SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  10
Télécharger pour lire hors ligne
LES PRÉPOSITIONS : UNE CLASSE AUX CONTOURS FLOUS

                                                                                                         David Gaatone

                                                                                                         De Boeck Université | Travaux de linguistique

                                                                                                         2001/1 - no42-43
                                                                                                         pages 23 à 31


                                                                                                         ISSN 0082-6049




                                                                                                         Article disponible en ligne à l'adresse:
                                                                                                         --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
                                                                                                         http://www.cairn.info/revue-travaux-de-linguistique-2001-1-page-23.htm
                                                                                                         --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université




                                                                                                                                                                                                                                         Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université
                                                                                                         Pour citer cet article :
                                                                                                         --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
                                                                                                         Gaatone David , « Les prépositions : une classe aux contours flous » ,
                                                                                                         Travaux de linguistique, 2001/1 no42-43, p. 23-31. DOI : 10.3917/tl.042.023
                                                                                                         --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------




                                                                                                         Distribution électronique Cairn.info pour De Boeck Université.
                                                                                                         © De Boeck Université. Tous droits réservés pour tous pays.


                                                                                                         La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des
                                                                                                         conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre
                                                                                                         établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que
                                                                                                         ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en
                                                                                                         France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit.
Les prépositions : une classe aux contours flous

                                                                                                                       LES PRÉPOSITIONS :
                                                                                                                UNE CLASSE AUX CONTOURS FLOUS*

                                                                                                                                        David GAATONE**

                                                                                                                                      Université de Tel Aviv




                                                                                                                Comme il arrive souvent, le sujet du colloque PREP An 2000 était,
                                                                                                         pour ainsi dire, « dans l’air ». De nombreux numéros de revues et
                                                                                                         monographies y ont été consacrés depuis une vingtaine d’années, même si
                                                                                                         on se limite aux travaux sur la préposition française (cf. Bibliographie).
                                                                                                         Mais la notion même de « préposition » reste aussi controversée que jamais.
                                                                                                         Mon propos consistera essentiellement en une tentative d’en mieux cerner
                                                                                                         les aspects problématiques.
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université




                                                                                                                                                                                                     Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université
                                                                                                                On est d’abord en droit de se demander, en fait, on est dans l’obligation
                                                                                                         de se demander, si une telle classe est vraiment nécessaire. Je pars de
                                                                                                         l’hypothèse qu’une notion linguistique n’a d’intérêt que si elle est
                                                                                                         indispensable à la formulation des règles décrivant les mécanismes d’une
                                                                                                         langue donnée. La réponse me paraît positive pour le français, dans la mesure
                                                                                                         où nombre de phénomènes syntaxiques et sémantiques doivent y faire
                                                                                                         référence. Ainsi, toute une série de contraintes syntaxiques semblent liées à
                                                                                                         ce qu’on pourrait appeler une « allergie » à la préposition. Je me contenterai
                                                                                                         d’en mentionner quatre.

                                                                                                         Extraction (ou clivage)
                                                                                                               [1]     C’est de ce problème qu’il (cherche / *réfléchit à) la solution

                                                                                                         L’extraction du syntagme prépositionnel de ce problème n’est pas possible
                                                                                                         s’il est lui-même inclus dans un syntagme prépositionnel, contrainte qui
                                                                                                         pèse aussi, comme il est bien connu, sur les substituts en et dont, tous deux
                                                                                                         étroitement liés à la préposition de.



                                                                                                         *       Cette communication est une version abrégée et modifiée d’un article à paraître.
                                                                                                         **      79/3, rue Haïm Levanon – Tel Aviv 69345 (Israël) – Tél. +972 3 641 36 89 –
                                                                                                                 Université de Tel Aviv – Ramat Aviv, 69978, Tel Aviv (Israël) –
                                                                                                                 dgaatone@post.tau.ac.il



                                                                                                                                                                                               23
David G AATONE

                                                                                                         Passif (promotionnel)
                                                                                                         On appellera « passif promotionnel » le passif « classique », celui qui
                                                                                                         consiste à « promouvoir » un objet direct en position de sujet.
                                                                                                                [2]       Maya a été (autorisée à / *permise de) jouer dehors

                                                                                                         En dépit de la quasi-synonymie des deux verbes, seul l’objet direct de
                                                                                                         autoriser peut fonctionner comme sujet de son verbe au passif, ce qui est
                                                                                                         interdit pour l’objet prépositionnel de permettre, qui désigne pourtant lui
                                                                                                         aussi le destinataire.

                                                                                                         De négatif
                                                                                                                [3] a. Je n’attends plus (de / *des) miracles
                                                                                                                    b. Je ne m’attends plus à (*de / des) miracles

                                                                                                         La règle qui impose de devant un syntagme nominal complément indéfini,
                                                                                                         situé dans la portée de la négation, et désignant un référent de quantité nulle,
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université




                                                                                                         ne s’applique pas, dès que ce complément est prépositionnel, en dépit de




                                                                                                                                                                                               Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université
                                                                                                         l’identité ou de la proximité du sens.

                                                                                                         Disjonction des quantifieurs
                                                                                                                [4] a. Combien de gens connaît-il ? Combien connaît-il de gens ?
                                                                                                                    b. À combien de gens plaît-il ? *À combien plaît-il de gens ?

                                                                                                         On sait que sous certaines conditions, les quantifieurs en de peuvent être
                                                                                                         disjoints de leur quantifié. Cela n’est plus possible si le groupe quantifieur
                                                                                                         + quantifié est prépositionnel.
                                                                                                                Certes, il n’est pas tout à fait évident que ces contraintes soient valables
                                                                                                         pour tous les mots communément considérés comme des prépositions. C’est
                                                                                                         là une question qui mérite des recherches plus approfondies, mais que je
                                                                                                         n’essaierai pas d’aborder ici, faute de place. D’autre part, la construction de
                                                                                                         certains mots, et plus particulièrement des verbes avec leurs compléments,
                                                                                                         peut impliquer ou non la présence d’un intermédiaire, pas toujours explicable
                                                                                                         simplement en termes sémantiques. Ainsi, la relation sémantique entre le
                                                                                                         verbe et le complément peut paraître identique pour autoriser et permettre,
                                                                                                         mais cela n’empêche pas l’un de se construire sans préposition et l’autre
                                                                                                         avec. Cela est vrai aussi de beaucoup d’autres paires, entre autres :
                                                                                                                [5]       autoriser qn (à INF) / permettre à qn (de INF),
                                                                                                                          courtiser qn / faire la cour à qn,
                                                                                                                          utiliser un appareil / se servir d’un appareil,
                                                                                                                          soutenir un assaut / résister à un assaut, etc…



