à) une personne morale dans
une juridiction prépare l’optimisation des autres
optimisations fiscales et de sécurité sociale, par
exemple en termes d’Impôt des Personnes
Physiques/des Non-Résidents personnes physiques
(Question 2) ; en termes de frais, dépenses déductibles
et réductions d’impôts (Question 4) et dans la
détermination de l’assiette et le calcul de l’impôt de
chaque catégorie de revenus (Question 3).
Ce que l’on désigne par l’optimisation via un « Split
Salary » revient à faire plein usage des deux critères
pour l’allocation du pouvoir de taxer entre deux Etats :
la résidence et la source du revenu. Cette optimisation
n’est bien entendu possible que si un individu ou une
entité juridique d’un Etat interagit avec un autre Etat.
La « résidence fiscale » dans l’un (ou les 2) Etats
contractants n’est que l’UN des DEUX critères retenus
pour allouer le pouvoir de taxer à un Etat, à savoir l’Etat
de résidence.
L’Etat de la source se verra également ou
exclusivement allouer le pouvoir d’imposer diverses
catégories de revenus (« intérêts », « dividendes »,
« redevances » également les revenus d’emplois ou
revenus immobiliers) sur base donc de la source ou du
situs du revenu ou du bien.
La compétence fiscale peut être « exclusive » (l'autre
État contractant ne peut prélever aucun impôt et la
double imposition se trouve totalement évitée) ou non
(les deux États partagent la compétence fiscale mais le
montant d'impôt que peut percevoir l'État de la source
est limité).
En règle générale, cette compétence fiscale exclusive
est conférée à l'État de résidence. Les revenus et la
fortune peuvent être classés en trois catégories selon
le régime applicable à chacune de ces catégories dans
l'État de la source ou du situs :
1. les revenus et la fortune qui peuvent être imposés
sans limitation dans l'État de la source ou du situs ;
2. les revenus qui peuvent être soumis à une imposition
limitée dans l'État de la source ou du situs;
33
Setting up a group of legal entities, profit-seeking and non-profit seeking, also triggers tax optimization opportunities at the national or international
level.
18. 18
3. No taxation in the state of source.
The forms of relief granted by a member state
to avoid double taxation are listed in Articles
23A & 23B of the Model Convention (the
Exemption34
or Credit Method35
).
When confronted with a violation by one state
of these rules, one may initiate the
establishment of a mutual agreement
procedure for eliminating double taxation and
resolving conflicts of interpretation of the
Convention36
.
Time is running out for illegal tax avoiders, as
the exchange of information between the tax
authorities of the Contracting States and the
assistance by Contracting States in the
collection of each other’s taxes is also part of
the OECD Model Convention37
who also face
fiercely war declarations as the EU Anti Tax
Avoidance Package (Tackling it!)38
.
Practical use of DTTs
1. Business profits that are not
attributable to a permanent
establishment in the state of source are
only taxable in the state of residence of
the company.39
Hence, a company
incorporated in one country (the state
of residence) cannot be taxed in the
3. les revenus et la fortune qui ne peuvent être imposés
dans l'État de la source ou du situs.
Les articles 23 A et 23 B de la Convention modèle
laissent aux États contractants le choix entre deux
méthodes d'allégement, à savoir la méthode de
l'exemption et la méthode de l'imputation.
Lorsqu'une personne estime que les mesures prises par
un État contractant ou par les deux États contractants
entraînent ou entraîneront pour elle une imposition
non conforme aux dispositions de la présente
Convention, elle peut, indépendamment des recours
prévus par le droit interne de ces États, soumettre son
cas à l'autorité compétente de l'État contractant dont
elle est un résident.
Le compte à rebours a commencé pour les fraudeurs
fiscaux puisque les échanges (automatiques)
d’informations entre autorités fiscales font non
seulement partie des conventions bilatérales102
mais
également de mesures internationales et régionales
multiples et répétées103
comme l’ambitieux « Paquet
sur la lutte contre l'évasion fiscale » de la Commission
européenne 104
.
