SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  45
PRÉSENTATION GÉNÉRALE DE LA MACHINE
FORMATION OPERATEUR
INTRODUCTION
Les pelles hydrauliques Caterpillar 315D/319D intègrent les innovations
de conception et l’amélioration des performances par rapport aux pelles
315C/318C.
La pelle 315D remplace la 315C et la pelle 319D remplace la 318C.
Les machines disposent d’une nouvelle cabine pour un meilleur confort
de l’opérateur. La cabine offre une excellente visibilité des équipements
pendant le travail. La cabine, les consoles et les joysticks ont été améliorés
pour offrir un meilleur accès à toutes les fonctions.
SIMILITUDES ET DIFFERENCES
FORMATION OPERATEUR
SIMILITUDES ET DIFFERENCES
315C/318C SIMILITUDES ET DIFFERENCES 315D/319D
CARACTERISTIQUES DIFFERENT SIMILAIRE MEME
Apparence Machine X
Cabine X
Moteur X
Circuit Hydraulique X
Moniteur X
Points de Maintenance X
Système de contrôle des Outils X
ECM Machine X
Circuit de translation X
Châssis X
SIMILITUDES ET DIFFERENCES
Cabine: L’aménagement à l’intérieur de la cabine a été repensé pour améliorer le
confort et réduire la fatigue de l’opérateur. Certains interrupteurs ont été déplacés
pour améliorer l’accès.
Les consoles et les accoudoirs ont été redessinés pour améliorer le confort.
Moteur: Les machines 315D/319D sont équipées du moteur C4.2 Tier III ACERT™.
Moniteur: Le moniteur est muni dans écran couleur LCD qui fournit des
informations vitales sur les performances et le fonctionnement de la machine en
naviguant simplement et facilement. Le moniteur est le même que sur les machine
320D-336D
OUTILS DE TRAVAIL « OPTIONAL TOOLS »
La machine peut recevoir divers outils de travail pour améliorer la polyvalence (selon la
configuration de la machine).
PRESENTATION MACHINE
FORMATION OPERATEUR
PRESENTATION MACHINE
Les pelles 315D et 319D ont été conçues pour un service rapide et facile pour
des entretiens prolongé, une meilleure filtration avec des intervalles
d’entretien prolongé pour une productivité accrue et des coûts d’entretien
réduits.
Le circuit hydraulique et les emplacements des composants ont été conçus
pour fournir un haut niveau d’efficacité. Les pompes hydrauliques, le bloc
distributeur et le réservoir hydraulique sont proches les uns des autres pour
permettre des tuyaux plus courts entre les composants et ainsi réduire les
pertes par frottement et les perte de pression.
PRESENTATION MACHINE
Balancier
(stick)
Flèche
(boom)
Cabine
(operator station)
Capot Moteur
Contrepoids
(counterweight)
Porte d’accès
Barbotin
(final drive)
Chaîne
(track)
Godet
(bucket)
PRESENTATION MACHINE
Capot Moteur
Réservoir d’huile
Hydraulique
Remplissage du
Réservoir de Gasoil
La marche et la rampe
Compartiment de
Stockage
La marche et la rampe
PRESENTATION MACHINE
filtre à fuel primaire
et séparateur d’eau
Réservoir du lave-
glace
ECM Machine
filtre à air
Pré filtre à air
moteur
refroidisseur
ATAAC
Condenseur de
climatisation
Batteries
Vase d’expansion du
circuit de
refroidissement
Coupe
batteries
Disjoncteurs
Filtre à huile
moteur
S•O•S de
l’huile moteur
Drive (right)
Pump
filtre de
pilotage
S•O•S de
l’huile
hydraulique
Prise de pression de
pompe
localisation de la pompe du
circuit medium
idler (left)
pump
pompe de
pilotage
PRESENTATION MACHINE
Les pelles 315D et 319D ont été conçues pour un service rapide et facile
pour des entretiens prolongé, une meilleure filtration avec des
intervalles d’entretien prolongé pour une productivité accrue et des
coûts d’entretien réduits.
Le circuit hydraulique et les emplacements des composants ont été
conçus pour fournir un haut niveau d’efficacité. Les pompes
hydrauliques, le bloc distributeur et le réservoir hydraulique sont
proches les uns des autres pour permettre des tuyaux plus courts entre
les composants et ainsi réduire les pertes par frottement et les perte de
pression
PRESENTATION MACHINE
Moteur
d’orientation
Une mise à l’air
Jauge de niveau d’huile du
réducteur du moteur
d’orientation
PRESENTATION MACHINE
Les moteurs de
translation
Les réducteurs
finaux
Trains de chaînes
Reniflard
Bouchon de
remplissage
Turbo
Filtre à fuel
secondaireJauge
Pompe
d’amorçage
3ème filter à
fuel
PRESENTATION MACHINE
Radiateur
Refroidisseur
d’huile hydraulique
Ventilateur
PRESENTATION MACHINE
LA CABINE
FORMATION OPERATEUR
CABINE
Les pelles 315D et 319D contiennent une nouvelle conception de cabine
qui améliore la visibilité et le confort de l’opérateur. Les interrupteurs ont
été déplacés et le moniteur avec écran couleur permet de naviguer
facilement.
Pour le confort de l’opérateur, la nouvelle cabine offre un siège à
suspension pneumatique réglable avec absorption des chocs latéraux.
Le nouveau moniteur fournit une fonctionnalité accrue pour l’opérateur.
Idéalement placé, les interrupteurs et les jauges améliorent le confort de
l’opérateur.
