Sommaire
Mendoza et le centre des Andes
Carnet pratique
En coulisses
Index
Légende des cartes
NOS AUTEURS
Copyright
Retour au début du chapitre
Mendoza et le centre des Andes
Dans ce chapitre
Mendoza
Uspallata
Los Penitentes
San Rafael
Malargüe
Las Leñas
San Juan
Valle de Calingasta
San José de Jáchal
San Agustín de Valle Fértil
Le top des domaines viticoles
Di Tomasso
Salentein
Viñas de Segisa
Pulenta Estate
Le top des parcs nationaux et provinciaux
Parque Provincial Aconcagua
Parque Provincial Volcán Tupungato
Parque Provincial Payunia
Parque Provincial Ischigualasto
Pourquoi y aller
Longue et étroite bande de nature désertique, la région de Mendoza réunit deux des
attraits emblématiques de l’Argentine : les Andes et le vin. La ville en elle-même est
cosmopolite et animée, et ses alentours comptent des centaines de propriétés viticoles
ouvertes à la visite – une manière grisante de parfaire son éducation, que l’on y
consacre un mois entier ou juste un après-midi.
Le vin n’est pas l’unique charme de la région. Dans les Andes toutes proches s’élève le
plus haut sommet des Amériques, l’Aconcagua, un dé pour les alpinistes du monde
entier. On peut aussi slalomer dans la poudreuse dans l’une des stations de ski de la
région, ou s’essayer au rafting, au VTT ou au parapente – les prestataires de Mendoza
offrent de nombreuses activités.
Souvent oubliée, la province de San Juan, au nord, mérite amplement une visite, aussi
bien pour ses domaines viticoles, peu nombreux mais excellents, que pour les
incroyables paysages désertiques du Parque Provincial Ischigualasto.
Quand partir
Déc-mars Temps chaud et sec : la meilleure saison pour partir à l’assaut des plus hauts
sommets.
Avr-juin Les arbres et les vignes se parent de couleurs éclatantes à l’automne.
Juil-sept Les Andes se couvrent de blanc, un spectacle superbe, même si vous ne skiez
pas.
À ne pas manquer
La poudreuse fraîche de Las Leñas, station de classe internationale
Le tour des propriétés viticoles de Maipú
Le spectaculaire Valle de Calingasta à Barreal, loin de la foule
Les fossiles de dinosaures et les étranges formations rocheuses du Parque
Provincial Ischigualasto
La tournée des bars branchés de l’Avenida Arístides Villanueva, à Mendoza
Le complexe thermal de Cacheuta, pour oublier les courbatures d’un long voyage
Le Cerro Aconcagua, toit des Amériques et plus haut sommet de l’hémisphère
ouest
Depuis/vers Mendoza et le centre des Andes
Mendoza dispose du seul aéroport international de la région (vols depuis/vers Santiago
du Chili). Depuis Buenos Aires, des vols réguliers desservent Mendoza, San Juan et San
Luis, ainsi que Malargüe (proche de la station de ski de Las Leñas) pendant la saison de
ski.
Le réseau des bus est excellent dans toute la province. La solution la plus rapide pour
rejoindre la région des lacs, au sud, consiste à passer par Neuquén. Si toutefois vous
n’êtes pas pressé, la portion de la RN 40 reliant les provinces de Mendoza et de
Neuquén, peu fréquentée par les touristes, constitue un détour des plus intéressants.
Retour au début du chapitre
Mendoza
0261 / 1,1 million d’habitants / altitude 703 m
Avec ses larges avenues bordées d’arbres, ses ravissantes places et ses cafés
cosmopolites, Mendoza impose son rythme décontracté au voyageur – même à ceux qui
ont imprudemment prévu de n’y consacrer qu’un jour ou deux !
La ville se trouve en plein désert – mais vous aurez du mal à le croire, en entendant le
murmure constant de l’eau dans les acequias (canaux d’irrigation longeant les rues) et
les magni ques fontaines ornant les places. Animée en journée, la ville donne le
meilleur d’elle-même le soir, lorsque les habitants se pressent sur les trottoirs et dans les
bars, restaurants et cafés de l’Avenida Arístides. Une grande partie de Mendoza fut
détruite lors du tremblement de terre de 1861, et peu d’édi ces datant de l’époque
coloniale ont résisté et sont parvenus jusqu’à nous.