Usage pratique des conventions fiscales
concernant le revenu et la fortune
1. Les bénéfices d'une entreprise d'un État
contractant ne sont imposables que dans cet
État, à moins que l'entreprise n'exerce son
activité dans l'autre État contractant par
l'intermédiaire d'un établissement stable qui y
est situé105
. Une société établie dans un pays
(l’Etat de Résidence) ne peut donc être taxée
34
Income or capital that is taxable in the state of source or situs is exempted in the state of residence, but it may be taken into account in determining
the rate of tax applicable to the taxpayer’s remaining income or capital.
35
Income or capital that is taxable in the state of source or situs is subject to tax in the state of residence, but the tax levied in the state of source or
situs is credited against the tax levied by the state of residence on such income or capital.
36
Article 25. This procedure bringing together the competent authorities, i.e. the tax administrations, of both countries is a deterrent for most local
administrations, which rightly foresee an outlay of time and effort – and the use of the English language...
37
Articles 26 and 27.
38
http://ow.ly/FsUu305SVDB.
39
Paragraph 1 of Article 7: “Profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that State unless the enterprise carries on business
in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits that
are attributable to the permanent establishment in accordance with the provisions of paragraph 2 may be taxed in that other State.”
102
Articles 26 et 27.
103
http://ow.ly/CQud305SVN2.
104
La procédure amiable dite des “autorités compétentes” prévue à l’article 25 est dissuasive pour la plupart des administrations locales qui redoutent
à juste titre une débauche de temps et d’efforts – et l’usage de la langue anglaise…
105
Article 7, § 1.
19. 19
state of source unless it has a
permanent establishment there40
;
2. Real estate income and capital gains
are always taxable in their country,
thus making taxation bases and
calculations a key factor in immovable
property investments.41
This can also
make it possible for indirect tax
optimization by selling shares in a real
estate company as opposed to the sale
of its assets or the simple sale of a
building or land (but recent OECD
treaties provide for the taxation of the
sale of shares deriving more than 50% of
their value from such property42
);
3. Directors’ fees are always taxable in the
country of incorporation of the
company paying them, thus offering the
first, and often easiest, opportunity for
a “salary split”43
along with Article 15 of
the OECD Model Convention relating to
employees. A reference to the “183
days rule” of Article 15 is usually made
for managing directors or general
managers in charge of the day-to-day
management (see item 4 below);
4. Employment remuneration, in
principle, is taxed in the country of
residence of the employee. If the work
is carried out in the other contracting
state, then the rights to tax shift to the
dans l’Etat de la source à moins qu’elle n’y
possède un Etablissement stable106
;
2. Les revenus immobiliers et gains en capitaux
sont toujours taxables dans le pays où
l’immeuble est situé, imposant dès lors un
examen attentif des assiettes et calcul des
taxes foncières lors d’investissements
immobiliers. Les différences de traitement
fiscal de la vente d’actions/parts d’une société
immobilière par rapport à la réalisation de
l’actif immobilier sous-jacent ouvrent de
considérables opportunités d’optimisation
(même si les dernières conventions OCDE
prévoient la taxation des ventes d’actions de
sociétés dérivant plus de 50% de leur valeur de
telles propriétés immobilières107
);
3. Les tantièmes, jetons de présence et autres
rétributions similaires qu'un résident d'un État
contractant reçoit en sa qualité de membre du
conseil d'administration sont imposables dans
le pays du siège de la société. Il s’agit donc de
la façon la plus simple d’opérer un “Salary
Split” 108
(avec l’article 15 pour les travailleurs).