Le panneau des fusibles est déplacé du coté gauche derrière le siège du
conducteur.
CABINE
Joystick gauche
Leviers de translation
moniteur
Joystick droit
Contacteur à clé
Commutateur
régime moteur
Compteur
d’heure
Pédales de
translation
CABINE
Levier d’activation de
l’hydraulique Interrupteur d’arrêt
moteur d’urgence
CABINE
Le levier d’activation de l’hydraulique a été
repensé sur les nouveaux modèles, toutefois
sa fonction reste la même. Avec le levier en
position basse aucune fonction hydraulique
n’est disponible.
Avec le levier en position haute les fonctions
hydraulique sont disponible.
L’interrupteur d’arrêt moteur d’urgence est
situé en bas du siége. L’interrupteur coupe le
moteur sans avoir à monter dans la cabine. Cet
interrupteur peut être utilisé pour neutraliser
la machine pour effectuer l’entretien.
Une fois que cet interrupteur est activé et puis
remis sur OFF, la clé de démarrage peut
fonctionner normalement.
CABINE
Vitesses de
translation
Automatic Engine
Control
Signal sonore de
translation
Interrupteur d’outil
Feux de travail Essuie glaces de la
vitre supérieure Lave glace
Levage lourd
La console de boutons comprend des boutons qui ont une fonction ON/OFF ou qui permettre à
l’opérateur de sélectionner différents modes. Les boutons fournissent à l’opérateur les fonctions
suivantes:
Vitesses de translation : Quand le bouton est poussé la vitesse de translation change entre
rapide et lente.
- L’indicateur lièvre indique la vitesse rapide
- L’indicateur tortue indique la vitesse lente.
Automatic Engine Control (AEC): La fonction AEC réduit automatiquement le régime du moteur
si aucun mouvement hydraulique n’est sollicité, cela permet de réduire le bruit et la
consommation de carburant.
- La première étape de l’AEC, il réduit le régime moteur de 100 tr/min si on ne sollicite pas de
mouvement hydraulique pendant 3 secondes.
- La deuxième étape de l’AEC réduit le régime du moteur à environ 1300 tr/min si il n’y a pas eu
de demande de mouvement hydraulique pendant environ 6 secondes.
CABINE
CABINE
Signal sonore de translation: Cet interrupteur permet d’activer ou désactiver le signal sonore
qui retentit lorsqu’on déplace en translation la machine.
Interrupteur d’outil: Il permet de changer les paramètres de la machine lorsqu’on change
l’outil de travail. Appuyer sur cet interrupteur à plusieurs reprises jusqu’à trouver l’outil de
travail sélectionné. Lorsqu’on a trouvé l’outil de travail, appuyer sur OK sur le moniteur.
Feux de travail: L’interrupteur des feux de travail permet de choisir l’allumage des feux de
travail.
- 1ère impulsion –Les feux de travail du châssis et de la cabine s’allument.
- 2ème impulsion – Les feux de travail du châssis, de la cabine et de la flèche s’allument.
CABINE
La console d’interrupteur permet de commander des fonctions supplémentaires
CABINE
Le chauffage et la climatisation sont contrôlés électroniquement. La console de commande
du chauffage et de la climatisation se trouve à droite de l’opérateur.
CABINE
Interrupteur de droite
- contrôle le régime
moteur
L’interrupteur de
gauche - basculer en
mode secours
Connecteur de
diagnostique
CABINE
Autocollant identifie
chaque fusible ou
relais
Relais
Le panneau des
fusibles
LE MONITEUR
FORMATION OPERATEUR
LE MONITEUR
Indicateur d'alerte
Afficheur
Clavier à touches
sensitives
LE MONITEUR
Indicateur d'alerte
Horloge
Jauge à fuel
Température d’huile
hydraulique Indicateur de l’outil
de travail
Compteur horaire
Température moteur
Position de
l’accélérateur
LE MONITEUR
Gauche Haut
Bas Droite
Accueil Menu
Retour ENTRÉE
LE MONITEUR
AFFICHEUR CONDUITE AFFICHEUR SERVICE
LE MONITEUR
Menu principal Service
Info entretien Rendement
LE MONITEUR
INDICATIONS D'ALERTE
INSPECTION DES NIVEAUX
FORMATION OPERATEUR
Niveau du liquide refroidissement Vérifier
Niveau d’huile moteur Vérifier
Niveau d’huile hydraulique Vérifier
Trains de roulements Vérifier
Axes de flèche et de balancier Graisser
Axes de godet Graisser
Séparateur d’eau du filtre à fuel Vidanger
Réservoir à fuel des sédiments et de l’eau Vidanger
Ceinture de sécurité Inspecter
Ajustement du train de roulement Inspecter
Alarme de translation Tester
Voyants et jauges Tester
ENTRETIEN DE LA MACHINE /10 HEURS
Ce tableau montre la liste des opérations d’entretien à effectuer
quotidiennement ou toutes les 10 heures de fonctionnement.
INSPECTION DES NIVEAUX
Niveau du circuit de refroidissement (ELC)
INSPECTION DES NIVEAUX
Niveau d'huile moteur (15W40)
INSPECTION DES NIVEAUX
INSPECTION DES NIVEAUX
Niveau d'huile hydraulique (SAE 10)
INSPECTION DES NIVEAUX
INSPECTION DES NIVEAUX
Niveau du réducteur de tourelle (SAE 30)
INSPECTION DES NIVEAUX
Remplissage
INSPECTION DES NIVEAUX
Niveau du lave glace
INSPECTION DES NIVEAUX
Remplissage
QUESTIONS
FORMATION OPERATEUR
MERCI
FORMATION OPERATEUR