                                                                                                         24
Les prépositions : une classe aux contours flous

                                                                                                         Si la notion de préposition semble donc bien indispensable, quels sont alors
                                                                                                         les mots qui doivent être inclus dans cette classe ? La liste traditionnelle en
                                                                                                         comporte une cinquantaine. Je ne traiterai pas ici des prépositions composées
                                                                                                         (locutions prépositives), qui posent des problèmes non moins ardus, liés
                                                                                                         surtout à la notion, elle aussi controversée, d’expression figée, mais dont la
                                                                                                         définition repose en dernière analyse sur celle des prépositions simples.
                                                                                                                Si on laisse de côté comme non définitoires les critères de la place et
                                                                                                         de l’invariabilité, les traits les plus communément admis dans la littérature,
                                                                                                         pour la définition de la préposition, sont leurs rôles de relateurs et de
                                                                                                         subordonnants. Les compléments dits « circonstanciels », du moins ceux
                                                                                                         unanimement reconnus comme tels, représentent la meilleure illustration
                                                                                                         de ces rôles :
                                                                                                               [6]     Maya joue dans le jardin

                                                                                                         Dans relie le verbe au syntagme nominal le jardin, tant au plan syntaxique
                                                                                                         qu’au plan sémantique, et subordonne ce syntagme au verbe, si l’on entend
                                                                                                         par là que sa présence dans la phrase dépend de celle du verbe, l’inverse
                                                                                                         n’étant pas vrai. Cependant, dans certains cas au moins, ces deux rôles ne
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université




                                                                                                                                                                                                     Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université
                                                                                                         paraissent pas évidents. En quoi, par exemple, le de, introducteur de l’infinitif
                                                                                                         sujet dans [7] et [8], relie-t-il et subordonne-t-il ?
                                                                                                               [7]     De vous voir ici me fait plaisir
                                                                                                               [8]     D’être né à Paris doit-il être considéré comme une marque de
                                                                                                                       supériorité ?

                                                                                                         Notons au passage, dans [8], un syntagme prépositionnel en position sujet
                                                                                                         d’une phrase passive. Ce de est-il dès lors toujours une préposition, ou faut-
                                                                                                         il préférer y voir un « indice », ou un « complémenteur », ou encore un
                                                                                                         « article d’infinitif », sans rapport synchronique aucun avec, par exemple,
                                                                                                         le de de provenance, qui serait seul une véritable préposition ? Autrement
                                                                                                         dit, si les prépositions sont peut-être bien toutes, dans un état de langue
                                                                                                         antérieur, des relateurs, le sont-elles restées dans tous leurs emplois, en
                                                                                                         synchronie, au terme d’un processus de grammaticalisation ? Mais même
                                                                                                         dans les cas où la préposition paraît clairement relier, ou séparer (?), deux
                                                                                                         mots, est-il toujours très clair qu’elle marque la subordination, la dépendance,
                                                                                                         alors que cette subordination, si subordination il y a, n’exige pas de
                                                                                                         préposition dans des constructions parallèles ? Les mêmes relations
                                                                                                         syntaxiques et sémantiques se réalisent différemment dans [9], où une
                                                                                                         préposition s’interpose entre le pronom et son épithète, mais non entre le
                                                                                                         nom et son épithète :
                                                                                                               [9]     Une chose intéressante – Quelque chose d’intéressant




                                                                                                                                                                                               25
David G AATONE

                                                                                                         Faut-il dire, dans [10], que de relie et subordonne amis à beaucoup, alors
                                                                                                         que nombreux est subordonné à amis, malgré une relation sémantique
                                                                                                         identique ?
                                                                                                                [10]      Maya a (de nombreux / beaucoup d’) amis

                                                                                                         Un problème de la même espèce se pose à propos du de, dit « partitif »,
                                                                                                         introduisant un sujet postposé en [11] :
                                                                                                                [11]      C’est dans cette revue que paraissent pour la première fois de ses
                                                                                                                          poèmes

                                                                                                         Il a déjà été observé par ailleurs que l’idée de relation suggère une certaine
                                                                                                         symétrie entre les termes reliés, alors que l’on constate au contraire une
                                                                                                         cohésion beaucoup plus forte entre la préposition et sa séquence (Spang-
                                                                                                         Hanssen 1963, 1993, Riegel et alii 1994, Cadiot 1997). En témoignent,
                                                                                                         entre autres, le « déplacement » de la préposition avec sa séquence en
                                                                                                         interrogative et relative [12], et l’existence de substituts, tels que lui, leur,
                                                                                                         dont, en, y, qui renvoient à tout un syntagme composé d’une préposition et
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université




                                                                                                         de sa séquence :




                                                                                                                                                                                               Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université
                                                                                                                [12]      À quoi rêve Maya ? Les vacances auxquelles rêve Maya…

                                                                                                         De là, la proposition, avancée par certains, de voir dans la préposition un
                                                                                                         introducteur et transformateur de syntagme plutôt qu’un relateur. Ainsi, pour
                                                                                                         Bally (1965), la préposition est « un transpositeur de substantif », et pour
                                                                                                         Tesnière (1966), un « translatif internucléaire » et non « intranucléaire ».
                                                                                                         Mais cette solution n’est pas non plus de tout repos. On voit mal en effet ce
                                                                                                         qui a été « transposé » dans les exemples [7] et [8].
                                                                                                                Certaines au moins des difficultés que pose la définition de la
                                                                                                         préposition découlent de l’existence de ce qu’on appelle souvent les
                                                                                                         prépositions « vides », ou encore « faibles », « légères », « abstraites »,
                                                                                                         « aplaties », « incolores », « grammaticales », « casuelles », « indices »,
                                                                                                         « chevilles syntaxiques », « fonctionnelles », etc, face aux prépositions
                                                                                                         « pleines », dénommées aussi « fortes », « lourdes », « concrètes »,
                                                                                                         « colorées », « lexicales », etc. Seules ces dernières seraient des « relateurs »,
                                                                                                         c’est-à-dire, de « véritables » prépositions, alors que les autres ne seraient
                                                                                                         que de simples « joncteurs », terme qui, notons-le, désigne toujours une
                                                                                                         relation, mais uniquement syntaxique. Certains rejettent catégoriquement
                                                                                                         l’idée d’une préposition vide ou, plus généralement, d’un mot dépourvu de
                                                                                                         sens. Mais il faut bien reconnaître qu’ils ne sont jamais très explicites sur le
                                                                                                         sens de ces prépositions, par exemple, celui de de dans [7]. C’est pourtant
                                                                                                         là un fait incontournable. Certaines prépositions et, plus particulièrement,
                                                                                                         de, à et, accessoirement, en, sur, etc., sont formellement nécessaires dans
                                                                                                         diverses constructions, sans contribuer en rien au sens de la phrase. On