Une référence à la “règle des 183 jours” est en
règle ajoutée pour les administrateurs-
délégués à la gestion journalière ou les
délégués à la gestion journalière (voir point 4
ci-dessous);
4. Les revenus d’emploi, sont en principe taxés
dans l’Etat de résidence du travailleur. Si
l’emploi est exercé dans l’autre Etat, la
compétence fiscale est alors allouée à l’Etat de
la source109
. C’est la première exception au
40
Article 7 and paragraph 2 of Articles 13 and 22. The term “place of business” covers any premises, facilities or installations used for carrying on the
business of the enterprise, whether or not they are used exclusively for that purpose. A place of business may also exist where no premises are
available or required for carrying on the business of the enterprise and it simply has a certain amount of space at its disposal. It is immaterial whether
the premises, facilities or installations are owned or rented by or are otherwise at the disposal of the enterprise. A place of business may thus be
constituted by a pitch in a market-place, or by a certain permanently used area in a customs depot (e.g. for the storage of dutiable goods). Again, the
place of business may be situated in the business facilities of another enterprise. This may be the case, for instance, where the foreign enterprise has
at its constant disposal certain premises or a part thereof owned by the other enterprise.
41
Article 6 and paragraph 1 of Articles 13 and 22.
42
Paragraph 4 of Article 13.
43
Article 16.
106
Article 7 et paragraphe 2 des articles 13 and 22. L’expression « installation d’affaires » couvre tout local, matériel ou installation
utilisé pour l’exercice des activités de l’entreprise, qu’il serve ou non exclusivement à cette fin. Il peut même y avoir une installation d’affaires lorsque
aucun local n’est disponible ni nécessaire pour l’exercice des activités de l’entreprise et que celle-ci dispose simplement d’un certain emplacement.
Il importe peu que l’entreprise soit ou non propriétaire ou locataire du local, du matériel ou de l’installation ou qu’elle l’ait d’une autre manière à sa
disposition. Ainsi, l’installation d’affaires peut être constituée par une place sur un marché, ou par un certain emplacement, utilisé de manière
permanente, dans un dépôt de douane (par exemple pour l’entreposage de marchandises taxables). L’installation d’affaires peut aussi se trouver
dans les locaux d’une autre entreprise. Ce peut être le cas, par exemple, lorsque l’entreprise étrangère dispose en permanence de certains locaux ou
d’une partie des locaux appartenant à l’autre entreprise.
107
Paragraphe 4 de l’Article 13.
108
Article 16.
109
Article 15, § 1 : Sous réserve des dispositions des articles 16, 18 et 19, les salaires, traitements et autres rémunérations similaires qu'un résident
d'un État contractant reçoit au titre d'un emploi salarié ne sont imposables que dans cet État, à moins que l'emploi ne soit exercé dans l'autre État
contractant. Si l'emploi y est exercé, les rémunérations reçues à ce titre sont imposables dans cet autre État.
20. 20
state of source.44
This is the first
exception to the principle. If three
conditions are simultaneously
fulfilled,45
then an exception to the first
exception brings us back to the
principle: taxation in the state of
residence of the employee. The three
conditions are cumulative, which means
that if one or more are not satisfied,
then the second exception does not
apply. Hence, it suffices not to have to
count the days of activity in the Work
state46
, to have the remuneration of the
employee paid by, or on behalf of a
company in the Work state or borne by
a permanent establishment of a
company resident in the Work state to
stay with the first exception: taxation in
the Work state;
5. Dividends and interest are taxed both
in the state of residence and the state
of source, with limitations on the rights
to tax in the state of source;47
6. Royalties, as a rule, are taxed in the
state of residence of the author, but
limited rights to tax, as with dividends
and interest, may be allocated to the
state of source;48
principe. Si 3 conditions cumulatives sont
satisfaites110
, alors une exception à cette
première exception nous ramène au principe:
taxation dans l’Etat de résidence du travailleur.
Puisque ces 3 conditions sont cumulatives, il
suffit dès lors qu’une seule ne soit pas remplie
pour conserver la première exception :
taxation dans le pays d’exercice de l’activité
d’emploi. Il suffit dès lors pour ne pas devoir
compter les jours de séjour dans l’Etat de la
source que la rémunération de l’employé soit
payée par un employeur résident de l’Etat de la
source ou supportée par un établissement
stable d’une entreprise établie dans l’Etat de
résidence pour continuer à appliquer la
première exception;
5. Les dividendes et intérêts sont taxés à la
fois dans l’Etat de résidence et de la source
mais le montant d'impôt que peut percevoir
l'État de la source est limité111
;
6. les redevances de toute nature payées pour
l'usage ou la concession de l'usage d'un droit
d'auteur sur une œuvre littéraire, artistique ou
scientifique sont en principe taxées dans l’Etat
de résidence et non dans l’Etat de la source ou
du situs mais un pouvoir de retenue à la source
peut être octroyé à l’Etat de la source112
;
44
Subject to the provisions of Articles 16, 18 and 19, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in
respect of an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is
so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other State.