Contenu connexe

Tendances

Efi diesel introduccion 023
Efi diesel introduccion  023Efi diesel introduccion  023
Efi diesel introduccion 023David Parari
 
55752255 esquema-da-injecao-fiat-g6g7
55752255 esquema-da-injecao-fiat-g6g755752255 esquema-da-injecao-fiat-g6g7
55752255 esquema-da-injecao-fiat-g6g7Lorrayne Fernandes
 
06P Motor 3 0 JTDM.pdf
06P Motor 3 0 JTDM.pdf06P Motor 3 0 JTDM.pdf
06P Motor 3 0 JTDM.pdfjcarrey
 
D4GA engine
D4GA engine D4GA engine
D4GA engine Viktor
 
Daewoo doosan dx225 lc excavator service repair manual
Daewoo doosan dx225 lc excavator service repair manualDaewoo doosan dx225 lc excavator service repair manual
Daewoo doosan dx225 lc excavator service repair manualfujjsefksekmem
 
Common rail system for nissan
Common rail system for nissanCommon rail system for nissan
Common rail system for nissanDarcats
 
Eletronica automotiva-01-2-º-modulo
Eletronica automotiva-01-2-º-moduloEletronica automotiva-01-2-º-modulo
Eletronica automotiva-01-2-º-moduloHamilton Conceição
 
Continuously Variable transmission
Continuously Variable transmissionContinuously Variable transmission
Continuously Variable transmissionSharique Ahssan
 
Project Management in Practice [P.D.F]
Project Management in Practice [P.D.F]Project Management in Practice [P.D.F]
Project Management in Practice [P.D.F]xosumotosa
 
Powertrain and suspension layout of Nissan GTR
Powertrain and suspension layout of Nissan GTRPowertrain and suspension layout of Nissan GTR
Powertrain and suspension layout of Nissan GTRGowtham Subramanian
 
101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000
101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000
101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000paulo cesar
 
SENSOTRONIC BRAKE CONTROL(SBC)
SENSOTRONIC BRAKE CONTROL(SBC)SENSOTRONIC BRAKE CONTROL(SBC)
SENSOTRONIC BRAKE CONTROL(SBC)Dimple Sharma
 
Common Rail Injectors Denso
Common Rail Injectors Denso Common Rail Injectors Denso
Common Rail Injectors Denso Luca Nurchi
 

Tendances (20)

Cvt
CvtCvt
Cvt
 
Efi diesel introduccion 023
Efi diesel introduccion  023Efi diesel introduccion  023
Efi diesel introduccion 023
 
Programa Autodidáctico 233
Programa Autodidáctico 233Programa Autodidáctico 233
Programa Autodidáctico 233
 
55752255 esquema-da-injecao-fiat-g6g7
55752255 esquema-da-injecao-fiat-g6g755752255 esquema-da-injecao-fiat-g6g7
55752255 esquema-da-injecao-fiat-g6g7
 
06P Motor 3 0 JTDM.pdf
06P Motor 3 0 JTDM.pdf06P Motor 3 0 JTDM.pdf
06P Motor 3 0 JTDM.pdf
 
D4GA engine
D4GA engine D4GA engine
D4GA engine
 
Daewoo doosan dx225 lc excavator service repair manual
Daewoo doosan dx225 lc excavator service repair manualDaewoo doosan dx225 lc excavator service repair manual
Daewoo doosan dx225 lc excavator service repair manual
 
Brakes
BrakesBrakes
Brakes
 
Common rail system for nissan
Common rail system for nissanCommon rail system for nissan
Common rail system for nissan
 
Eletronica automotiva-01-2-º-modulo
Eletronica automotiva-01-2-º-moduloEletronica automotiva-01-2-º-modulo
Eletronica automotiva-01-2-º-modulo
 
hydraulique.pptx
hydraulique.pptxhydraulique.pptx
hydraulique.pptx
 
Sensores.pdf
Sensores.pdfSensores.pdf
Sensores.pdf
 
Continuously Variable transmission
Continuously Variable transmissionContinuously Variable transmission
Continuously Variable transmission
 
Project Management in Practice [P.D.F]
Project Management in Practice [P.D.F]Project Management in Practice [P.D.F]
Project Management in Practice [P.D.F]
 
Powertrain and suspension layout of Nissan GTR
Powertrain and suspension layout of Nissan GTRPowertrain and suspension layout of Nissan GTR
Powertrain and suspension layout of Nissan GTR
 
Sensotronic Brake Control
Sensotronic Brake ControlSensotronic Brake Control
Sensotronic Brake Control
 
101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000
101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000
101856639 apresentacao-sistema-eletrico-pc-2000
 
SENSOTRONIC BRAKE CONTROL(SBC)
SENSOTRONIC BRAKE CONTROL(SBC)SENSOTRONIC BRAKE CONTROL(SBC)
SENSOTRONIC BRAKE CONTROL(SBC)
 
Common Rail Injectors Denso
Common Rail Injectors Denso Common Rail Injectors Denso
Common Rail Injectors Denso
 
Presentación DPF usos y cuidados
Presentación DPF  usos y cuidadosPresentación DPF  usos y cuidados
Presentación DPF usos y cuidados
 

