SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  8
Télécharger pour lire hors ligne
Séjour en France
1st meeting

Airport Marseille Provence(Marignagne) or MP
(Marignagne)
http://en.wikipedia.org/wiki/Marseille_Provence_Airport

You must wait for
the bus here

Lowcost compagnies (MP²) : http://www.mp2.aeroport.fr

1
Transport : The Bus with connecting coast

Bus n° 1 : Direction Aix-en
en-Provence n°1.
You must take bus n°1 with connecting coach at Aix
Aix-en-Provence.
Ticket : 7,60€ (per personn)
If you are 3 persons, you can buy 6 tickets for : 31,90 € (think at return)
Schedule and rates
http://www.lepilote.com/ftp/FR_documents/FH0040.pdf

Stopping is : Aix-en-Provence – Gare Routière. It was the end of the line.
http://gares.routieres.free.fr/aixenp.html

Bus n° 2 : Direction Trets.
You must take bus, it’s at the same place
place.
Ticket : 1 € (per personn) or 7 € (10 tickets).

Schedule and rates
http://www.ville-de-trets.fr/iso_album/l160
trets.fr/iso_album/l160-trets-aix_2011_bd.pdf

Stopping is : Trets – Halte Routière. It was the end of the line.
https://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTFhttps://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTF
8&q=arret+bus+pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8fc
pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8fc
ab0,Pourri%C3%A8res&ei=NrsYUpvGFcOwhAfqy4DADA&ved=0CK8BELYD

2
Hotel : Hôtel de la vallée de l’Arc
tel
You must FIRST zoom to plan here:
https://maps.google.fr/maps?q=1,+avenue+Jean+Jaur%C3%A8s+https://maps.google.fr/maps?q=1,+avenue+Jean+Jaur%C3%A8s+
+13530+Trets&hl=fr&ie=UTF8&ll=43.44809,5.68579&spn=0.011014,0.026157&sll=44.054425,5.974
6&sspn=2.790927,6.696167&hnear=1+Avenue+Jean+Jaur%C3%A8s,+13530+Trets,+Bouches
6&sspn=2.790927,6.696167&hnear=1+Avenue+Jean+Jaur%C3%A8s,+13530+Trets,+Bouches-duRh%C3%B4ne,+Provence-Alpes-C%C3%B4te+d'Azur&t=m&z=16&iwloc=r0
Rh%C3%B4ne,+Provence
C%C3%B4te+d'Azur&t=m&z=16&iwloc=r0
Look « Gare routière – Tret » (it’s here when you’ll arrive) and the letter « A » is hotel.
Cristina, vous pouvez garer votre voiture sur le parking de la gare routière.
http://www.hotelvalleedelarc.com/nos-chambres-1.html
http://www.hotelvalleedelarc.com/nos
1.html

Adresse : 1, avenue Jean Jaurès - 13530 Trets
Tél. : 04 42 61 46 33
Fax : 04 42 61 46 87
Mail : contact@hotelvalleedelarc.com
Réservation or contact : http://www.hotelvalleedelarc.com/contact.html

Période du : 03/11/13 au
07/11/13 ; Désignat
Désignation

Numbers of
person

Chambre Confort 1p
Chambre supérieure 1p
Chambre lits-jumeaux
jumeaux
Chambre 3 lits
Chambre 4p

1 personn
1 personn
2 personn
3 personn
4 personn

Prix proposé
(Petit déjeuner inclus)
Rooms with breakfast
60€
65€
74€
83€
92€

I called this hotel for you, I had undertaken price negotiations. You must confirm by email. In your
email you give my name and specify your country You can send a cheque for the reservation or
country.
You can give your credit card number
number.
Other information : http://www.ville
http://www.ville-de-trets.fr/transports.aspx (transport)

http://www.ville-de-trets.fr/hist
trets.fr/histoire_trets.aspx (history)
http://www.ville-de-trets.fr/entreprise_restauration.aspx (restaurant)
trets.fr/entreprise_restauration.aspx