45
1) the recipient is present in the other state for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any twelve-month period commencing
or ending in the fiscal year concerned, and
2) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of the other state, and
3) the remuneration is not borne by a permanent establishment which the employer has in the other state.
46
Although various formulas have been used by member countries to calculate the 183-day period, there is only one way which is consistent with the
wording of this paragraph: the “days of physical presence” method. The application of this method is straightforward, as the individual is either
present in a country or he is not. The presence could also relatively easily be documented by the taxpayer when evidence is required by the tax
authorities. Under this method, the following days are included in the calculation: part of a day, day of arrival, day of departure and all other days
spent inside the state of activity such as Saturdays and Sundays, national holidays, holidays before, during and after the activity, short breaks (training,
strikes, lock-out, delays in supplies), days of sickness (unless they prevent the individual from leaving and he would have otherwise qualified for the
exemption) and death or sickness in the family.
47
Articles 10 and 11 with limits ranging from 5 to 15% for dividends to 10% for interest payments.
48
Article 12.
110
Article 15, § 2 : Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les rémunérations qu'un résident d'un État contractant reçoit au titre d'un emploi
salarié exercé dans l'autre État contractant ne sont imposables que dans le premier État si :
a) le bénéficiaire séjourne dans l'autre État pendant une période ou des periods n'excédant pas au total 183 jours durant toute période de douze
mois commençant ou se terminant durant l'année fiscale considérée, et
b) les rémunérations sont payées par un employeur, ou pour le compte d'un
employeur, qui n'est pas un résident de l'autre État, et
c) la charge des rémunérations n'est pas supportée par un établissement stable que l'employeur a dans l'autre État.
111
Articles 10 and 11.
112
Article 12.
21. 21
7. Self-employed income is always taxed
in the state of residence but may be
taxed in the state of source if the self-
employed individual has a fixed base in
that country. The same basic rules apply
for the determination of a fixed base
and a permanent establishment, and
these have even been unified since
2000;49
8. Income from the activities of
entertainers and sportsmen is always
only taxable in the state of source50
;
9. Gains from the alienation of shares or
securities are always taxed in the state
of residence51
;
10. Private sector pensions are always
taxed in the state of residence, and so is
income received by students for the
purpose of their education or training.52
One can easily envisage the numerous and
cumulative tax opportunities that arise from
simply combining these rights to tax based on
clear, unified and practically universal OECD
rules.
Ms. Jolie & Mr. Pitch
Let us consider a concrete example of a rather
common situation allowing us to peruse the 4
levels of optimization.
7. Les revenus des professions indépendantes
sont en règle taxés dans l'Etat de résidence
mais peuvent être taxés dans l'Etat de la
source si l'indépendant y a une base fixe ou un
établissement stable. Les mêmes règles
s'appliquent donc pour les 2 concepts depuis
2000113
;
8. Les revenus des artistes et sportifs ne sont
taxables que dans l'Etat de la source114
;
9. Les gains résultant de la réalisation d'actions
ou autres valeurs mobilières ne sont taxables
que dans l'Etat de résidence115
;
10. Les pensions du secteur privé sont toujours
taxables dans l'Etat de résidence, il en va de
même des sommes que les Etudiants
reçoivent pour couvrir leurs frais d'entretien,
d'études ou de formation116
.
L'on peut aisément réaliser les nombreuses, souvent
cumulatives, optimisations fiscales (à croiser avec les
optimisations en termes de cotisations de sécurité
sociale117
) à opérer en articulant et combinant ces
compétences fiscales claires, unifiées et pratiquement
universelles de l'OCDE.
