Histoires de la Bible: Entendre la voix de Dieu - Bible Stories: Hearing from God
1.
2. God Speaks to Noah
One day, God said to Noah, “I am
going to send a great flood to cover
the earth and destroy all that I have
made. Build an ark for you and your
family and you will all be saved.”
Noah obeyed and did what God
commanded.
Dieu parle à Noé
Un jour, Dieu dit à Noé : « Je vais
provoquer une grande inondation,
pour anéantir tout ce qui vit. Tout ce
qui se trouve sur la terre expirera.
Mais toi, construis une arche et ta
famille sera sauvée. »
Noé obéit et fit tout comme Dieu le
lui avait ordonné.
3. After the flood, God blessed
Noah and his sons. He told
them, "I am putting a
rainbow in the sky as a sign
of My promise to never send
a flood of water to cover the
whole earth again.“
Après le déluge, Dieu bénit
Noé et ses fils en leur disant
: « J'ai placé l'arc-en-ciel et
je vous fais une promesse :
Jamais plus la grande
inondation ne supprimera la
vie sur terre. »
4. God Speaks to Abraham
Many years after the flood, God
spoke to a man named Abraham.
God told him, "Leave your country
and family and go to the land I will
show you. I will bless you and
make you a great nation. All
families on earth will be blessed
because of you.“
Dieu parle à Abraham
Plusieurs années après le déluge,
Dieu parla à un homme qui
s'appelait Abraham. Dieu lui dit:
"Laisse ton pays et ta famille et va
vers le pays que je te montrais." Je
te bénirai et je ferai de toi une
grande nation Toutes les familles
de la terre seront bénies en toi. "
5. So Abraham obeyed God. He took
his wife, Sarah, together with all of
his servants and everything he
owned and went to the land God
showed him, the land of Canaan.
God spoke to Abraham again and
promised that he would have as
many descendants as the stars in the
sky. Abraham believed God's
promise.
Alors Abram obéit à Dieu. Il prend sa
femme Sara, tous ses domestiques et
tous les biens qu'il possédait et ils
ontentent dans le pays que Dieu lui
avait montré, le pays de Canaan.
Quand Abram fut arrivé au pays de
Canaan, Dieu parla à Abram encore
une fois et lui dit qu'il aura un fils et
une descendance aussi nombreuse
que les étoiles dans le ciel. Abraham
crut en la promesse de Dieu.
6. God kept His promise. Sarah,
Abraham’s wife, bore him
Isaac, the forefather of the
Jews. And Sarah's
handmaiden, Hagar, bore him
Ishmael, forefather of the
Arabs.
Le Seigneur intervint en faveur
de Abraham, en faisant pour il
ce qu'il avait promis. Sara,
âgée de 90 ans, lui donna un
fils, Isaac, l’ancêtre des Juifs.
Et Hagar, la servante de Sara,
lui donna Ismaël, l’ancêtre des
Arabes.
7. “Speak, Lord, Your Servant Listens”
Little Samuel served the Lord by helping Eli the priest. One night, while Samuel was sleeping, God
called him. Samuel sat up in his bed and answered, “Speak, Lord. As Your servant, I am listening”. God
then spoke to Samuel with an important message.
“Parle, car ton serviteur
écoute”
Le jeune Samuel
accomplissait le service de
l'Eternel auprès d'Eli. Une
nuit, L'Eternel appela
Samuel.
Samuel répondit: ---Parle,
car ton serviteur écoute.
Dieu donnant à Samuel un
très important message.
8. Peter's Vision
Peter went up on the flat roof to pray and saw a vision. In his vision, the sky opened and something
like a large sheet was let down by its four corners. In the sheet were all sorts of animals, reptiles, and
birds. Then a voice said to him, “Get up, Peter; kill and eat them.”
“No, Lord,” Peter declared. “I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure
and unclean.”
But the voice spoke again: “Do not call something unclean if God has made it clean.”
La vision de Pierre
Un jour, Pierre monta sur le toit
en terrasse de la maison pour prier
et eut une vision. Il vit le ciel ouvert
et quelque chose qui en descendait :
une sorte de grande nappe, tenue
aux quatre coins, qui s'abaissait à
terre. Et dedans il y avait toutes
sortes d'animaux quadrupèdes et de
reptiles, et toutes sortes d'oiseaux.