En vedette

Escuela Secundaria
Escuela SecundariaEscuela Secundaria
Escuela Secundariaserarockcld
 
Module 9: Feedback & Grade Task 2 (Option 2)
Module 9: Feedback & Grade Task 2 (Option 2)Module 9: Feedback & Grade Task 2 (Option 2)
Module 9: Feedback & Grade Task 2 (Option 2)Ciel Educttu
 
Sindrome de doose1
Sindrome de doose1Sindrome de doose1
Sindrome de doose1angelelam
 
Vanguardias artisticas
Vanguardias artisticasVanguardias artisticas
Vanguardias artisticasCesar Narvaez
 
The power of learning
The power of learningThe power of learning
The power of learningKevin Reed
 
قالوا في الكتاب - Charisma Code كاريزما كود
قالوا في الكتاب - Charisma Code كاريزما كود قالوا في الكتاب - Charisma Code كاريزما كود
قالوا في الكتاب - Charisma Code كاريزما كود Ahmad Salameh
 
Rando Harvey-Resume
Rando Harvey-ResumeRando Harvey-Resume
Rando Harvey-ResumeRando Harvey
 
DISTRIBUTION OF SURGICAL SUPPLIES
DISTRIBUTION OF SURGICAL SUPPLIESDISTRIBUTION OF SURGICAL SUPPLIES
DISTRIBUTION OF SURGICAL SUPPLIESaabia zafar
 
Pharma Uptoday Monthly Magazine - Volume 19; issue: Oct 2015
Pharma Uptoday Monthly Magazine - Volume 19; issue: Oct 2015Pharma Uptoday Monthly Magazine - Volume 19; issue: Oct 2015
Pharma Uptoday Monthly Magazine - Volume 19; issue: Oct 2015Sathish Vemula
 
Aprendizaje-servicio: Educacion para el compromiso en las entidades sociales
Aprendizaje-servicio: Educacion para el compromiso en las entidades socialesAprendizaje-servicio: Educacion para el compromiso en las entidades sociales
Aprendizaje-servicio: Educacion para el compromiso en las entidades socialesRoser Batlle Suñer
 
Reunio pares 1r.
Reunio pares  1r.Reunio pares  1r.
Reunio pares 1r.mmmescola
 

En vedette (15)

Pac man
Pac manPac man
Pac man
 
Escuela Secundaria
Escuela SecundariaEscuela Secundaria
Escuela Secundaria
 
Module 9: Feedback & Grade Task 2 (Option 2)
Module 9: Feedback & Grade Task 2 (Option 2)Module 9: Feedback & Grade Task 2 (Option 2)
Module 9: Feedback & Grade Task 2 (Option 2)
 
Sindrome de doose1
Sindrome de doose1Sindrome de doose1
Sindrome de doose1
 
Veterianria
VeterianriaVeterianria
Veterianria
 
Vanguardias artisticas
Vanguardias artisticasVanguardias artisticas
Vanguardias artisticas
 
The power of learning
The power of learningThe power of learning
The power of learning
 
قالوا في الكتاب - Charisma Code كاريزما كود
قالوا في الكتاب - Charisma Code كاريزما كود قالوا في الكتاب - Charisma Code كاريزما كود
قالوا في الكتاب - Charisma Code كاريزما كود
 
Rando Harvey-Resume
Rando Harvey-ResumeRando Harvey-Resume
Rando Harvey-Resume
 
DISTRIBUTION OF SURGICAL SUPPLIES
DISTRIBUTION OF SURGICAL SUPPLIESDISTRIBUTION OF SURGICAL SUPPLIES
DISTRIBUTION OF SURGICAL SUPPLIES
 
Núcleos de la base
Núcleos de la baseNúcleos de la base
Núcleos de la base
 
Pharma Uptoday Monthly Magazine - Volume 19; issue: Oct 2015
Pharma Uptoday Monthly Magazine - Volume 19; issue: Oct 2015Pharma Uptoday Monthly Magazine - Volume 19; issue: Oct 2015
Pharma Uptoday Monthly Magazine - Volume 19; issue: Oct 2015
 
Módulo 3
Módulo 3Módulo 3
Módulo 3
 
Aprendizaje-servicio: Educacion para el compromiso en las entidades sociales
Aprendizaje-servicio: Educacion para el compromiso en las entidades socialesAprendizaje-servicio: Educacion para el compromiso en las entidades sociales
Aprendizaje-servicio: Educacion para el compromiso en las entidades sociales
 
Reunio pares 1r.
Reunio pares  1r.Reunio pares  1r.
Reunio pares 1r.
 

Similaire à 315D 319D Operator training / formation operateur

Mr 342-trafic-6
Mr 342-trafic-6Mr 342-trafic-6
Mr 342-trafic-6ReZiak
 
TRG SERIE ERGIT _ FRANCAIS
TRG SERIE ERGIT _ FRANCAISTRG SERIE ERGIT _ FRANCAIS
TRG SERIE ERGIT _ FRANCAISantoniocarraro
 
Depl teco4300&5000 en_fr_it
Depl teco4300&5000 en_fr_itDepl teco4300&5000 en_fr_it
Depl teco4300&5000 en_fr_itFINE PIECE
 
11 analyse-deffaillance-compresseur-ingersoll-rand-ssr-ml-15
11 analyse-deffaillance-compresseur-ingersoll-rand-ssr-ml-1511 analyse-deffaillance-compresseur-ingersoll-rand-ssr-ml-15
11 analyse-deffaillance-compresseur-ingersoll-rand-ssr-ml-15Fajraoui Ayoub
 