                                                                                                         26
Les prépositions : une classe aux contours flous

                                                                                                         comprend ainsi qu’elles soient quelquefois effaçables, soit facultativement,
                                                                                                         soit obligatoirement, comme dans [13] et [14] :
                                                                                                               [13]   Je m’étonne (de votre retard / de ce que / que vous soyez en retard)
                                                                                                               [14]   Avant de partir / Avant (*de ce que / qu’) elle ne parte

                                                                                                         Les changements de construction qu’ont pu subir de nombreux verbes au
                                                                                                         cours de l’histoire reflètent eux aussi l’absence de sens de certaines
                                                                                                         prépositions :
                                                                                                               [15]   Persuader qc à qn / persuader qn de qc,
                                                                                                                      enseigner qc les élèves / enseigner qc aux élèves,
                                                                                                                      ressembler qn / ressembler à qn,
                                                                                                                      obéir qn / obéir à qn,
                                                                                                                      survivre qn / survivre à qn, etc…

                                                                                                         Bien entendu, le terme de « préposition vide » ne doit pas être pris au pied
                                                                                                         de la lettre. Il s’agit en fait d’emplois vides de certaines prépositions. Il
                                                                                                         n’existe pas de préposition toujours vide de sens, du moins si l’on continue
                                                                                                         à voir un même mot dans le de de la ville de Paris et celui de elle vient de
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université




                                                                                                                                                                                                  Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université
                                                                                                         Paris. Mais certains parlent ici d’homonymie, et casent donc les deux de
                                                                                                         dans deux classes différentes. Notons que ce problème ne se pose pas pour
                                                                                                         les locutions prépositives, jamais vides de sens. Remarquons en outre que
                                                                                                         les emplois vides de prépositions rendent problématiques des termes tels
                                                                                                         que « la transitivité » de la préposition, ou le « régime » de la préposition,
                                                                                                         que l’on rencontre fréquemment dans la littérature. La transitivité, en effet,
                                                                                                         est la propriété d’un mot qui, incomplet par lui-même, en appelle
                                                                                                         nécessairement un (ou plusieurs) autre(s). On voit mal d’autre part comment
                                                                                                         de telles prépositions pourraient fonctionner en tant que « têtes » de
                                                                                                         syntagme, comme certains l’ont proposé.
                                                                                                                Il n’est donc pas aisé de délimiter une classe de prépositions qui
                                                                                                         engloberait l’ensemble des mots figurant dans l’inventaire traditionnel. Mais
                                                                                                         on peut, me semble-t-il, essayer de mieux rendre compte de leurs distributions
                                                                                                         en les classant sur la base de leur conditionnement. Il apparaît que quatre
                                                                                                         facteurs essentiels conditionnent l’occurrence d’une préposition dans un
                                                                                                         contexte donné.

                                                                                                         A.    Facteur sémantique
                                                                                                         La préposition est librement choisie par le locuteur en fonction de son
                                                                                                         message. Elle a alors un (ou plusieurs) contenu(s) sémantique(s) spécifique(s)
                                                                                                         (spatial, temporel, causal, etc…), et est en principe commutable avec d’autres
                                                                                                         prépositions dans le même contexte :
                                                                                                               [16]   Maya se lève (à / avant / après / dès / vers / etc…) huit heures


                                                                                                                                                                                            27
David G AATONE

                                                                                                         C’est sans doute là l’emploi le plus typique de la préposition, celui qui vient
                                                                                                         intuitivement à l’esprit quand on cherche à la définir.

                                                                                                         B.     Facteur lexical
                                                                                                         La préposition est conditionnée automatiquement par un verbe, un nom ou
                                                                                                         un adjectif, devant un éventuel complément. Il n’y a plus alors choix libre
                                                                                                         du locuteur, donc pas non plus commutabilité :
                                                                                                                [17]      S’intéresser à, raffoler de, alterner avec, compter sur, pencher pour;
                                                                                                                          le besoin de, la confiance en; sujet à, enclin à, apte à, capable de,
                                                                                                                          digne de, passible de, etc…

                                                                                                         La préposition conditionnée lexicalement peut être sémantiquement
                                                                                                         redondante par rapport à son recteur, comme dans son échec découle de sa
                                                                                                         paresse, où le sens d’origine de de est déjà contenu dans le verbe. Mais la
                                                                                                         préposition n’en est pas moins obligatoire. Notons en revanche qu’aucune
                                                                                                         préposition n’est nécessaire pour reprendre le contenu spatial impliqué par
                                                                                                         surplomber et survoler, grâce à la préposition ici intégrée comme préfixe à
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université




                                                                                                                                                                                                   Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université
                                                                                                         ces verbes, lesquels se construisent directement. D’autre part, la préposition
                                                                                                         peut souvent paraître, en synchronie, parfaitement arbitraire, sur le plan
                                                                                                         sémantique, par rapport à son recteur, comme le montre l’emploi d’une
                                                                                                         préposition différente avec des mots de sens proche [18] ou, à l’inverse,
                                                                                                         d’une même préposition avec des mots de sens différents, ou même opposés
                                                                                                         [19] :
                                                                                                                [18]      Demander à qn / exiger de qn, ressortir à / relever de,
                                                                                                                          consister en / se composer de, s’échapper de / échapper à,
                                                                                                                          s’arracher à / se détacher de, recourir à / s’aider de,
                                                                                                                          apte à / capable de, propre à / susceptible de, etc…
                                                                                                                [19]      Tenir à = être attaché à / tenir à = avoir pour cause,
                                                                                                                          s’approcher de / s’éloigner de,
                                                                                                                          donner qc à qn / prendre qc de qn, etc…

                                                                                                         C.     Facteur syntaxique
                                                                                                         La préposition est conditionnée par le type de construction syntaxique adopté
                                                                                                         par le locuteur. Le choix n’est donc à nouveau pas libre. Les grammaires
                                                                                                         utilisent ici souvent le terme de « cheville syntaxique », qui n’est qu’un
                                                                                                         autre mot pour « pur instrument grammatical », c’est-à-dire, en fait,
                                                                                                         préposition vide de sens. C’est le cas, par exemple, de de, caractéristique
                                                                                                         des appositions affectives et d’appellation :
                                                                                                                [20]      Un amour d’enfant, la ville de Paris, le joli mois de mai




                                                                                                         28
Les prépositions : une classe aux contours flous

                                                                                                         C’est encore de qui fait office de lien obligatoire entre un pronom et un
                                                                                                         adjectif épithète :
                                                                                                                [21]   Rien de nouveau sous le soleil. Qui d’autre était là ?

