1. Faith makes us sure of what
we hope for and gives us proof
of what we cannot see.
It was their faith that made
people who lived long ago
pleasing to God.
Mettre sa foi en Dieu, c'est être
sûr de ce que l'on espère, c'est
être convaincu de la réalité de ce
que l'on ne voit pas.
C'est à cause de leur foi que
les grands personnages du passé
ont été approuvés par Dieu.
2. Because of our faith, we know that Par la foi, nous comprenons que l'univers a
the world was made at God’s été formé par la parole de Dieu, de sorte
command. The things we see were que ce qui est visible a été fait à partir de ce
made out of things that cannot be qui est invisible .
seen.
3. Because Abel had faith, he offered
God a better sacrifice than Cain
did. God was pleased with him and
his gift. Abel is dead now, but
because he believed God, he still
speaks to us through his faith.
Par la foi, Abel offrit à Dieu un
sacrifice meilleur que celui de
Caïn. Grâce à elle, il fut déclaré
juste par Dieu, car Dieu lui-
même approuva ses dons. Par sa
foi, Abel parle encore, bien qu'il
soit mort .
4. Enoch had faith and did not die. He
pleased God, and God took him up to
heaven. That’s why his body was never
found.
Par la foi, Hénok fut emmené auprès
de Dieu sans avoir connu la mort.
Personne ne put le retrouver, parce
que Dieu l'avait enlevé auprès de lui.
5. Because Noah had faith, he was
warned about something that had
not yet happened. He obeyed and
built a boat that saved him and his
family. In this way the people of
the world were judged, and Noah
was given the blessings that come
to everyone who pleases God.
Par la foi, Noé écouta les
avertissements de Dieu au
sujet de ce qui allait se passer
et qu'on ne voyait pas encore.
Il prit Dieu au sérieux et
construisit une arche dans
laquelle il fut sauvé avec
toute sa famille. Ainsi, il
condamna le monde et
obtint, grâce à sa foi, que
Dieu le considère comme
juste .
6. Abraham had faith and obeyed
God. He was told to go to the land
that God had said would be his, and
he left for a country he had never
seen.
Because Abraham had faith, he
lived as a stranger in the promised
land. He lived there in a tent, and so
did Isaac and Jacob, who were later
given the same promise.
Par la foi, Abraham obéit quand
Dieu l'appela : il partit pour un pays
que Dieu allait lui donner en
possession. Il partit sans savoir où il
allait.
Par la foi, il vécut comme un
étranger dans le pays que Dieu lui
avait promis. Il habita sous la tente,
ainsi qu'Isaac et Jacob, qui reçurent
la même promesse de Dieu .
7. Even when Sarah was too old to have
children, she had faith that God would
do what he had promised, and she had
a son.
Par la foi, Sara, elle aussi, qui était
stérile, a été rendue capable de
devenir mère alors qu'elle en avait
depuis longtemps dépassé l'âge. En
effet, elle était convaincue que celui
qui avait fait la promesse est digne
de confiance.
8. Abraham had been promised that
Isaac, his only son, would continue his
family. But when Abraham was tested,
he had faith and was willing to
sacrifice Isaac, because he was sure
that God could raise people to life.
This was just like getting Isaac back
from death.
Par la foi, Abraham offrit Isaac en
sacrifice lorsque Dieu le mit à
l'épreuve. Il se montra prêt à offrir son
fils unique, alors qu'il avait reçu une
promesse. Mais Abraham estima que
Dieu avait le pouvoir de ramener Isaac
d'entre les morts ; c'est pourquoi Dieu
lui rendit son fils, et ce fait a une
valeur symbolique.
9. Isaac had faith, and he
promised blessings to Jacob and
Esau.
Later, when Jacob was about to
die, he leaned on his walking
stick and worshiped. Then
because of his faith he blessed
each of Joseph’s sons.
Par la foi, Isaac donna à Jacob
et à Ésaü une bénédiction qui se
rapportait à leur avenir.
Par la foi, Jacob bénit chacun
des fils de Joseph, peu avant de
mourir ; il s'appuya sur
l'extrémité de son bâton et adora
Dieu.
10. Right before Joseph died, he had
faith that God would lead the
people of Israel out of Egypt. So
he told them to take his bones
with them.
Par la foi, Joseph, à la fin de sa
vie, annonça que les Israélites
sortiraient d'Égypte et indiqua
ce que l'on devait faire de ses
ossements .
11. Because Moses' parents had faith,
they kept him hidden until he was
three months old. They saw that he
was a beautiful child, and they were
not afraid to disobey the king’s
orders.
Par la foi, les parents de Moïse
le tinrent caché pendant trois
mois après sa naissance. Ils
virent que c'était un bel enfant
et n'eurent pas peur de
désobéir à l'ordre du roi.
12. Then after Moses grew up, his faith
made him refuse to be called Pharaoh’s
grandson. He chose to be mistreated with
God’s people instead of having the good
time that living a wrong life could bring
for a little while.
Moses knew that the treasures of
Egypt were not as wonderful as what he
would receive from God, and he looked
forward to his reward.
Par la foi, Moïse, devenu grand,
renonça au titre de fils de la fille du
Pharaon . Il préféra être maltraité avec le
peuple de Dieu plutôt que de jouir des
plaisirs momentanés du péché.
Moïse estima qu'être méprisé comme
le Messie avait beaucoup plus de valeur
que les trésors de l'Égypte, car il gardait
les yeux fixés sur la récompense future.
13. Because of his faith, Moses left Par la foi, Moïse quitta l'Égypte, sans
Egypt. Moses had seen the invisible craindre la colère du roi ; il demeura ferme,
God and wasn’t afraid of the king’s comme s'il voyait le Dieu invisible.
anger. Par la foi, les Israélites traversèrent la mer
Because of their faith, the people Rouge comme si c'était une terre sèche ;
walked through the Red Sea on dry mais lorsque les Égyptiens essayèrent d'en
land. But when the Egyptians tried faire autant, ils furent noyés
to do it, they were drowned.
14. God’s people had faith, and
when they had walked around
the city of Jericho for seven
days, its walls fell down.
Par la foi, les
murailles de Jéricho
tombèrent, après que
les Israélites en eurent
fait le tour pendant
sept jours.
15. Rahab was a prostitute, but she had
faith and welcomed the spies. So she
wasn’t killed with the people who
disobeyed.
Par la foi, Rahab, la prostituée, ne
mourut pas avec ceux qui s'étaient
opposés à Dieu, parce qu'elle avait
accueilli les espions avec
bienveillance .
16. Que dirai-je encore ? Le temps me What else can I say? There isn’t
manquerait pour parler de Gédéon, Barac, enough time to tell about Gideon,
Samson, Jefté, David, Samuel, ainsi que Barak, Samson, Jephthah, David,
des prophètes . Grâce à la foi, ils Samuel, and the prophets. Their faith
vainquirent des royaumes, pratiquèrent la helped them conquer kingdoms, and
justice et obtinrent ce que Dieu avait because they did right, God made
promis. Ils fermèrent la gueule des lions, promises to them. They closed the
éteignirent des feux violents, échappèrent jaws of lions and put out raging fires
à la mort par l'épée. Ils étaient faibles et and escaped from the swords of their
devinrent forts ; ils furent redoutables à la enemies. Although they were weak,
guerre et repoussèrent des armées they were given the strength and
étrangères. power to chase foreign armies away.
Ils ont tous été approuvés par Dieu à All of them pleased God because of
cause de leur foi. their faith!