3
Monday 4th/11/13: Welcome in my school !
:

Bus : Direction Pourrières at 8:20 am.
You must take bus at “Gare routière”.
Ticket : 3 € (1 ticket) or 21 € (10 tickets).
schedule and rates n°4002 page 7
http://pourrieres.fr/site2/images/transports/Plaquette_transports_2013.pdf
or
http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf

Stopping is : Pourrières – Coopérative. At the beginning of street “Chemin de
la cooperative”. I will wait here. (arrêt, je vous attendrai ici)
https://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTFhttps://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTF
&q=arret+bus+pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8f
cab0,Pourri%C3%A8res&ei=NrsYUpvGFcOwhAfqy4DADA&ved=0CK8BELYD

My school

Programm:
- Welcome. (Bienvenue)
- School visit. (Visite de l’école)
Visite
-Presention of country. (Présentation des pays)
Presention
- Schedules and activities programm. (Calendrier et activités)
Lunch at school.
-Visit of Pourrières. (Visite de Pourrières).
-We finished our meeting. (Nous terminons notre réunion).
We
-Meeting with Parents and Mayor for the “Comenius” plaque. Commémoration de
Meeting
la plaque comenius.
Bus : Direction Trets at 6:50 ap or 18:50.
http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf
http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf
Evening meal together in a restaurant : price 12-15 €
vening

4
Tuesday 5th/11/13: Watermanagement and coastal protection.
Protection de l’eau et protection du littoral.
I will come by bus with my class and get you and then we will leave also 9:0 am.
9:00
Meeting : You must take bus at “Gare routière”.

Je viendrai vous chercher en bus à la gare routière avec
mes élèves.

Go to “Marseille”
Developing the coastal urban area and preserving the coastline

The main objective of the Maritime Policy should be to maximize the quality of life in the regions
coastal sustainably. An ecosystem-based approach to the management of activities Human and economic
-based
growth should be encouraged. Interactions between sea and land should be prioritize Particular attention
prioritized.
should be paid to developing solutions bring potential threats of coastal areas like climate change.
The maritime industries are growth factors and help improve the quality of life in Coastal
Regions. It is important to recognize the broader economic importance of maritime industries and services for
the
the economy and citizens in general. So that maritime industries and coastal communities to be sustainable, it
is important that the costs each environmental sector is recognized and red
reduced.
Education has an important role to play in promoting European heritage, either directly raising
awareness of the heritage of coastal communities or indirectly contributing to encourage competitive and
innovative maritime sectors.
L’objectif principal de la Politique Maritime doit être de maximiser la qualité de vie dans les Régions côtières
de manière durable. Une approche basée sur les écosystèmes pour la gestion des activités humaines et de la croissance
économique devrait être encouragée. Les interactions entre la mer et la terre devraient être priorisées. Une attention
interactions
particulière devrait être accordée au développement de solutions à apporter face aux menaces potentielles des zones
côtières comme le changement climatique.
Les industries maritimes sont des facteurs de croissance et contribuent à améliorer la qualité de vie au sein
s
des Régions littorales. Il est cependant important de reconnaitre l’importance économique plus large des industries et
services maritimes pour l’économie et les citoyens européens dans leur ensemble. Afin que les industries maritimes et les
communautés littorales soient durables, il est important que les coûts environnementaux de chaque secteur d’activité soit
reconnu et réduit.
L’éducation a un rôle important à jouer dans la promotion du patrimoine européen, soit directement en
dans
faisant prendre conscience de ce patrimoine aux communautés côtières, soit indirectement en contribuant à encourager des
secteurs maritimes compétitifs et innovants.

Lunch: Picnic on the harbour.
Pique–nique sur le port.
You can buy food next to the hotel as there is a supermarket.

Vous pouvez acheter de la nourriture à côté de l’hôtel car il y a un supermarché.

5
The afternoon : Visit the wather castle “Palais longchamps”
http://en.wikipedia.org/wiki/PalaisLongchamp

Programme : visite d’exposition sur le thème de l’eau, ateliers sur la pollution de l’eau….

Program visit exhibition on the theme of water, workshops on water pollution and
watermanagement ... Normally everything is free but allow 10 euros for tours. Normalement tout est
euros
gratuit mais prévoir 10 euros pour les visites.

Bus : We’ll return together also 5:00 p.m.