                                                                                                         De même, l’infinitif qui, dans une construction impersonnelle, correspond
                                                                                                         au sujet de la construction personnelle parallèle, doit être précédé de de,
                                                                                                         lequel n’est que facultatif devant le sujet :
                                                                                                                [22]   (De) vous avoir rencontré m’est agréable / Il m’est agréable de vous
                                                                                                                       avoir rencontré

                                                                                                         C’est en revanche à que demande la construction adjectivale, dite « Tough
                                                                                                         movement » en syntaxe transformationnelle, et qui exige la compatibilité
                                                                                                         sémantique de l’adjectif avec l’infinitif complément, plutôt qu’avec le
                                                                                                         substantif recteur. La différence de construction entraîne une préposition
                                                                                                         différente, malgré un sens notionnel identique à celui de la construction
                                                                                                         impersonnelle correspondante :
                                                                                                                [23]   Ces spécialistes sont difficiles à recycler. *Ces spécialistes sont
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université




                                                                                                                                                                                                   Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université
                                                                                                                       difficiles. Il est difficile de recycler ces spécialistes

                                                                                                         D.     Facteur lexico-syntaxique
                                                                                                         Il s’agit ici essentiellement de toute une série de verbes transitifs directs,
                                                                                                         qui présentent cette particularité de construire leur objet avec de, ou plus
                                                                                                         rarement avec à, mais seulement si cet objet est un infinitif. Le
                                                                                                         conditionnement est donc double : d’une part, le verbe précédent, de l’autre,
                                                                                                         la nature de l’objet. Ce cas pose un problème difficile par rapport à la
                                                                                                         définition traditionnelle de l’objet direct, dans la mesure où celui-ci est défini
                                                                                                         précisément par l’absence de préposition, problème que d’aucuns résolvent
                                                                                                         en excluant ce de de la classe des prépositions. On y verra une marque (ou
                                                                                                         un article ou un indice) d’infinitif, ou encore un « complémenteur » :
                                                                                                                [24]   Maya accepte (cette idée / de partir)
                                                                                                                       Maya apprend (le français / à parler français)

                                                                                                         On voit donc que, en règle générale, seules les prépositions à
                                                                                                         conditionnement sémantique, et sans doute quelques-unes à conditionnement
                                                                                                         lexical, peuvent être dites véritablement « pleines ». Dans tous les autres
                                                                                                         cas, quelques rares prépositions, pleines dans une partie de leurs emplois,
                                                                                                         sont clairement « vides ». Elles sont alors difficiles à intégrer dans la classe
                                                                                                         des prépositions, si l’on tient à ce que celle-ci comporte un ingrédient
                                                                                                         sémantique dans sa définition.




                                                                                                                                                                                             29
David G AATONE

                                                                                                                                         RÉFÉRENCES

                                                                                                         B ALLY Ch., 1965, Linguistique générale et linguistique française, 4 e éd. Berne, Éd.
                                                                                                             Francke.
                                                                                                         B ERTHONNEAU A.-M., CADIOT P., éds, 1991, Langue Française, 91, Prépositions,
                                                                                                             représentations, référence.
                                                                                                         B LINKENBERG A., 1960, Le problème de la transitivité en français moderne,
                                                                                                             Copenhague, Ejnar Munksgaard.
                                                                                                         B RØNDAL V., 1950, Théorie des prépositions, Copenhague, Ejnar Munksgaard.
                                                                                                         C ADIOT P., 1997, Les prépositions abstraites en français, Paris, Armand Colin.
                                                                                                         C ERVONI J., 1991, La préposition, Paris/Louvain-la-Neuve, Duculot.
                                                                                                         C REISSELS D., 1995, Éléments de syntaxe générale, Paris, P.U.F.
                                                                                                         DESSAINTES M., 1960, Éléments de linguistique descriptive, Bruxelles, La Procure.
                                                                                                                       1997, Faits de Langue, 9. La préposition : une catégorie accessoire ?
                                                                                                         GAATONE D., 1972, « Facile à dire », Revue de Linguistique Romane, 36,
                                                                                                             p. 129-138.
                                                                                                         GAATONE D., 1976, « Locutions prépositives et groupes prépositionnels »,
                                                                                                             Linguistics, 167, p. 15-34.
                                                                                                         GAATONE D., 1981, « Conjonctions et locutions conjonctives en français », Folia
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université




                                                                                                             Linguistica, 14, p. 195-211.




                                                                                                                                                                                                  Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université
                                                                                                         GAATONE D., 1986, « Un quantifieur négligé en français », Folia Linguistica, XX/
                                                                                                             3-4, p. 413-430.
                                                                                                         GAATONE D., 1998, Le passif en français, Paris/Louvain-la-Neuve, Duculot.
                                                                                                         GAATONE D., (à paraître). « Les prépositions forment-elles une classe ? ».
                                                                                                         GREVISSE M., GOOSSE A., 1993, Le bon usage. Grammaire française, Paris/Louvain-
                                                                                                             la-Neuve, Duculot.
                                                                                                         GROSS M., 1975, Méthodes en syntaxe, Paris, Hermann.
                                                                                                         H AGÈGE Cl., 1997, « Les relateurs comme catégorie accessoire et la
                                                                                                             grammaire comme composante nécessaire », Faits de Langue, 9,
                                                                                                             p. 19-27.
                                                                                                         LEEMAN D., 1998, « La préposition comme catégorie prédicative », In Prédication,
                                                                                                             assertion, information. Acta universitatis Upsaliensis, M. FORSGREN et alii (éds),
                                                                                                             Uppsala, p. 327-334.
                                                                                                         L E F LEM D. C., 1987, « DE+INFINITIF : Préposition ou complémentiseur »,
                                                                                                             Langues et Linguistiques, 13, p. 123-145.
                                                                                                         MELIS L., S WIGGERS P., 1993, « Les prépositions », Travaux de Linguistique, 26,
                                                                                                             p. 165-188.
                                                                                                         MULLER Cl., 1981, « Remarques sur les complémenteurs prépositionnels », in
                                                                                                             Analyse des prépositions, Ch. SCHWARTZE (éd.), Tübingen, Niemeyer, p. 88-110.
                                                                                                         OOSTEN J., VAN. 1977, « On defining prepositions », in Proceedings of the annual
                                                                                                             meeting of the Berkeley Linguistic Society, 3, p. 454-464.
                                                                                                         P IERRARD M., 1984, « Existe-t-il un de subordonnant en français moderne ? »,
                                                                                                             Travaux de Linguistique, 11, p. 73-89.
                                                                                                         POTTIER B., 1962, Systématique des éléments de relation, Paris, Klincksieck.
                                                                                                         R IEGEL M. et alii, 1994, Grammaire méthodique du français, Paris, P.U.F.