Débitmètres de carburant DFM jusqu'à 600 l / h. Webinaire Technoton. 08.04.20...
Débitmètres de carburant DFM jusqu'à 600 l / h. Webinaire Technoton. 08.04.20...Débitmètres de carburant DFM jusqu'à 600 l / h. Webinaire Technoton. 08.04.20...
Débitmètres de carburant DFM jusqu'à 600 l / h. Webinaire Technoton. 08.04.20...Technoton
 
2011_cg_docs-ressources.pdf
2011_cg_docs-ressources.pdf2011_cg_docs-ressources.pdf
2011_cg_docs-ressources.pdfssuser661790
 
TRH ANTONIO CARRARO _ FRANCAIS
TRH ANTONIO CARRARO _ FRANCAISTRH ANTONIO CARRARO _ FRANCAIS
TRH ANTONIO CARRARO _ FRANCAISantoniocarraro
 
Comparo excel en pdf
Comparo excel   en pdfComparo excel   en pdf
Comparo excel en pdfasimutus
 
Mr 342-trafic-1
Mr 342-trafic-1Mr 342-trafic-1
Mr 342-trafic-1ReZiak
 
Ficha tecnica grove gmk6220 l
Ficha tecnica grove gmk6220 lFicha tecnica grove gmk6220 l
Ficha tecnica grove gmk6220 lLuis Matos
 

Similaire à 315D 319D Operator training / formation operateur (20)

3cxJCB TRACTOPELLE.pdf
3cxJCB TRACTOPELLE.pdf3cxJCB TRACTOPELLE.pdf
3cxJCB TRACTOPELLE.pdf
 
Manuel de réparation BMWF650 GS
Manuel de réparation BMWF650 GSManuel de réparation BMWF650 GS
Manuel de réparation BMWF650 GS
 
Manuel de réparation K1100 LT/RS
Manuel de réparation K1100 LT/RSManuel de réparation K1100 LT/RS
Manuel de réparation K1100 LT/RS
 
Mr 342-trafic-6
Mr 342-trafic-6Mr 342-trafic-6
Mr 342-trafic-6
 
Manuel de réparation R1100S
Manuel de réparation R1100SManuel de réparation R1100S
Manuel de réparation R1100S
 
TRG SERIE ERGIT _ FRANCAIS
TRG SERIE ERGIT _ FRANCAISTRG SERIE ERGIT _ FRANCAIS
TRG SERIE ERGIT _ FRANCAIS
 
Manuel de réparation R 1150 GS
Manuel de réparation R 1150 GSManuel de réparation R 1150 GS
Manuel de réparation R 1150 GS
 
Depl teco4300&5000 en_fr_it
Depl teco4300&5000 en_fr_itDepl teco4300&5000 en_fr_it
Depl teco4300&5000 en_fr_it
 
11 analyse-deffaillance-compresseur-ingersoll-rand-ssr-ml-15
11 analyse-deffaillance-compresseur-ingersoll-rand-ssr-ml-1511 analyse-deffaillance-compresseur-ingersoll-rand-ssr-ml-15
11 analyse-deffaillance-compresseur-ingersoll-rand-ssr-ml-15
 
Débitmètres de carburant DFM jusqu'à 600 l / h. Webinaire Technoton. 08.04.20...
Débitmètres de carburant DFM jusqu'à 600 l / h. Webinaire Technoton. 08.04.20...Débitmètres de carburant DFM jusqu'à 600 l / h. Webinaire Technoton. 08.04.20...
Débitmètres de carburant DFM jusqu'à 600 l / h. Webinaire Technoton. 08.04.20...
 
2011_cg_docs-ressources.pdf
2011_cg_docs-ressources.pdf2011_cg_docs-ressources.pdf
2011_cg_docs-ressources.pdf
 
TRH ANTONIO CARRARO _ FRANCAIS
TRH ANTONIO CARRARO _ FRANCAISTRH ANTONIO CARRARO _ FRANCAIS
TRH ANTONIO CARRARO _ FRANCAIS
 
Generadores de Aire Caliente 26 a 600 kw Serie MM
Generadores de Aire Caliente 26 a 600 kw Serie MMGeneradores de Aire Caliente 26 a 600 kw Serie MM
Generadores de Aire Caliente 26 a 600 kw Serie MM
 
Comparo excel en pdf
Comparo excel   en pdfComparo excel   en pdf
Comparo excel en pdf
 
Compact CNG - Présentation du produit
Compact CNG - Présentation du produitCompact CNG - Présentation du produit
Compact CNG - Présentation du produit
 
CompactCNG - Présentation du produit
CompactCNG - Présentation du produitCompactCNG - Présentation du produit
CompactCNG - Présentation du produit
 
Mr 342-trafic-1
Mr 342-trafic-1Mr 342-trafic-1
Mr 342-trafic-1
 
Ficha tecnica grove gmk6220 l
Ficha tecnica grove gmk6220 lFicha tecnica grove gmk6220 l
Ficha tecnica grove gmk6220 l
 
290 09 suralimentation
290 09 suralimentation290 09 suralimentation
290 09 suralimentation
 