Evening meal in a restaurant or you can buy food next to the hotel as there is a supermarket.

6
Wenesday 6
6th/11/13: “City of water, city of art
art”

I will come by bus with my class and get you and then we will leave also 8:40 am.
.
Meeting : You must take bus at “Gare routière”.

Je viendrai vous chercher en bus à la gare routière avec mes élèves.

Go to “Aix
“Aix-en-Provence”

7
If Aix-en-Provence has the reputation of internationally renowned as one of the Sainte-Victoire
Provence
landscapes, the city faces many pollution including air. Pollution partly due to the proximity of the
Etang de Berre and the overuse of voitures. In the municipal elections of July 2009, many Aix Aixoises
re
voitures.
and decided to mobilize to Aix- Provence city sustainable and respectful of its environment and
-en-Provence
the health of its people by launching a "Green Pact Aix "
".
The motto "City of water, city of art" attributed to the city of Aix
Aix-en-Provence is justified by the many
Provence
cultural events that the city hosts each year. In the foreground is the International Opera Festival, the
program is regularly broadcast live or slightly delayed by several national television. This is an opera
and classical music festival created in 1948 and takes place every summer.
Si Aix-en-Provence bénéficie de la réputation de paysages mondialement connus telle que celui de la Sainte
Provence
SainteVictoire, la ville doit faire face à de nombreuses pollutions notamment celles de l'air. Une pollution en partie liée
à la proximité de l'étang de Berre et à la sur
ité
sur-utilisation des voitures. Lors des élections municipales de juillet
.
2009, de nombreux Aixois et Aixoises ont décidé de se mobiliser pour faire d'Aix
d'Aix-en-Provence une ville durable et
Provence
respectueuse de son environnement et de la santé de ses habitants en lançant un « Pacte écologique pour Aix »
La devise « Ville d'eaux, ville d'art » attribuée à la ville d'Aix-en-Provence trouve sa justification dans les
ouve
nombreuses manifestations culturelles que la ville accueille chaque année. Au premier plan, figure le Festival
international d'art lyrique, dont le programme est régulièrement retransmis en direct ou en léger différé par
,
direct
plusieurs chaînes de télévision nationales. C'est un festival d
d’opéra et de musique classique créé en 1948 et qui a
lieu chaque été.

ll
Lunch and afternoon are Free, I’ll return with my class at Pourrières for 12:00 pm. Your students will
stay with you.
http://www.museegranet-aixenprovence.fr/www/index5.html
aixenprovence.fr/www/index5.html
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cath%C3%A9drale_Saint-Sauveur_d'Aix-en-Provence
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cath%C3%A9drale_Saint
Provence
Bus : Direction Trets.
You must take bus at the Gare routiè
routière.
Ticket : 1 € (per personn) or 7 € (10 tickets).

Schedule and rates
http://www.ville-de-tret
trets.fr/iso_album/l160-trets-aix_2011_bd.pdf

Stopping is : Trets – Halte Routière. It was the end of the line.
Evening meal together in a restaurant : price 12-15 €
vening
For Your students :
5 :15 – 6 :10 pm : Aix-en –Provence / Trets
Provence
6 :20 – 6 :30 pm : Trets / Pourrières

Schedule and rates
http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf
http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf

Thursday 7th/11/2013
Start students Pourrieres and arrived at the hotel.
7:35 – 7:45 am :
Schedule and rates
http://www.ville-de-tret
trets.fr/iso_album/l160-trets-aix_2011_bd.pdf
http://www.lepilote.com/ftp/FR_documents/FH0040.pdf

8

Contenu connexe

Similaire à Fransa Günlüğü

Diaporama de la réunion publique du 13 mars
Diaporama de la réunion publique du 13 marsDiaporama de la réunion publique du 13 mars
Diaporama de la réunion publique du 13 mars
horatio56
 
Mp2013 démarche dd - bilan
Mp2013   démarche dd - bilanMp2013   démarche dd - bilan
Mp2013 démarche dd - bilan
MAQ-AGIR-PACA
 

Similaire à Fransa Günlüğü (20)