                                                                                                         30
Les prépositions : une classe aux contours flous

                                                                                                         SPANG-HANSSEN E., 1963, Les prépositions incolores du français moderne,
                                                                                                            Copenhague, G.E.C. Gads Forlag.
                                                                                                         SPANG -HANSSEN E., 1993, « De la structure des syntagmes à celle de l’espace »,
                                                                                                            Langages, 110, p. 12-26.
                                                                                                         TESNIÈRE L., 1966, Éléments de syntaxe structurale, 2e éd. Paris, Klincksieck.
                                                                                                         TOGEBY K., 1984, Grammaire française. V.IV : Les mots invariables, Copenhague,
                                                                                                            Akademisk Forlag.
                                                                                                         TREMBLAY M. 1999, « Du statut des prépositions dans la grammaire », Revue
                                                                                                            québécoise de Linguistique, 27-2, p. 167-183.
                                                                                                         VANDELOISE, Cl., 1993, Langages, 110, La couleur des prépositions.
                                                                                                         VANDELOISE Cl., 1993, « Présentation », Langages, 110, p. 5-11.
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université




                                                                                                                                                                                                 Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université




                                                                                                                                                                                           31

Contenu connexe

Plus de Mansour1

Langage du forum.
Langage du forum. Langage du forum.
Langage du forum. Mansour1
 
Messagerie
MessagerieMessagerie
MessagerieMansour1
 
Écriture idéographiques
Écriture idéographiquesÉcriture idéographiques
Écriture idéographiquesMansour1
 
Tableau : classification des verbes arabes
Tableau  :  classification des verbes arabesTableau  :  classification des verbes arabes
Tableau : classification des verbes arabesMansour1
 
ملخص قواعد اللغة العربية
ملخص قواعد اللغة العربيةملخص قواعد اللغة العربية
ملخص قواعد اللغة العربيةMansour1
 
غزوات ابن حبيش ق 30.
غزوات ابن حبيش ق 30.غزوات ابن حبيش ق 30.
غزوات ابن حبيش ق 30.Mansour1
 
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآنGrammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآنMansour1
 
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهفMansour1
 
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآنأثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآنMansour1
 
Al hâl - Ibn Malik
Al hâl -  Ibn MalikAl hâl -  Ibn Malik
Al hâl - Ibn MalikMansour1
 
حروف الجر
حروف الجرحروف الجر
حروف الجرMansour1
 
La graphie de la hamza
La graphie de la hamzaLa graphie de la hamza
La graphie de la hamzaMansour1
 
La graphie du mot "ibn"
La graphie du mot "ibn"La graphie du mot "ibn"
La graphie du mot "ibn"Mansour1
 
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب / Mughnī al-labīb by ibn hishām
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب /  Mughnī al-labīb by ibn hishāmمغنى اللبيب عن كتب الاعاريب /  Mughnī al-labīb by ibn hishām
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب / Mughnī al-labīb by ibn hishāmMansour1
 
Al mufassal by al-zamakhsharī
Al mufassal by al-zamakhsharīAl mufassal by al-zamakhsharī
Al mufassal by al-zamakhsharīMansour1
 
كتاب سيبويه
كتاب سيبويهكتاب سيبويه
كتاب سيبويهMansour1
 
La stylistique 2ème partie
La stylistique 2ème partieLa stylistique 2ème partie
La stylistique 2ème partieMansour1
 
La stylistique
La stylistiqueLa stylistique
La stylistiqueMansour1
 
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues française
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues  françaiseAnalyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues  française
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues françaiseMansour1
 
Lexique de l'histoire européenne à traduire
Lexique de l'histoire européenne à traduireLexique de l'histoire européenne à traduire
Lexique de l'histoire européenne à traduireMansour1
 

Plus de Mansour1 (20)

Langage du forum.
Langage du forum. Langage du forum.
Langage du forum.
 
Messagerie
MessagerieMessagerie
Messagerie
 
Écriture idéographiques
Écriture idéographiquesÉcriture idéographiques
Écriture idéographiques
 
Tableau : classification des verbes arabes
Tableau  :  classification des verbes arabesTableau  :  classification des verbes arabes
Tableau : classification des verbes arabes
 
ملخص قواعد اللغة العربية
ملخص قواعد اللغة العربيةملخص قواعد اللغة العربية
ملخص قواعد اللغة العربية
 
غزوات ابن حبيش ق 30.
غزوات ابن حبيش ق 30.غزوات ابن حبيش ق 30.
غزوات ابن حبيش ق 30.
 
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآنGrammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
 
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
 
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآنأثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
 
Al hâl - Ibn Malik
Al hâl -  Ibn MalikAl hâl -  Ibn Malik
Al hâl - Ibn Malik
 
حروف الجر
حروف الجرحروف الجر
حروف الجر
 
La graphie de la hamza
La graphie de la hamzaLa graphie de la hamza
La graphie de la hamza
 
La graphie du mot "ibn"
La graphie du mot "ibn"La graphie du mot "ibn"
La graphie du mot "ibn"
 
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب / Mughnī al-labīb by ibn hishām
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب /  Mughnī al-labīb by ibn hishāmمغنى اللبيب عن كتب الاعاريب /  Mughnī al-labīb by ibn hishām
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب / Mughnī al-labīb by ibn hishām
 
Al mufassal by al-zamakhsharī
Al mufassal by al-zamakhsharīAl mufassal by al-zamakhsharī
Al mufassal by al-zamakhsharī
 
كتاب سيبويه
كتاب سيبويهكتاب سيبويه
كتاب سيبويه
 
La stylistique 2ème partie
La stylistique 2ème partieLa stylistique 2ème partie
La stylistique 2ème partie
 
La stylistique
La stylistiqueLa stylistique
La stylistique
 
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues française
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues  françaiseAnalyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues  française
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues française
 
Lexique de l'histoire européenne à traduire
Lexique de l'histoire européenne à traduireLexique de l'histoire européenne à traduire
Lexique de l'histoire européenne à traduire
 