Direction.pdf
Direction.pdfDirection.pdf
Direction.pdf
 

315D 319D Operator training / formation operateur

  • 1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE DE LA MACHINE FORMATION OPERATEUR
  • 2. INTRODUCTION Les pelles hydrauliques Caterpillar 315D/319D intègrent les innovations de conception et l’amélioration des performances par rapport aux pelles 315C/318C. La pelle 315D remplace la 315C et la pelle 319D remplace la 318C. Les machines disposent d’une nouvelle cabine pour un meilleur confort de l’opérateur. La cabine offre une excellente visibilité des équipements pendant le travail. La cabine, les consoles et les joysticks ont été améliorés pour offrir un meilleur accès à toutes les fonctions.
  • 4. SIMILITUDES ET DIFFERENCES 315C/318C SIMILITUDES ET DIFFERENCES 315D/319D CARACTERISTIQUES DIFFERENT SIMILAIRE MEME Apparence Machine X Cabine X Moteur X Circuit Hydraulique X Moniteur X Points de Maintenance X Système de contrôle des Outils X ECM Machine X Circuit de translation X Châssis X
  • 5. SIMILITUDES ET DIFFERENCES Cabine: L’aménagement à l’intérieur de la cabine a été repensé pour améliorer le confort et réduire la fatigue de l’opérateur. Certains interrupteurs ont été déplacés pour améliorer l’accès. Les consoles et les accoudoirs ont été redessinés pour améliorer le confort. Moteur: Les machines 315D/319D sont équipées du moteur C4.2 Tier III ACERT™. Moniteur: Le moniteur est muni dans écran couleur LCD qui fournit des informations vitales sur les performances et le fonctionnement de la machine en naviguant simplement et facilement. Le moniteur est le même que sur les machine 320D-336D
  • 6. OUTILS DE TRAVAIL « OPTIONAL TOOLS » La machine peut recevoir divers outils de travail pour améliorer la polyvalence (selon la configuration de la machine).
  • 8. PRESENTATION MACHINE Les pelles 315D et 319D ont été conçues pour un service rapide et facile pour des entretiens prolongé, une meilleure filtration avec des intervalles d’entretien prolongé pour une productivité accrue et des coûts d’entretien réduits. Le circuit hydraulique et les emplacements des composants ont été conçus pour fournir un haut niveau d’efficacité. Les pompes hydrauliques, le bloc distributeur et le réservoir hydraulique sont proches les uns des autres pour permettre des tuyaux plus courts entre les composants et ainsi réduire les pertes par frottement et les perte de pression.
  • 9. PRESENTATION MACHINE Balancier (stick) Flèche (boom) Cabine (operator station) Capot Moteur Contrepoids (counterweight) Porte d’accès Barbotin (final drive) Chaîne (track) Godet (bucket)
  • 10. PRESENTATION MACHINE Capot Moteur Réservoir d’huile Hydraulique Remplissage du Réservoir de Gasoil La marche et la rampe Compartiment de Stockage La marche et la rampe
  • 11. PRESENTATION MACHINE filtre à fuel primaire et séparateur d’eau Réservoir du lave- glace ECM Machine filtre à air Pré filtre à air moteur refroidisseur ATAAC Condenseur de climatisation Batteries Vase d’expansion du circuit de refroidissement Coupe batteries Disjoncteurs
  • 12. Filtre à huile moteur S•O•S de l’huile moteur Drive (right) Pump filtre de pilotage S•O•S de l’huile hydraulique Prise de pression de pompe localisation de la pompe du circuit medium idler (left) pump pompe de pilotage PRESENTATION MACHINE
  • 13. Les pelles 315D et 319D ont été conçues pour un service rapide et facile pour des entretiens prolongé, une meilleure filtration avec des intervalles d’entretien prolongé pour une productivité accrue et des coûts d’entretien réduits. Le circuit hydraulique et les emplacements des composants ont été conçus pour fournir un haut niveau d’efficacité. Les pompes hydrauliques, le bloc distributeur et le réservoir hydraulique sont proches les uns des autres pour permettre des tuyaux plus courts entre les composants et ainsi réduire les pertes par frottement et les perte de pression
  • 14. PRESENTATION MACHINE Moteur d’orientation Une mise à l’air Jauge de niveau d’huile du réducteur du moteur d’orientation
  • 15. PRESENTATION MACHINE Les moteurs de translation Les réducteurs finaux Trains de chaînes
  • 16. Reniflard Bouchon de remplissage Turbo Filtre à fuel secondaireJauge Pompe d’amorçage 3ème filter à fuel PRESENTATION MACHINE
  • 19. CABINE Les pelles 315D et 319D contiennent une nouvelle conception de cabine qui améliore la visibilité et le confort de l’opérateur. Les interrupteurs ont été déplacés et le moniteur avec écran couleur permet de naviguer facilement. Pour le confort de l’opérateur, la nouvelle cabine offre un siège à suspension pneumatique réglable avec absorption des chocs latéraux. Le nouveau moniteur fournit une fonctionnalité accrue pour l’opérateur. Idéalement placé, les interrupteurs et les jauges améliorent le confort de l’opérateur. Le panneau des fusibles est déplacé du coté gauche derrière le siège du conducteur.