09d4b598 De68 4efc 8386 Afe61a9362dc
09d4b598 De68 4efc 8386 Afe61a9362dc09d4b598 De68 4efc 8386 Afe61a9362dc
09d4b598 De68 4efc 8386 Afe61a9362dc
 
Pessac en direct n°93
Pessac en direct n°93Pessac en direct n°93
Pessac en direct n°93
 
Rapport Annuel 2011 Agence nationale des espaces verts
Rapport Annuel 2011 Agence nationale des espaces vertsRapport Annuel 2011 Agence nationale des espaces verts
Rapport Annuel 2011 Agence nationale des espaces verts
 
Mag113 web
Mag113 webMag113 web
Mag113 web
 
Le Mag N°113
Le Mag N°113Le Mag N°113
Le Mag N°113
 
Diaporama de la réunion publique du 13 mars
Diaporama de la réunion publique du 13 marsDiaporama de la réunion publique du 13 mars
Diaporama de la réunion publique du 13 mars
 
Theatre des cuisines
Theatre des cuisinesTheatre des cuisines
Theatre des cuisines
 
Cantonales 2015 Fontaine Vercors
Cantonales 2015 Fontaine VercorsCantonales 2015 Fontaine Vercors
Cantonales 2015 Fontaine Vercors
 
Marseille ville de tous les records
Marseille ville de tous les recordsMarseille ville de tous les records
Marseille ville de tous les records
 
Mp2013 démarche dd - bilan
Mp2013   démarche dd - bilanMp2013   démarche dd - bilan
Mp2013 démarche dd - bilan
 
Synthese_villages_mouilles
Synthese_villages_mouillesSynthese_villages_mouilles
Synthese_villages_mouilles
 
Cassis 2014
Cassis 2014Cassis 2014
Cassis 2014
 
Napoléon
NapoléonNapoléon
Napoléon
 
Presse
PressePresse
Presse
 
GGSD 2017 Parallel Session D - Presentation by Philipe Calamel
GGSD 2017 Parallel Session D - Presentation by Philipe CalamelGGSD 2017 Parallel Session D - Presentation by Philipe Calamel
GGSD 2017 Parallel Session D - Presentation by Philipe Calamel
 
Lettre d'Information du Département n°2 (juillet-septembre 2019)
Lettre d'Information du Département n°2 (juillet-septembre 2019)Lettre d'Information du Département n°2 (juillet-septembre 2019)
Lettre d'Information du Département n°2 (juillet-septembre 2019)
 
2ème édition du forum de la haie - programme
2ème édition du forum de la haie - programme2ème édition du forum de la haie - programme
2ème édition du forum de la haie - programme
 
18 oct Reunió famílies de l'alumnat de Francès de 3r,4t i 1r Batxibac: int...
18 oct  Reunió famílies de l'alumnat de Francès de 3r,4t i 1r Batxibac: int...18 oct  Reunió famílies de l'alumnat de Francès de 3r,4t i 1r Batxibac: int...
18 oct Reunió famílies de l'alumnat de Francès de 3r,4t i 1r Batxibac: int...
 
Les megaships
Les megashipsLes megaships
Les megaships
 
Atelier 29 VEM7 - Quand la french tech culture accélère l'innovation numérique
Atelier 29 VEM7 - Quand la french tech culture accélère l'innovation numériqueAtelier 29 VEM7 - Quand la french tech culture accélère l'innovation numérique
Atelier 29 VEM7 - Quand la french tech culture accélère l'innovation numérique
 

Plus de Yildiz Erdogmus (16)

French team
French teamFrench team
French team
 
Outdoor games
Outdoor gamesOutdoor games
Outdoor games
 
eTwinning project cultural heritage of Turkey
eTwinning project cultural heritage of TurkeyeTwinning project cultural heritage of Turkey
eTwinning project cultural heritage of Turkey
 
Panda
PandaPanda
Panda
 
Kelaynak kuşu
Kelaynak kuşuKelaynak kuşu
Kelaynak kuşu
 
Afyon yemekleri
Afyon yemekleriAfyon yemekleri
Afyon yemekleri
 
Neşet ertaş
Neşet ertaş Neşet ertaş
Neşet ertaş
 
Come, who ever you are, come
Come, who ever you are, comeCome, who ever you are, come
Come, who ever you are, come
 