Les prépositions : une classe aux contours flous

  • 1. LES PRÉPOSITIONS : UNE CLASSE AUX CONTOURS FLOUS David Gaatone De Boeck Université | Travaux de linguistique 2001/1 - no42-43 pages 23 à 31 ISSN 0082-6049 Article disponible en ligne à l'adresse: -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- http://www.cairn.info/revue-travaux-de-linguistique-2001-1-page-23.htm -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université Pour citer cet article : -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Gaatone David , « Les prépositions : une classe aux contours flous » , Travaux de linguistique, 2001/1 no42-43, p. 23-31. DOI : 10.3917/tl.042.023 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Distribution électronique Cairn.info pour De Boeck Université. © De Boeck Université. Tous droits réservés pour tous pays. La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit.
  • 2. Les prépositions : une classe aux contours flous LES PRÉPOSITIONS : UNE CLASSE AUX CONTOURS FLOUS* David GAATONE** Université de Tel Aviv Comme il arrive souvent, le sujet du colloque PREP An 2000 était, pour ainsi dire, « dans l’air ». De nombreux numéros de revues et monographies y ont été consacrés depuis une vingtaine d’années, même si on se limite aux travaux sur la préposition française (cf. Bibliographie). Mais la notion même de « préposition » reste aussi controversée que jamais. Mon propos consistera essentiellement en une tentative d’en mieux cerner les aspects problématiques. Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université On est d’abord en droit de se demander, en fait, on est dans l’obligation de se demander, si une telle classe est vraiment nécessaire. Je pars de l’hypothèse qu’une notion linguistique n’a d’intérêt que si elle est indispensable à la formulation des règles décrivant les mécanismes d’une langue donnée. La réponse me paraît positive pour le français, dans la mesure où nombre de phénomènes syntaxiques et sémantiques doivent y faire référence. Ainsi, toute une série de contraintes syntaxiques semblent liées à ce qu’on pourrait appeler une « allergie » à la préposition. Je me contenterai d’en mentionner quatre. Extraction (ou clivage) [1] C’est de ce problème qu’il (cherche / *réfléchit à) la solution L’extraction du syntagme prépositionnel de ce problème n’est pas possible s’il est lui-même inclus dans un syntagme prépositionnel, contrainte qui pèse aussi, comme il est bien connu, sur les substituts en et dont, tous deux étroitement liés à la préposition de. * Cette communication est une version abrégée et modifiée d’un article à paraître. ** 79/3, rue Haïm Levanon – Tel Aviv 69345 (Israël) – Tél. +972 3 641 36 89 – Université de Tel Aviv – Ramat Aviv, 69978, Tel Aviv (Israël) – dgaatone@post.tau.ac.il 23
  • 3. David G AATONE Passif (promotionnel) On appellera « passif promotionnel » le passif « classique », celui qui consiste à « promouvoir » un objet direct en position de sujet. [2] Maya a été (autorisée à / *permise de) jouer dehors En dépit de la quasi-synonymie des deux verbes, seul l’objet direct de autoriser peut fonctionner comme sujet de son verbe au passif, ce qui est interdit pour l’objet prépositionnel de permettre, qui désigne pourtant lui aussi le destinataire. De négatif [3] a. Je n’attends plus (de / *des) miracles b. Je ne m’attends plus à (*de / des) miracles La règle qui impose de devant un syntagme nominal complément indéfini, situé dans la portée de la négation, et désignant un référent de quantité nulle, Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université ne s’applique pas, dès que ce complément est prépositionnel, en dépit de Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université l’identité ou de la proximité du sens. Disjonction des quantifieurs [4] a. Combien de gens connaît-il ? Combien connaît-il de gens ? b. À combien de gens plaît-il ? *À combien plaît-il de gens ? On sait que sous certaines conditions, les quantifieurs en de peuvent être disjoints de leur quantifié. Cela n’est plus possible si le groupe quantifieur + quantifié est prépositionnel. Certes, il n’est pas tout à fait évident que ces contraintes soient valables pour tous les mots communément considérés comme des prépositions. C’est là une question qui mérite des recherches plus approfondies, mais que je n’essaierai pas d’aborder ici, faute de place. D’autre part, la construction de certains mots, et plus particulièrement des verbes avec leurs compléments, peut impliquer ou non la présence d’un intermédiaire, pas toujours explicable simplement en termes sémantiques. Ainsi, la relation sémantique entre le verbe et le complément peut paraître identique pour autoriser et permettre, mais cela n’empêche pas l’un de se construire sans préposition et l’autre avec. Cela est vrai aussi de beaucoup d’autres paires, entre autres : [5] autoriser qn (à INF) / permettre à qn (de INF), courtiser qn / faire la cour à qn, utiliser un appareil / se servir d’un appareil, soutenir un assaut / résister à un assaut, etc… 24
  • 4. Les prépositions : une classe aux contours flous Si la notion de préposition semble donc bien indispensable, quels sont alors les mots qui doivent être inclus dans cette classe ? La liste traditionnelle en comporte une cinquantaine. Je ne traiterai pas ici des prépositions composées (locutions prépositives), qui posent des problèmes non moins ardus, liés surtout à la notion, elle aussi controversée, d’expression figée, mais dont la définition repose en dernière analyse sur celle des prépositions simples. Si on laisse de côté comme non définitoires les critères de la place et de l’invariabilité, les traits les plus communément admis dans la littérature, pour la définition de la préposition, sont leurs rôles de relateurs et de subordonnants. Les compléments dits « circonstanciels », du moins ceux unanimement reconnus comme tels, représentent la meilleure illustration de ces rôles : [6] Maya joue dans le jardin Dans relie le verbe au syntagme nominal le jardin, tant au plan syntaxique qu’au plan sémantique, et subordonne ce syntagme au verbe, si l’on entend par là que sa présence dans la phrase dépend de celle du verbe, l’inverse n’étant pas vrai. Cependant, dans certains cas au moins, ces deux rôles ne Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université paraissent pas évidents. En quoi, par exemple, le de, introducteur de l’infinitif sujet dans [7] et [8], relie-t-il et subordonne-t-il ? [7] De vous voir ici me fait plaisir [8] D’être né à Paris doit-il être considéré comme une marque de supériorité ? Notons au passage, dans [8], un syntagme prépositionnel en position sujet d’une phrase passive. Ce de est-il dès lors toujours une préposition, ou faut- il préférer y voir un « indice », ou un « complémenteur », ou encore un « article d’infinitif », sans rapport synchronique aucun avec, par exemple, le de de provenance, qui serait seul une véritable préposition ? Autrement dit, si les prépositions sont peut-être bien toutes, dans un état de langue antérieur, des relateurs, le sont-elles restées dans tous leurs emplois, en synchronie, au terme d’un processus de grammaticalisation ? Mais même dans les cas où la préposition paraît clairement relier, ou séparer (?), deux mots, est-il toujours très clair qu’elle marque la subordination, la dépendance, alors que cette subordination, si subordination il y a, n’exige pas de préposition dans des constructions parallèles ? Les mêmes relations syntaxiques et sémantiques se réalisent différemment dans [9], où une préposition s’interpose entre le pronom et son épithète, mais non entre le nom et son épithète : [9] Une chose intéressante – Quelque chose d’intéressant 25