Mme Jolie et Mr. Pitch
Envisageons à présent un exemple concret d'une
situation typique d'une famille de contribuables
49
Before 2000, income from professional services and other activities of an independent nature was dealt under a separate article, i.e. Article 14. The
provisions of that article were similar to those applicable to business profits, but it used the concept of fixed base rather than that of permanent
establishment, since it had originally been thought that the latter concept should be reserved for commercial and industrial activities. The elimination
of Article 14 in 2000 reflected the fact that there were no intended differences between the concepts of permanent establishment, as used in Article
7, and fixed base, as used in Article 14, or between how profits were computed and tax was calculated according to whether Article 7 or Article 14
applied. The elimination of Article 14 therefore meant that the definition of permanent establishment became applicable to what previously
constituted a fixed base.
50
Article 17.
51
Paragraphs 4 and 5 of Article 13.
52
Articles 18 and 20.
113
Avant 2000, le revenu tiré d’une profession libérale et d’autres activités de caractère indépendant faisait l’objet d’un article séparé, soit l’article
14. Les dispositions de cet article étaient semblables à celles qui s’appliquaient aux bénéfices des entreprises mais on y retrouvait le concept de base
fixe plutôt que celui d’établissement stable, puisqu’il avait originellement été considéré que ce dernier concept ne devait s’appliquer que dans le
cadre des activités industrielles et commerciales. La suppression de l’article 14 en 2000 a été motivée par le fait qu’aucune différence ne semblait
souhaitable entre les concepts d’établissement stable, à l’article 7, et de base fixe, à l’article 14, ni entre la façon de calculer les bénéfices et l’impôt
selon que l’article 7 ou l’article 14 s’applique. La suppression de l’article 14 a donc eu comme conséquence que la définition d’établissement stable
s’applique désormais à ce qui constituait précédemment une base fixe.
114
Article 17.
115
Paragraphes 4 et 5 de l’Article 13.
116
Articles 18 and 20.
117
Voir notamment au sein de l’EEE, le règlement (ce) n° 883/2004 du parlement européen et du conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination
des systèmes de sécurité sociale: http://ow.ly/Xlj5305Sxtp
.
22. 22
Ms. Jolie owns a business in Brussels as a self-
employed individual in the trade sector (she
exports Belgian chocolates and imports services
from Spain where she and her husband, Mr.
Pitch, also have a dwelling). On the advice of
her accountant, she considers setting up a
company to shift from Corporate Income Tax to
Individual Income Tax. A side benefit is that no
social security contributions apply in respect of
invoices issued by a company, unlike for
invoices issued by private persons.53
Mr. Pitch
is a high level executive, manager of the MENA
sales department, working in a Belgian
company which is part of a U.S.-based
international group of companies in the
pharmaceutical sector. He has recently been
offered the opportunity to be hired by (and to
report to) the group’s company in Spain, where
the sales department is now based. Both Mr.
Pitch and Ms. Jolie have plans to retire to Spain
within 10 years, sell the shares of their
company and enjoy a well-deserved pension.
By then, their two children will either have
found a job or will still be studying, with the
world as their limit for choosing a position or
university. Mr. Pitch and Ms. Jolie created
original works during their professional activity
which they licensed to their companies.
Now the question is: why consider only
Belgium as a place for incorporation?
Asking this simple question opens a realm of tax
optimization possibilities.
1. Carefully comparing the taxable bases,
rates and calculations of the Corporate
Income Tax in Spain & Belgium, Ms. Jolie
opts for setting up a company in Spain
(25% Corporate Income Tax compared
to – still in 2016 – 34% in Belgium). This
permettant de parcourir les 4 questions de la méthode
proposée.