Cultural envoy of my city
Cultural envoy of my cityCultural envoy of my city
Cultural envoy of my city
 
Extra turkish mobility
Extra turkish mobilityExtra turkish mobility
Extra turkish mobility
 
Education system in turkey (1)
Education system in turkey (1)Education system in turkey (1)
Education system in turkey (1)
 
environmental problems
environmental problems environmental problems
environmental problems
 
Final schedule spain mobility
Final schedule spain mobilityFinal schedule spain mobility
Final schedule spain mobility
 
Sultan çelik -itec project
Sultan  çelik -itec projectSultan  çelik -itec project
Sultan çelik -itec project
 
Recipe of baklava
Recipe of baklavaRecipe of baklava
Recipe of baklava
 
Healty unhealty dishes
Healty unhealty dishesHealty unhealty dishes
Healty unhealty dishes
 

Dernier

Copie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptx
Copie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptxCopie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptx
Copie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptx
ikospam0
 
Bilan énergétique des chambres froides.pdf
Bilan énergétique des chambres froides.pdfBilan énergétique des chambres froides.pdf
Bilan énergétique des chambres froides.pdf
AmgdoulHatim
 

Dernier (16)

GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
GIÁO ÁN DẠY THÊM (KẾ HOẠCH BÀI DẠY BUỔI 2) - TIẾNG ANH 6, 7 GLOBAL SUCCESS (2...
 
Formation échiquéenne jwhyCHESS, parallèle avec la planification de projet
Formation échiquéenne jwhyCHESS, parallèle avec la planification de projetFormation échiquéenne jwhyCHESS, parallèle avec la planification de projet
Formation échiquéenne jwhyCHESS, parallèle avec la planification de projet
 
Cours Généralités sur les systèmes informatiques
Cours Généralités sur les systèmes informatiquesCours Généralités sur les systèmes informatiques
Cours Généralités sur les systèmes informatiques
 
Télécommunication et transport .pdfcours
Télécommunication et transport .pdfcoursTélécommunication et transport .pdfcours
Télécommunication et transport .pdfcours
 
L application de la physique classique dans le golf.pptx
L application de la physique classique dans le golf.pptxL application de la physique classique dans le golf.pptx
L application de la physique classique dans le golf.pptx
 
RAPPORT DE STAGE D'INTERIM DE ATTIJARIWAFA BANK
RAPPORT DE STAGE D'INTERIM DE ATTIJARIWAFA BANKRAPPORT DE STAGE D'INTERIM DE ATTIJARIWAFA BANK
RAPPORT DE STAGE D'INTERIM DE ATTIJARIWAFA BANK
 
Intégration des TICE dans l'enseignement de la Physique-Chimie.pptx
Intégration des TICE dans l'enseignement de la Physique-Chimie.pptxIntégration des TICE dans l'enseignement de la Physique-Chimie.pptx
Intégration des TICE dans l'enseignement de la Physique-Chimie.pptx
 
Neuvaine de la Pentecôte avec des textes de saint Jean Eudes
Neuvaine de la Pentecôte avec des textes de saint Jean EudesNeuvaine de la Pentecôte avec des textes de saint Jean Eudes
Neuvaine de la Pentecôte avec des textes de saint Jean Eudes
 
L'expression du but : fiche et exercices niveau C1 FLE
L'expression du but : fiche et exercices  niveau C1 FLEL'expression du but : fiche et exercices  niveau C1 FLE
L'expression du but : fiche et exercices niveau C1 FLE
 
les_infections_a_streptocoques.pptkioljhk
les_infections_a_streptocoques.pptkioljhkles_infections_a_streptocoques.pptkioljhk
les_infections_a_streptocoques.pptkioljhk
 
Copie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptx
Copie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptxCopie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptx
Copie de Engineering Software Marketing Plan by Slidesgo.pptx.pptx
 
Apolonia, Apolonia.pptx Film documentaire
Apolonia, Apolonia.pptx         Film documentaireApolonia, Apolonia.pptx         Film documentaire
Apolonia, Apolonia.pptx Film documentaire
 
CompLit - Journal of European Literature, Arts and Society - n. 7 - Table of ...
CompLit - Journal of European Literature, Arts and Society - n. 7 - Table of ...CompLit - Journal of European Literature, Arts and Society - n. 7 - Table of ...
CompLit - Journal of European Literature, Arts and Society - n. 7 - Table of ...
 