  • 5. David G AATONE Faut-il dire, dans [10], que de relie et subordonne amis à beaucoup, alors que nombreux est subordonné à amis, malgré une relation sémantique identique ? [10] Maya a (de nombreux / beaucoup d’) amis Un problème de la même espèce se pose à propos du de, dit « partitif », introduisant un sujet postposé en [11] : [11] C’est dans cette revue que paraissent pour la première fois de ses poèmes Il a déjà été observé par ailleurs que l’idée de relation suggère une certaine symétrie entre les termes reliés, alors que l’on constate au contraire une cohésion beaucoup plus forte entre la préposition et sa séquence (Spang- Hanssen 1963, 1993, Riegel et alii 1994, Cadiot 1997). En témoignent, entre autres, le « déplacement » de la préposition avec sa séquence en interrogative et relative [12], et l’existence de substituts, tels que lui, leur, dont, en, y, qui renvoient à tout un syntagme composé d’une préposition et Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université de sa séquence : Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université [12] À quoi rêve Maya ? Les vacances auxquelles rêve Maya… De là, la proposition, avancée par certains, de voir dans la préposition un introducteur et transformateur de syntagme plutôt qu’un relateur. Ainsi, pour Bally (1965), la préposition est « un transpositeur de substantif », et pour Tesnière (1966), un « translatif internucléaire » et non « intranucléaire ». Mais cette solution n’est pas non plus de tout repos. On voit mal en effet ce qui a été « transposé » dans les exemples [7] et [8]. Certaines au moins des difficultés que pose la définition de la préposition découlent de l’existence de ce qu’on appelle souvent les prépositions « vides », ou encore « faibles », « légères », « abstraites », « aplaties », « incolores », « grammaticales », « casuelles », « indices », « chevilles syntaxiques », « fonctionnelles », etc, face aux prépositions « pleines », dénommées aussi « fortes », « lourdes », « concrètes », « colorées », « lexicales », etc. Seules ces dernières seraient des « relateurs », c’est-à-dire, de « véritables » prépositions, alors que les autres ne seraient que de simples « joncteurs », terme qui, notons-le, désigne toujours une relation, mais uniquement syntaxique. Certains rejettent catégoriquement l’idée d’une préposition vide ou, plus généralement, d’un mot dépourvu de sens. Mais il faut bien reconnaître qu’ils ne sont jamais très explicites sur le sens de ces prépositions, par exemple, celui de de dans [7]. C’est pourtant là un fait incontournable. Certaines prépositions et, plus particulièrement, de, à et, accessoirement, en, sur, etc., sont formellement nécessaires dans diverses constructions, sans contribuer en rien au sens de la phrase. On 26
  • 6. Les prépositions : une classe aux contours flous comprend ainsi qu’elles soient quelquefois effaçables, soit facultativement, soit obligatoirement, comme dans [13] et [14] : [13] Je m’étonne (de votre retard / de ce que / que vous soyez en retard) [14] Avant de partir / Avant (*de ce que / qu’) elle ne parte Les changements de construction qu’ont pu subir de nombreux verbes au cours de l’histoire reflètent eux aussi l’absence de sens de certaines prépositions : [15] Persuader qc à qn / persuader qn de qc, enseigner qc les élèves / enseigner qc aux élèves, ressembler qn / ressembler à qn, obéir qn / obéir à qn, survivre qn / survivre à qn, etc… Bien entendu, le terme de « préposition vide » ne doit pas être pris au pied de la lettre. Il s’agit en fait d’emplois vides de certaines prépositions. Il n’existe pas de préposition toujours vide de sens, du moins si l’on continue à voir un même mot dans le de de la ville de Paris et celui de elle vient de Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université Paris. Mais certains parlent ici d’homonymie, et casent donc les deux de dans deux classes différentes. Notons que ce problème ne se pose pas pour les locutions prépositives, jamais vides de sens. Remarquons en outre que les emplois vides de prépositions rendent problématiques des termes tels que « la transitivité » de la préposition, ou le « régime » de la préposition, que l’on rencontre fréquemment dans la littérature. La transitivité, en effet, est la propriété d’un mot qui, incomplet par lui-même, en appelle nécessairement un (ou plusieurs) autre(s). On voit mal d’autre part comment de telles prépositions pourraient fonctionner en tant que « têtes » de syntagme, comme certains l’ont proposé. Il n’est donc pas aisé de délimiter une classe de prépositions qui engloberait l’ensemble des mots figurant dans l’inventaire traditionnel. Mais on peut, me semble-t-il, essayer de mieux rendre compte de leurs distributions en les classant sur la base de leur conditionnement. Il apparaît que quatre facteurs essentiels conditionnent l’occurrence d’une préposition dans un contexte donné. A. Facteur sémantique La préposition est librement choisie par le locuteur en fonction de son message. Elle a alors un (ou plusieurs) contenu(s) sémantique(s) spécifique(s) (spatial, temporel, causal, etc…), et est en principe commutable avec d’autres prépositions dans le même contexte : [16] Maya se lève (à / avant / après / dès / vers / etc…) huit heures 27
  • 7. David G AATONE C’est sans doute là l’emploi le plus typique de la préposition, celui qui vient intuitivement à l’esprit quand on cherche à la définir. B. Facteur lexical La préposition est conditionnée automatiquement par un verbe, un nom ou un adjectif, devant un éventuel complément. Il n’y a plus alors choix libre du locuteur, donc pas non plus commutabilité : [17] S’intéresser à, raffoler de, alterner avec, compter sur, pencher pour; le besoin de, la confiance en; sujet à, enclin à, apte à, capable de, digne de, passible de, etc… La préposition conditionnée lexicalement peut être sémantiquement redondante par rapport à son recteur, comme dans son échec découle de sa paresse, où le sens d’origine de de est déjà contenu dans le verbe. Mais la préposition n’en est pas moins obligatoire. Notons en revanche qu’aucune préposition n’est nécessaire pour reprendre le contenu spatial impliqué par surplomber et survoler, grâce à la préposition ici intégrée comme préfixe à Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université ces verbes, lesquels se construisent directement. D’autre