Mme Jolie est indépendante et exerce donc en
personne physique une entreprise à Bruxelles. Elle fait
commerce de chocolats qu'elle exporte et outsource
par ailleurs des services en Espagne qu'elle offre
ensuite à ses clients. Son mari et elle possèdent
également un foyer d'habitation en Espagne. Sur
conseil de son expert-comptable et conseil fiscal, elle
envisage de créer une société pour quitter à tout le
moins partiellement l'Impôt des Personnes Physiques
et rejoindre l'Impôt des Sociétés. Un premier gain
rapide est qu'aucune cotisation de sécurité sociale ne
s'appliqu aux factures émises par une société,
contrairement à celles émises par des personnes
physiques. Mr. Pitch est cadre de haut niveau, manager
du département commercial responsable de la région
MENA. Il travaille pour une société belge, membre d'un
groupe international basé aux Etats-Unis dans le
secteur pharmaceutique. Il vient de se voir proposer de
rejoindre une société du groupe en Espagne dans le
cadre d'une promotion interne. Tant Mme Jolie que M.
Pitch ont comme projet de prendre leur pension en
Espagne (dans 10 ans maximum), vendre les parts de
leur société et profiter d'une retraite bien méritée. D'ici
là, leurs 2 enfants auront soit trouvé un travail soit
seront encore aux études. La planète est leur seule
limite pour choisir un métier ou une université. Mr.
Pitch et Mme Jolie ont par ailleurs créé plusieurs
œuvres originales durant leur vie professionnelle qu'ils
ont louées à leurs sociétés.
La première question à se poser est donc : Pourquoi
ne considérer que la Belgique comme pays pour créer
une société ?
Se poser cette question pourtant simple (la Première
de notre méthode : Où payer ses impôts) ouvre un
océan (bleu) d’opportunités d’optimisations fiscales et
de sécurité sociale :
1) Après avoir comparé l’assiette, les taux et le
calcul de l’Impôt des Sociétés en Espagne et en
Belgique, Mme Jolie choisit l’Espagne (25% de
taux d’imposition contre encore 34% en
Belgique). La société espagnole ne sera pas
taxable en Belgique à moins d’y avoir un
établissement stable118
. Mme Jolie évite donc
53
One should remember that social security contributions ONLY apply to professional income. See Question 2: Which of the 4 types of taxable
income for individual income tax should I receive?
118
Selon l’article 7, les bénéfices d'une entreprise d'un État contractant ne sont imposables que dans cet État, à moins que l'entreprise n'exerce son
activité dans l'autre État contractant par l'intermédiaire d'un établissement stable qui y est situé.
23. 23
company will not be taxable in Belgium
unless it has a permanent establishment
there54
. Ms. Jolie carefully avoids having
either a material permanent
establishment (an office, say) or a
personal one (she does not habitually
exercise, in a contracting state,
authority to conclude contracts in the
name of the company) in Belgium55
;
2. Ms. Jolie has been appointed director
of the company and therefore pays
taxes (and social security) in Spain.56
The rate is again (much) more favorable
than in Belgium:
de représenter un établissement stable
matériel en Belgique (disons un bureau) ou
même humain (elle n’agit pas pour son compte
et ne dispose pas en Belgique de pouvoirs
qu'elle exerce habituellement lui permettant
de conclure des contrats au nom de celle-ci)
de
sa société espagnole
119
;
2) Mme Jolie est membre du conseil
d’administration de la société espagnole et paie
ainsi ses impôts (et la sécurité sociale) en
Espagne120
. Les taux sont à nouveau (nettement)
plus respectueux de la valeur créée qu’en Belgique
et en confisquent donc bien moins.
Comparez la Belgique avec les autres pays voisins
ou plus lointains comme le Luxembourg, les Pays-
bas, la Suisse par exemple… Ou les Etats-Unis121
.
M. Pitch voit avec satisfaction sa rémunération
également moins réduite depuis qu’il a rejoint la
société sœur du groupe en Espagne.
54
Under Article 7, a Contracting State cannot tax the profits of an enterprise of the other Contracting State unless it carries on its business through a
permanent establishment situated therein.
55
She is aware that, while no formal legal right to use a particular place is required for that place to constitute a permanent establishment, the mere
presence of an enterprise at a particular location does not necessarily mean that that location is at the disposal of that enterprise.