Une voix lui dit : « Debout, Pierre,
tue et mange ! »
Pierre répondit : « Oh non !
Seigneur, car je n'ai jamais rien
mangé d'interdit ni d'impur. »
La voix se fit de nouveau entendre
et lui dit : « Ne considère pas comme
impur ce que Dieu a déclaré pur. »
9. As Peter was puzzling over the vision, the Holy Spirit said to him, “Three men have come looking for
you. Get up, go downstairs, and go with them without hesitation. Don’t worry, for I have sent them.”
The next day Peter went with them to Caesarea, were Cornelius, a Roman captain, was waiting for
them together with his relatives and close friends. Peter said to them, "You know it is against our laws for
a Jewish man to enter into the home of a non-Jewish family like this or to associate with you. But God
has shown me that I should no longer think of anyone as impure or unclean. God shows no favoritism. In
every nation he accepts those who fear him and do what is right.
Pierre se demandait quel pouvait être le
sens de la vision qu'il avait eue quand l'Esprit
lui dit : « Écoute, il y a ici deux hommes qui te
cherchent. Debout, descends et pars avec eux
sans hésiter, car c'est moi qui les ai envoyés. »
Le lendemain, Pierre se mit en route avec
eux et le jour suivant, il arriva à Césarée.
Corneille, un capitaine romain, les y attendait
avec des membres de sa parenté et des amis
intimes qu'il avait invités. Pierre leur dit : «
Vous savez qu'un Juif n'est pas autorisé par
sa religion à fréquenter un étranger ou à
entrer dans sa maison. Mais Dieu m'a montré
que je ne devais considérer personne comme
impur ou indigne d'être fréquenté. Tout être
humain, quelle que soit sa nationalité, qui le
respecte et fait ce qui est juste, lui est
agréable. »
10. Jesus Speaks to Paul
Paul did not believe in Jesus, and so he persecuted the believers. He went from house to house in
Jerusalem to arrest both men and women and to put them in prison.
While Paul was on his way to Damascus, a bright light from heaven shone all around him, and he fell to
the ground. Paul heard someone say, "Paul! Paul! Why do you persecute me?" Paul asked, "Who are you,
Master?" Jesus replied to him, "I am Jesus. You are persecuting me!"
Jésus parle à Paul
Paul ne croyait pas en
Jésus et il persécutait les
croyants. Il allait de porte en
porte à Jérusalem arrêter les
croyants pour les mettre en
prison.
Pendant qu'il se rendait à
Damas, une lumière venant
du ciel resplendit autour de
lui et il tomba à terre. Il
entendit quelqu'un dire:
"Paul! Paul! Pourquoi me
persécutes-tu?" Paul
demanda: "qui es-tu,
Maître?" Jésus lui répondit:
"Je suis Jésus que tu
persécutes."
11. Paul’s sight was restored after a Christian prayed for him and from that point on Paul became the
most dynamic of the early Christians.
Many years later, Paul was arrested in Jerusalem. That night the Lord appeared to Paul and said, “Be
encouraged, Paul. Just as you have been a witness to me here in Jerusalem, you must preach the Good
News in Rome as well.”
For two years, Paul lived in Rome. He welcomed all who visited him,boldly proclaiming the Kingdom
of God and teaching about the Lord Jesus Christ. And no one tried to stop him.
Paul recouvra la vue après qu’un chrétien eut prié pour lui. Dès lors, Paul devint le plus dynamique des
premiers chrétiens.
Plusieurs années plus tard,
Paul était mis en prison à
Jérusalem. La nuit suivante, le
Seigneur apparut à Paul et lui
dit: Courage! Tu as été mon
témoin à Jérusalem, il faut
que tu le sois aussi à Rome.
Paul resta deux années
dans Rome. Il y recevait tous
ceux qui venaient le voir. Il
proclamait le royaume de
Dieu et enseignait, avec une
pleine assurance et sans
aucun empêchement, ce qui
concerne le Seigneur Jésus-
Christ.