Bilan énergétique des chambres froides.pdf
Bilan énergétique des chambres froides.pdfBilan énergétique des chambres froides.pdf
Bilan énergétique des chambres froides.pdf
 
Echos libraries Burkina Faso newsletter 2024
Echos libraries Burkina Faso newsletter 2024Echos libraries Burkina Faso newsletter 2024
Echos libraries Burkina Faso newsletter 2024
 
python-Cours Officiel POO Python-m103.pdf
python-Cours Officiel POO Python-m103.pdfpython-Cours Officiel POO Python-m103.pdf
python-Cours Officiel POO Python-m103.pdf
 

Fransa Günlüğü

  • 1. Séjour en France 1st meeting Airport Marseille Provence(Marignagne) or MP (Marignagne) http://en.wikipedia.org/wiki/Marseille_Provence_Airport You must wait for the bus here Lowcost compagnies (MP²) : http://www.mp2.aeroport.fr 1
  • 2. Transport : The Bus with connecting coast Bus n° 1 : Direction Aix-en en-Provence n°1. You must take bus n°1 with connecting coach at Aix Aix-en-Provence. Ticket : 7,60€ (per personn) If you are 3 persons, you can buy 6 tickets for : 31,90 € (think at return) Schedule and rates http://www.lepilote.com/ftp/FR_documents/FH0040.pdf Stopping is : Aix-en-Provence – Gare Routière. It was the end of the line. http://gares.routieres.free.fr/aixenp.html Bus n° 2 : Direction Trets. You must take bus, it’s at the same place place. Ticket : 1 € (per personn) or 7 € (10 tickets). Schedule and rates http://www.ville-de-trets.fr/iso_album/l160 trets.fr/iso_album/l160-trets-aix_2011_bd.pdf Stopping is : Trets – Halte Routière. It was the end of the line. https://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTFhttps://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTF 8&q=arret+bus+pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8fc pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8fc ab0,Pourri%C3%A8res&ei=NrsYUpvGFcOwhAfqy4DADA&ved=0CK8BELYD 2
  • 3. Hotel : Hôtel de la vallée de l’Arc tel You must FIRST zoom to plan here: https://maps.google.fr/maps?q=1,+avenue+Jean+Jaur%C3%A8s+https://maps.google.fr/maps?q=1,+avenue+Jean+Jaur%C3%A8s+ +13530+Trets&hl=fr&ie=UTF8&ll=43.44809,5.68579&spn=0.011014,0.026157&sll=44.054425,5.974 6&sspn=2.790927,6.696167&hnear=1+Avenue+Jean+Jaur%C3%A8s,+13530+Trets,+Bouches 6&sspn=2.790927,6.696167&hnear=1+Avenue+Jean+Jaur%C3%A8s,+13530+Trets,+Bouches-duRh%C3%B4ne,+Provence-Alpes-C%C3%B4te+d'Azur&t=m&z=16&iwloc=r0 Rh%C3%B4ne,+Provence C%C3%B4te+d'Azur&t=m&z=16&iwloc=r0 Look « Gare routière – Tret » (it’s here when you’ll arrive) and the letter « A » is hotel. Cristina, vous pouvez garer votre voiture sur le parking de la gare routière. http://www.hotelvalleedelarc.com/nos-chambres-1.html http://www.hotelvalleedelarc.com/nos 1.html Adresse : 1, avenue Jean Jaurès - 13530 Trets Tél. : 04 42 61 46 33 Fax : 04 42 61 46 87 Mail : contact@hotelvalleedelarc.com Réservation or contact : http://www.hotelvalleedelarc.com/contact.html Période du : 03/11/13 au 07/11/13 ; Désignat Désignation Numbers of person Chambre Confort 1p Chambre supérieure 1p Chambre lits-jumeaux jumeaux Chambre 3 lits Chambre 4p 1 personn 1 personn 2 personn 3 personn 4 personn Prix proposé (Petit déjeuner inclus) Rooms with breakfast 60€ 65€ 74€ 83€ 92€ I called this hotel for you, I had undertaken price negotiations. You must confirm by email. In your email you give my name and specify your country You can send a cheque for the reservation or country. You can give your credit card number number. Other information : http://www.ville http://www.ville-de-trets.fr/transports.aspx (transport) http://www.ville-de-trets.fr/hist trets.fr/histoire_trets.aspx (history) http://www.ville-de-trets.fr/entreprise_restauration.aspx (restaurant) trets.fr/entreprise_restauration.aspx 3