  • 20. CABINE Joystick gauche Leviers de translation moniteur Joystick droit Contacteur à clé Commutateur régime moteur Compteur d’heure Pédales de translation
  • 21. CABINE Levier d’activation de l’hydraulique Interrupteur d’arrêt moteur d’urgence
  • 22. CABINE Le levier d’activation de l’hydraulique a été repensé sur les nouveaux modèles, toutefois sa fonction reste la même. Avec le levier en position basse aucune fonction hydraulique n’est disponible. Avec le levier en position haute les fonctions hydraulique sont disponible. L’interrupteur d’arrêt moteur d’urgence est situé en bas du siége. L’interrupteur coupe le moteur sans avoir à monter dans la cabine. Cet interrupteur peut être utilisé pour neutraliser la machine pour effectuer l’entretien. Une fois que cet interrupteur est activé et puis remis sur OFF, la clé de démarrage peut fonctionner normalement.
  • 23. CABINE Vitesses de translation Automatic Engine Control Signal sonore de translation Interrupteur d’outil Feux de travail Essuie glaces de la vitre supérieure Lave glace Levage lourd
  • 24. La console de boutons comprend des boutons qui ont une fonction ON/OFF ou qui permettre à l’opérateur de sélectionner différents modes. Les boutons fournissent à l’opérateur les fonctions suivantes: Vitesses de translation : Quand le bouton est poussé la vitesse de translation change entre rapide et lente. - L’indicateur lièvre indique la vitesse rapide - L’indicateur tortue indique la vitesse lente. Automatic Engine Control (AEC): La fonction AEC réduit automatiquement le régime du moteur si aucun mouvement hydraulique n’est sollicité, cela permet de réduire le bruit et la consommation de carburant. - La première étape de l’AEC, il réduit le régime moteur de 100 tr/min si on ne sollicite pas de mouvement hydraulique pendant 3 secondes. - La deuxième étape de l’AEC réduit le régime du moteur à environ 1300 tr/min si il n’y a pas eu de demande de mouvement hydraulique pendant environ 6 secondes. CABINE
  • 25. CABINE Signal sonore de translation: Cet interrupteur permet d’activer ou désactiver le signal sonore qui retentit lorsqu’on déplace en translation la machine. Interrupteur d’outil: Il permet de changer les paramètres de la machine lorsqu’on change l’outil de travail. Appuyer sur cet interrupteur à plusieurs reprises jusqu’à trouver l’outil de travail sélectionné. Lorsqu’on a trouvé l’outil de travail, appuyer sur OK sur le moniteur. Feux de travail: L’interrupteur des feux de travail permet de choisir l’allumage des feux de travail. - 1ère impulsion –Les feux de travail du châssis et de la cabine s’allument. - 2ème impulsion – Les feux de travail du châssis, de la cabine et de la flèche s’allument.
  • 26. CABINE La console d’interrupteur permet de commander des fonctions supplémentaires
  • 27. CABINE Le chauffage et la climatisation sont contrôlés électroniquement. La console de commande du chauffage et de la climatisation se trouve à droite de l’opérateur.
  • 28. CABINE Interrupteur de droite - contrôle le régime moteur L’interrupteur de gauche - basculer en mode secours Connecteur de diagnostique
  • 29. CABINE Autocollant identifie chaque fusible ou relais Relais Le panneau des fusibles
  • 32. LE MONITEUR Indicateur d'alerte Horloge Jauge à fuel Température d’huile hydraulique Indicateur de l’outil de travail Compteur horaire Température moteur Position de l’accélérateur
  • 33. LE MONITEUR Gauche Haut Bas Droite Accueil Menu Retour ENTRÉE
  • 34. LE MONITEUR AFFICHEUR CONDUITE AFFICHEUR SERVICE
  • 35. LE MONITEUR Menu principal Service Info entretien Rendement
  • 38. Niveau du liquide refroidissement Vérifier Niveau d’huile moteur Vérifier Niveau d’huile hydraulique Vérifier Trains de roulements Vérifier Axes de flèche et de balancier Graisser Axes de godet Graisser Séparateur d’eau du filtre à fuel Vidanger Réservoir à fuel des sédiments et de l’eau Vidanger Ceinture de sécurité Inspecter Ajustement du train de roulement Inspecter Alarme de translation Tester Voyants et jauges Tester ENTRETIEN DE LA MACHINE /10 HEURS Ce tableau montre la liste des opérations d’entretien à effectuer quotidiennement ou toutes les 10 heures de fonctionnement.
  • 39. INSPECTION DES NIVEAUX Niveau du circuit de refroidissement (ELC)
  • 40. INSPECTION DES NIVEAUX Niveau d'huile moteur (15W40) INSPECTION DES NIVEAUX
  • 41. INSPECTION DES NIVEAUX Niveau d'huile hydraulique (SAE 10) INSPECTION DES NIVEAUX
  • 42. INSPECTION DES NIVEAUX Niveau du réducteur de tourelle (SAE 30) INSPECTION DES NIVEAUX Remplissage
  • 43. INSPECTION DES NIVEAUX Niveau du lave glace INSPECTION DES NIVEAUX Remplissage