part, la préposition peut souvent paraître, en synchronie, parfaitement arbitraire, sur le plan sémantique, par rapport à son recteur, comme le montre l’emploi d’une préposition différente avec des mots de sens proche [18] ou, à l’inverse, d’une même préposition avec des mots de sens différents, ou même opposés [19] : [18] Demander à qn / exiger de qn, ressortir à / relever de, consister en / se composer de, s’échapper de / échapper à, s’arracher à / se détacher de, recourir à / s’aider de, apte à / capable de, propre à / susceptible de, etc… [19] Tenir à = être attaché à / tenir à = avoir pour cause, s’approcher de / s’éloigner de, donner qc à qn / prendre qc de qn, etc… C. Facteur syntaxique La préposition est conditionnée par le type de construction syntaxique adopté par le locuteur. Le choix n’est donc à nouveau pas libre. Les grammaires utilisent ici souvent le terme de « cheville syntaxique », qui n’est qu’un autre mot pour « pur instrument grammatical », c’est-à-dire, en fait, préposition vide de sens. C’est le cas, par exemple, de de, caractéristique des appositions affectives et d’appellation : [20] Un amour d’enfant, la ville de Paris, le joli mois de mai 28
  • 8. Les prépositions : une classe aux contours flous C’est encore de qui fait office de lien obligatoire entre un pronom et un adjectif épithète : [21] Rien de nouveau sous le soleil. Qui d’autre était là ? De même, l’infinitif qui, dans une construction impersonnelle, correspond au sujet de la construction personnelle parallèle, doit être précédé de de, lequel n’est que facultatif devant le sujet : [22] (De) vous avoir rencontré m’est agréable / Il m’est agréable de vous avoir rencontré C’est en revanche à que demande la construction adjectivale, dite « Tough movement » en syntaxe transformationnelle, et qui exige la compatibilité sémantique de l’adjectif avec l’infinitif complément, plutôt qu’avec le substantif recteur. La différence de construction entraîne une préposition différente, malgré un sens notionnel identique à celui de la construction impersonnelle correspondante : [23] Ces spécialistes sont difficiles à recycler. *Ces spécialistes sont Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université difficiles. Il est difficile de recycler ces spécialistes D. Facteur lexico-syntaxique Il s’agit ici essentiellement de toute une série de verbes transitifs directs, qui présentent cette particularité de construire leur objet avec de, ou plus rarement avec à, mais seulement si cet objet est un infinitif. Le conditionnement est donc double : d’une part, le verbe précédent, de l’autre, la nature de l’objet. Ce cas pose un problème difficile par rapport à la définition traditionnelle de l’objet direct, dans la mesure où celui-ci est défini précisément par l’absence de préposition, problème que d’aucuns résolvent en excluant ce de de la classe des prépositions. On y verra une marque (ou un article ou un indice) d’infinitif, ou encore un « complémenteur » : [24] Maya accepte (cette idée / de partir) Maya apprend (le français / à parler français) On voit donc que, en règle générale, seules les prépositions à conditionnement sémantique, et sans doute quelques-unes à conditionnement lexical, peuvent être dites véritablement « pleines ». Dans tous les autres cas, quelques rares prépositions, pleines dans une partie de leurs emplois, sont clairement « vides ». Elles sont alors difficiles à intégrer dans la classe des prépositions, si l’on tient à ce que celle-ci comporte un ingrédient sémantique dans sa définition. 29
  • 9. David G AATONE RÉFÉRENCES B ALLY Ch., 1965, Linguistique générale et linguistique française, 4 e éd. Berne, Éd. Francke. B ERTHONNEAU A.-M., CADIOT P., éds, 1991, Langue Française, 91, Prépositions, représentations, référence. B LINKENBERG A., 1960, Le problème de la transitivité en français moderne, Copenhague, Ejnar Munksgaard. B RØNDAL V., 1950, Théorie des prépositions, Copenhague, Ejnar Munksgaard. C ADIOT P., 1997, Les prépositions abstraites en français, Paris, Armand Colin. C ERVONI J., 1991, La préposition, Paris/Louvain-la-Neuve, Duculot. C REISSELS D., 1995, Éléments de syntaxe générale, Paris, P.U.F. DESSAINTES M., 1960, Éléments de linguistique descriptive, Bruxelles, La Procure. 1997, Faits de Langue, 9. La préposition : une catégorie accessoire ? GAATONE D., 1972, « Facile à dire », Revue de Linguistique Romane, 36, p. 129-138. GAATONE D., 1976, « Locutions prépositives et groupes prépositionnels », Linguistics, 167, p. 15-34. GAATONE D., 1981, « Conjonctions et locutions conjonctives en français », Folia Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université Linguistica, 14, p. 195-211. Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université GAATONE D., 1986, « Un quantifieur négligé en français », Folia Linguistica, XX/ 3-4, p. 413-430. GAATONE D., 1998, Le passif en français, Paris/Louvain-la-Neuve, Duculot. GAATONE D., (à paraître). « Les prépositions forment-elles une classe ? ». GREVISSE M., GOOSSE A., 1993, Le bon usage. Grammaire française, Paris/Louvain- la-Neuve, Duculot. GROSS M., 1975, Méthodes en syntaxe, Paris, Hermann. H AGÈGE Cl., 1997, « Les relateurs comme catégorie accessoire et la grammaire comme composante nécessaire », Faits de Langue, 9, p. 19-27. LEEMAN D., 1998, « La préposition comme catégorie prédicative », In Prédication, assertion, information. Acta universitatis Upsaliensis, M. FORSGREN et alii (éds), Uppsala, p. 327-334. L E F LEM D. C., 1987, « DE+INFINITIF : Préposition ou complémentiseur », Langues et Linguistiques, 13, p. 123-145. MELIS L., S WIGGERS P., 1993, « Les prépositions », Travaux de Linguistique, 26, p. 165-188. MULLER Cl., 1981, « Remarques sur les complémenteurs prépositionnels », in Analyse des prépositions, Ch. SCHWARTZE (éd.), Tübingen, Niemeyer, p. 88-110. OOSTEN J., VAN. 1977, « On defining prepositions », in Proceedings of the annual meeting of the Berkeley Linguistic Society, 3, p. 454-464. P IERRARD M., 1984, « Existe-t-il un de subordonnant en français moderne ? », Travaux de Linguistique, 11, p. 73-89. POTTIER B., 1962, Systématique des éléments de relation, Paris, Klincksieck. R IEGEL M. et alii, 1994, Grammaire méthodique du français, Paris, P.U.F. 30
  • 10. Les prépositions : une classe aux contours flous SPANG-HANSSEN E., 1963, Les prépositions incolores du français moderne, Copenhague, G.E.C. Gads Forlag. SPANG -HANSSEN E., 1993, « De la structure des syntagmes à celle de l’espace », Langages, 110, p. 12-26. TESNIÈRE L., 1966, Éléments de syntaxe structurale, 2e éd. Paris, Klincksieck. TOGEBY K., 1984, Grammaire française. V.IV : Les mots invariables, Copenhague, Akademisk Forlag. TREMBLAY M. 1999, « Du statut des prépositions dans la grammaire », Revue québécoise de Linguistique, 27-2, p. 167-183. VANDELOISE, Cl., 1993, Langages, 110, La couleur des prépositions. VANDELOISE Cl., 1993, « Présentation », Langages, 110, p. 5-11. Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 86.70.44.244 - 11/10/2011 20h12. © De Boeck Université 31