  • 4. Monday 4th/11/13: Welcome in my school ! : Bus : Direction Pourrières at 8:20 am. You must take bus at “Gare routière”. Ticket : 3 € (1 ticket) or 21 € (10 tickets). schedule and rates n°4002 page 7 http://pourrieres.fr/site2/images/transports/Plaquette_transports_2013.pdf or http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf Stopping is : Pourrières – Coopérative. At the beginning of street “Chemin de la cooperative”. I will wait here. (arrêt, je vous attendrai ici) https://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTFhttps://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTF &q=arret+bus+pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8f cab0,Pourri%C3%A8res&ei=NrsYUpvGFcOwhAfqy4DADA&ved=0CK8BELYD My school Programm: - Welcome. (Bienvenue) - School visit. (Visite de l’école) Visite -Presention of country. (Présentation des pays) Presention - Schedules and activities programm. (Calendrier et activités) Lunch at school. -Visit of Pourrières. (Visite de Pourrières). -We finished our meeting. (Nous terminons notre réunion). We -Meeting with Parents and Mayor for the “Comenius” plaque. Commémoration de Meeting la plaque comenius. Bus : Direction Trets at 6:50 ap or 18:50. http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf Evening meal together in a restaurant : price 12-15 € vening 4
  • 5. Tuesday 5th/11/13: Watermanagement and coastal protection. Protection de l’eau et protection du littoral. I will come by bus with my class and get you and then we will leave also 9:0 am. 9:00 Meeting : You must take bus at “Gare routière”. Je viendrai vous chercher en bus à la gare routière avec mes élèves. Go to “Marseille” Developing the coastal urban area and preserving the coastline The main objective of the Maritime Policy should be to maximize the quality of life in the regions coastal sustainably. An ecosystem-based approach to the management of activities Human and economic -based growth should be encouraged. Interactions between sea and land should be prioritize Particular attention prioritized. should be paid to developing solutions bring potential threats of coastal areas like climate change. The maritime industries are growth factors and help improve the quality of life in Coastal Regions. It is important to recognize the broader economic importance of maritime industries and services for the the economy and citizens in general. So that maritime industries and coastal communities to be sustainable, it is important that the costs each environmental sector is recognized and red reduced. Education has an important role to play in promoting European heritage, either directly raising awareness of the heritage of coastal communities or indirectly contributing to encourage competitive and innovative maritime sectors. L’objectif principal de la Politique Maritime doit être de maximiser la qualité de vie dans les Régions côtières de manière durable. Une approche basée sur les écosystèmes pour la gestion des activités humaines et de la croissance économique devrait être encouragée. Les interactions entre la mer et la terre devraient être priorisées. Une attention interactions particulière devrait être accordée au développement de solutions à apporter face aux menaces potentielles des zones côtières comme le changement climatique. Les industries maritimes sont des facteurs de croissance et contribuent à améliorer la qualité de vie au sein s des Régions littorales. Il est cependant important de reconnaitre l’importance économique plus large des industries et services maritimes pour l’économie et les citoyens européens dans leur ensemble. Afin que les industries maritimes et les communautés littorales soient durables, il est important que les coûts environnementaux de chaque secteur d’activité soit reconnu et réduit. L’éducation a un rôle important à jouer dans la promotion du patrimoine européen, soit directement en dans faisant prendre conscience de ce patrimoine aux communautés côtières, soit indirectement en contribuant à encourager des secteurs maritimes compétitifs et innovants. Lunch: Picnic on the harbour. Pique–nique sur le port. You can buy food next to the hotel as there is a supermarket. Vous pouvez acheter de la nourriture à côté de l’hôtel car il y a un supermarché. 5