Dans tout le pays, le nom de Mendoza est associé au vin, et c’est ici qu’il vous faut
séjourner si vous voulez faire la tournée des vignobles, acheter de bonnes bouteilles ou
simplement dénicher un cru exquis pour accompagner votre dîner. En n, le nombre des
prestataires en fait une base idéale pour organiser rafting, ski et autres activités dans les
Andes toutes proches.
Mendoza se situe à 1 050 km à l’ouest de Buenos Aires via la RN 7, et à 340 km au
nord-ouest de Santiago du Chili via le passage frontalier de Los Libertadores.
Au sens strict, la capitale provinciale est une petite zone géographique qui regroupe
seulement quelque 120 000 habitants. Néanmoins, si l’on inclut les aires de Las Heras,
Guaymallén, Godoy Cruz, ainsi que Maipú et Luján de Cuyo, Gran Mendoza (la grande
Mendoza) atteint un peu plus d’un million d’âmes.
LE CUYO
Les provinces de Mendoza, de San Juan, de San Luis et de La Rioja sont
traditionnellement connues sous le nom de Cuyo, un terme dérivé du mot huarpe
cuyum, signi ant “terre sablonneuse”. Les Indiens huarpe sont les premiers à avoir
pratiqué la culture irriguée sur ces terres, un mode d’agriculture aujourd’hui encore
usité partout dans la région. Le terme Cuyo est récurrent dans les noms des
compagnies locales de bus, des commerces, des journaux ou dans la conversation
courante.
Les cinq places centrales sont disposées comme le chi re cinq d’un dé à jouer. La
Plaza Independencia en est le cœur, et les quatre autres, plus petites, se situent à deux
rues de chacun de ses coins. Ne manquez surtout pas les superbes mosaïques de la Plaza
España.
L’Avenida San Martín est l’artère principale qui traverse la ville du nord au sud, et
l’Avenida Las Heras la principale rue commerçante. S’orienter est très facile depuis la
Terraza Mirador (9 de Julio 500 ; 9h-13h), installée sur le toit de la mairie, qui
offre une vue panoramique sur la ville et ses environs.
À voir
Museo del Área Fundacional MUSÉE
(Angle Beltrán et Videla Castillo ; 15 ARS ; 9h-20h lun-sam, 15h-20h dim). Ce musée
abrite les ruines du cabildo (bâtiment du conseil municipal de l’époque coloniale), qui fut
détruit par un tremblement de terre en 1861. À l’époque, le centre géographique de la
ville s’est déplacé vers l’ouest et le sud pour atteindre sa position actuelle. Des petits
dioramas présentent l’histoire de Mendoza et relatent l’évolution de l’humanité comme
si la ville en était l’apogée !
Museo Municipal de Arte Moderno MUSÉE
(Plaza Independencia ; 9h-20h mar-dim). Le musée municipal d’Art moderne, assez
petit mais bien organisé, accueille régulièrement, en sous-sol, des expositions d’art
moderne et d'art contemporain. Vous pourrez également assister à des concerts de
musique et à des pièces de théâtre gratuits, généralement donnés le dimanche soir à 20h.
Le programme des spectacles de la semaine est disponible sur place.
Plan rapproché sur les pages suivantes
Museo Histórico General San Martín MUSÉE
(Remedios Escalada de San Martín 1 843 ; 5 ARS ; 9h-13h et 15h-20h lun-ven). Ce
musée, situé sous une petite arcade qui donne sur l’Avenida San Martín, rend hommage
à José de San Martín (1778-1850), qui libéra l’Argentine, le Chili et le Pérou du joug
espagnol. Le Libertador est particulièrement cher au cœur des habitants de Mendoza car
il vécut dans la ville avec sa famille. C’est là aussi qu’il a recruté ses soldats et entraîné
son armée pour entrer au Chili.