56
Under Article 16, directors’ fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board
of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State. Ms. Jolie is neither remunerated for the
day-to-day management or technical activities nor as an active partner in the company as specified in Article 16, paragraph 2 of the Belgium-Spain
DTT, so we do not apply the exception of Article 15, paragraph 2. Even if that were the case, as the company is a Spanish company, the rights to tax
directors’ fees remains with Spain.
119
Elle est informée que si l’existence d’un droit juridique formel d’utiliser un emplacement particulier n’est pas indispensable pour que cet
emplacement constitue un établissement stable, la simple présence d’une entreprise à un emplacement particulier ne signifie pasnécessairement
que cet emplacement soit à la disposition de l’entreprise.
120
Selon l’article 16, les tantièmes, jetons de présence et autres rétributions similaires qu'un résident d'un État contractant reçoit en sa qualité de
membre du conseil d'administration ou de surveillance d'une société qui est un résident de l'autre État contractant sont imposables dans cet autre
État. Mme Jolie n’est pas rémunérée pour l'exercice d'une activité journalière de direction ou de caractère technique ni au titre de son activité
personnelle en tant qu'associée de sorte que nous n’appliquons pas l’exception de l’article 16, § 2 renvoyant à l’article 15.
121
http://ow.ly/BGmq305Sywh.
24. 24
Compare Belgium with neighboring
countries like Luxembourg, the
Netherlands or Switzerland, for
instance… Or with the U.S57
.
Mr. Pitch also benefits from less-taxed
wages in Spain58
as he has now been
hired as an employee of a sister
company within the U.S.-owned group
of companies.59
Thus, neither Ms. Jolie nor Mr. Pitch
have to become tax residents of Spain
to be taxed in that country, which has
become the source of both directors’
fees and employment income.
3. While enjoying a permanent home
available to them in both states, they
have not yet shifted their personal and
economic relations (center of vital
interests) to Spain and therefore realize
a tax-free capital gain on the sale of the
Spanish company shares in Belgium.
4. They agreed with the buyer of the
shares that they will continue licensing
certain original works (and trademarks)
to the company after the sale, thus
benefiting from a favorable tax regime
in Spain and only 5% withholding tax in
Belgium.60
5. They do not own shares of companies in
Belgium and do not receive interest
from Belgian sources, so they do not
need to apply the limitation of the
withholding at source stated in Articles
10 (Dividends: max. 15% in the state of
source) and 11 (Interests: max. 10% in
the state of source).
Il résulte de ce qui précède que ni Mme Jolie ni M.
Pitch ne doivent devenir résidents fiscaux en
Espagne pour y être taxés.
L’Espagne est devenu l’Etat de la source des
revenus d’emploi et de membre du conseil
d’administration des époux;
3) Bien que disposant d’un foyer d’habitation
permanent tant en Belgique qu’en Espagne, les
époux n’ont pas encore le centre de leurs intérêts
vitaux en Espagne et réalisent une plus-value non
taxée sur la cession des parts de leur société
espagnole en Belgique;
4) Ils conviennent avec l’acquéreur des parts
qu’ils continueront à percevoir des redevances
pour l'usage et la concession de droits d’auteur et
de droits sur des marques de commerce
bénéficiant d’un régime favorable en Espagne et
seulement 5% de précompte en Belgique;
5) Ils ne possèdent pas d’actions de sociétés belges
ni ne perçoivent d’intérêts de source belge de sorte
qu’aucune retenue à la source n’est opérée par la
Belgique sur des dividendes ou intérêts sur pied
des articles 10 (maximum 15%) et 11 (maximum
10%);
57
http://ow.ly/RbJ5305SyyI
58
And much lower social security contributions.
59
Article 15, paragraph 1: Subject to the provisions of Articles 16, 18 and 19, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of
a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State.
If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other State.
60
Article 12: Royalties arising in a Contracting State and beneficially owned by a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that
other State. Belgium is making use of Article 12, second paragraph to tax the royalties at 5%.