  • 6. The afternoon : Visit the wather castle “Palais longchamps” http://en.wikipedia.org/wiki/PalaisLongchamp Programme : visite d’exposition sur le thème de l’eau, ateliers sur la pollution de l’eau…. Program visit exhibition on the theme of water, workshops on water pollution and watermanagement ... Normally everything is free but allow 10 euros for tours. Normalement tout est euros gratuit mais prévoir 10 euros pour les visites. Bus : We’ll return together also 5:00 p.m. Evening meal in a restaurant or you can buy food next to the hotel as there is a supermarket. 6
  • 7. Wenesday 6 6th/11/13: “City of water, city of art art” I will come by bus with my class and get you and then we will leave also 8:40 am. . Meeting : You must take bus at “Gare routière”. Je viendrai vous chercher en bus à la gare routière avec mes élèves. Go to “Aix “Aix-en-Provence” 7
  • 8. If Aix-en-Provence has the reputation of internationally renowned as one of the Sainte-Victoire Provence landscapes, the city faces many pollution including air. Pollution partly due to the proximity of the Etang de Berre and the overuse of voitures. In the municipal elections of July 2009, many Aix Aixoises re voitures. and decided to mobilize to Aix- Provence city sustainable and respectful of its environment and -en-Provence the health of its people by launching a "Green Pact Aix " ". The motto "City of water, city of art" attributed to the city of Aix Aix-en-Provence is justified by the many Provence cultural events that the city hosts each year. In the foreground is the International Opera Festival, the program is regularly broadcast live or slightly delayed by several national television. This is an opera and classical music festival created in 1948 and takes place every summer. Si Aix-en-Provence bénéficie de la réputation de paysages mondialement connus telle que celui de la Sainte Provence SainteVictoire, la ville doit faire face à de nombreuses pollutions notamment celles de l'air. Une pollution en partie liée à la proximité de l'étang de Berre et à la sur ité sur-utilisation des voitures. Lors des élections municipales de juillet . 2009, de nombreux Aixois et Aixoises ont décidé de se mobiliser pour faire d'Aix d'Aix-en-Provence une ville durable et Provence respectueuse de son environnement et de la santé de ses habitants en lançant un « Pacte écologique pour Aix » La devise « Ville d'eaux, ville d'art » attribuée à la ville d'Aix-en-Provence trouve sa justification dans les ouve nombreuses manifestations culturelles que la ville accueille chaque année. Au premier plan, figure le Festival international d'art lyrique, dont le programme est régulièrement retransmis en direct ou en léger différé par , direct plusieurs chaînes de télévision nationales. C'est un festival d d’opéra et de musique classique créé en 1948 et qui a lieu chaque été. ll Lunch and afternoon are Free, I’ll return with my class at Pourrières for 12:00 pm. Your students will stay with you. http://www.museegranet-aixenprovence.fr/www/index5.html aixenprovence.fr/www/index5.html http://fr.wikipedia.org/wiki/Cath%C3%A9drale_Saint-Sauveur_d'Aix-en-Provence http://fr.wikipedia.org/wiki/Cath%C3%A9drale_Saint Provence Bus : Direction Trets. You must take bus at the Gare routiè routière. Ticket : 1 € (per personn) or 7 € (10 tickets). Schedule and rates http://www.ville-de-tret trets.fr/iso_album/l160-trets-aix_2011_bd.pdf Stopping is : Trets – Halte Routière. It was the end of the line. Evening meal together in a restaurant : price 12-15 € vening For Your students : 5 :15 – 6 :10 pm : Aix-en –Provence / Trets Provence 6 :20 – 6 :30 pm : Trets / Pourrières Schedule and rates http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf Thursday 7th/11/2013 Start students Pourrieres and arrived at the hotel. 7:35 – 7:45 am : Schedule and rates http://www.ville-de-tret trets.fr/iso_album/l160-trets-aix_2011_bd.pdf http://www.lepilote.com/ftp/FR_documents/FH0040.pdf 8