Notes de l'éditeur

  1. La console d’interrupteur permet de commander des fonctions supplémentaires:     Verrouillage de l’attache rapide (1): Cet interrupteur verrouille ou déverrouille l’attache rapide (si équipé).   - En position haute, l’attache rapide est verrouillée   - En position basse, l’attache rapide est déverrouillée   Essuie glace arrière (2): Cet interrupteur actionne l’essuie glace pour la vitre arrière.     Lave glace arrière (3): Cet interrupteur actionne le lave glace pour la vitre arrière.   Siège chauffant (4): Cet interrupteur actionne le chauffage du siège conducteur.   Orientation fine (5): Il s’agit d’un interrupteur à 2 positions.   - En position haute, l’orientation fine est activée, cela permet d’améliorer le contrôle de l’orientation.   - En position basse, l’orientation fine est désactivée.   Alarme de surcharge (6): Dans les applications de levage, une alarme sonore informe l’opérateur d’une surcharge. L’interrupteur active ou désactive cette alarme.   Interrupteur de nivellement (7): Il permet d’avoir un fonctionnement plus fluide pour les opérations de nivellement.
  2. Bouton ON/OFF (1): Appuyer sur ce bouton pour mettre en fonctionnement le système. Appuyer de nouveau pour arrêter le système.   Bouton automatique (2): Pour entrer dans le mode automatique, appuyer sur ce bouton.   Interrupteur de température (3): Cet interrupteur commande la température de l’air sortant des sorites d’air pour atteindre la température souhaitée. La température sélectionnée apparaît sur l’écran.   Ecran LCD (4): L’écran affiche les paramètres du chauffage et de la climatisation.     Interrupteur du ventilateur (5): Il commande directement la vitesse du ventilateur.   Interrupteur du compresseur (6): Active ou désactive le compresseur de climatisation. En condition humide, le compresseur peut être utilise pour enlever l’humidité de l’air dans la cabine.   Mode dégivrage (7): Cet interrupteur permet de désembuer les vitres. L’air sera aussi déshumidifier.   Interrupteur d’entrée d’air (8): Cet interrupteur sélectionne si on fait recirculer l’air dans la cabine ou si on utilise l’air extérieur.   Interrupteur de sortie d’air (9): Cet interrupteur sélectionne l’endroit ou l’on veut faire sortir l’air. Il y a 4 positions possibles :   - le haut du corps   - le haut du corps et le sol   - le sol   - le sol et le dégivrage     NOTE: Pour convertir la lecture de température de degrés Celsius à degrés Fahrenheit, appuyer sur les touches du ventilateur pendant 5 secondes. La même action pour passer de degrés Fahrenheit à degrés Celsius.
  3. Les interrupteurs de secours (back-up) sont localisés derrière l’accoudoir de droite. L’interrupteur de droite contrôle le régime moteur. L’interrupteur de gauche permet de basculer du mode auto en mode secours (back-up).   L’interrupteur de gauche active ou désactive le mode secours. Quand le mode secours est activé, une pression power shift fixe est envoyée à la pompe. La pression powershift fixe limite le débit des pompes hydraulique et permet à la machine de fonctionner dans un mode dégrader. La productivité de la machine sera limitée tant que la machine est en mode secours.   L’interrupteur de droite est utilisée pour contrôler le régime du moteur quand le mode secours est activé. Tenez l’interrupteur vers le bas pour diminuer le régime et vers le haut pour augmenter le régime.   Le connecteur de diagnostique est situé à l’intérieur de la cabine, derrière l’accoudoir de droite, à coté des interrupteurs du mode secours.
  4. Le panneau des fusibles a été déplacé sur le côté gauche derrière le siége de l’opérateur.   Certains relais (2) font également partie du panneau de fusibles.
  5. L’opérateur peut accéder aux différents intervalles d’entretien pour voir les heures qui restent avant l’entretien. Les différents points d’intervalles d’entretien sont :   - Vidange de l’huile hydraulique et remplacement des filtres hydraulique   - Vidange du réducteur d’orientation   - Vidange des réducteurs finaux de translation   - Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile moteur  
  6. Menu principal: Il permet d'accéder aux réglages de l'afficheur (langage, contraste etc), à la sélection d'outil et de puissance de la machine. Info entretien: Il permet de connaître les heures effectuées dans une périodicité d'entretien. Par exemple l'huile moteur a 25 heures pour une périodicité de 500 heures Rendement: Il permet de voir certaines données numériques concernant le fonctionnement de la machine : (tension batteries, régime moteur, températures et pressions (9 données numériques). Service: Il permet d'accéder au menu service. Cet accès est protégé par un mot de passe FFF2. Le conducteur ne doit pas avoir accès à ce menu car il peut modifier des paramètres qui peuvent affecter le bon fonctionnement de la machine. Ce menu service donne accès à neuf sous-menus qui permettent d'avoir accès aux menus entretien, diagnostic etc…
  7. Quelque indication d’alerte Ces messages d'alerte vont s'afficher dans la zone basse de l'afficheur, il est important d'en tenir compte et de réagir en fonction de leur gravité. Le conducteur devra réagir en fonction du niveau d'alerte 1, 2, ou 3 (alarme sonore). Une basse pression d'huile moteur signifie l'arrêt immédiat. D'autres alarmes demandent simplement d'adapter la conduite ( surchauffe du liquide de refroidissement ou de l'huile hydraulique). La couleur du message peut varier : La couleur rouge indique un niveau de gravité d'alarme 1, 2, ou 3. La couleur orange indique le niveau 1 d'alarme, par exemple "niveau bas de carburant" il faut en tenir compte mais le conducteur peut continuer de travailler mais il risque de tomber en panne de carburant et aussi d'endommager le système d'injection. La couleur verte signale simplement la mise en action d'un système "début du cycle de graissage".
  8. -Faire le niveau à froid. -Le niveau doit se trouver à +/- 1 cm du maxi.
  9. Faire le niveau à froid, moteur arrêté. Il faut que le moteur soit arrêté depuis 15 minutes avant de faire le contrôle.
  10. Tous les vérins de la machine doivent être sortis à mi-course.
  11. Le réservoir doit être plein