Iglesia, Convento y Basílica de San Francisco ÉGLISE
(Necochea 201 ; 9h-13h lun-sam). Cette église abrite l’icône de la Vierge de Cuyo,
patronne de l’armée des Andes du général San Martín. Nombre de Mendocinos (habitants
de Mendoza) la considèrent comme miraculeuse parce qu’elle a échappé au tremblement
de terre dévastateur de 1968. Dans la pièce en arc de cercle où elle trône, les visiteurs
laissent des offrandes en hommage à la Vierge et à San Martín.
Dans le bâtiment, un mausolée contient les dépouilles de la lle, du gendre et de la
petite-fille de San Martín, rapatriées de France en 1951.
Parque General San Martín PARC
Ce parc de 420 ha, l’un des plus beaux de la ville, est un superbe lieu pour se promener,
au bord du lac ou dans la magni que roseraie. En prenant Sarmiento/Civit pour sortir,
on peut admirer en chemin certaines des plus jolies maisons de Mendoza. Des plans du
parc sont disponibles au Centro de Información ( 0261-420-5052, poste 22 ; angle Av
Los Platanos et Av Libertador ; 9h-17h), situé après les impressionnantes grilles
d’entrée – forgées initialement pour le sultan ottoman Abdul-Hamid II, elles furent
apportées d’Angleterre par bateau. C’est l’architecte paysagiste français Charles Thays
qui conçut ce parc, ainsi que le Parque Sarmiento de Córdoba, en 1897. Sur son célèbre
Cerro de la Gloria se trouve un monument à la gloire de l’armée des Andes. Par beau
temps, on jouit d’une vue sur la vallée qui récompense des e orts fournis pour gravir le
cerro.
Activités
Que faire après la visite de la ville et de ses bodegas ? Prendre de l’altitude ! Les
paysages des Andes sont parmi les plus spectaculaires au monde.
Escalade et alpinisme
Mendoza est connue pour l’Aconcagua (Cerro Aconcagua), plus haut sommet du
continent américain. Ce pic majestueux n’est, pour ainsi dire, que la partie émergée de
l’iceberg. Non loin, le Cordón del Plata compte plusieurs sommets culminant à des
hauteurs de 5 000 à 6 000 m. Dans la province, il existe trois grandes zones propres à la
pratique de l’alpinisme : Los Arenales (près de Tunuyán), El Salto (près de Mendoza) et
Chigüido (près de Malargüe).
Procurez-vous le guide Escaladas en Mendoza, de Maricio Fernandez, disponible à
l’agence Inka Expediciones ( 0261-425-0871 ; www.inka.com.ar ; Av Juan B Justo
345 ; 9h-18h lun-ven, 9h-13h sam). Vous aurez des informations à jour et la liste des
guides recommandés auprès de l’Asociación Argentina de Guías de Montaña
(www.aagm.com.ar). Pour acheter ou louer du matériel d’escalade ou de randonnée,
direction Chamonix ( 0261-425-7572; www.chamonix-outdoor.com.ar ; Barcala 267;
9h-13h et 15h-18h lun-sam).
Ski et snowboard
Si Los Penitentes est le meilleur domaine skiable des environs de Mendoza, c’est plus au
sud, à Las Leñas, que vous trouverez les plus belles pistes d’Amérique du Sud. Pour louer
des équipements de ski ou de snowboard, adressez-vous à Esquí Mendoza Competición
( 0261-429-7944 ; Av Las Heras 583 ; 9h-20h) ou à n’importe quelle boutique de
l’Avenida Las Heras. En haute saison, tous demandent de 120 à 200 ARS par jour pour
des skis, chaussures et bâtons, et environ 200 ARS par jour pour un snowboard et des
chaussures. La plupart louent aussi des gants, combinaisons et chaînes pour les pneus.
Argentina Ski Tours (ci-contre) loue des équipements plus performants pour les skieurs
de niveau intermédiaire ou avancé.
Rafting
Les principales rivières sont la Mendoza et la Diamante, près de San Rafael. La plupart
des agences proposent des sorties d’une journée (à partir de 650 ARS) et des expéditions
sur plusieurs jours. Comptez 80 ARS en sus pour le transport. Argentina Rafting, un
prestataire de bonne réputation, est installé à Potrerillos, mais on peut réserver depuis
le bureau de Mendoza (ci-contre).
Cours
Intercultural ESPAGNOL
(www.spanishcourses.com.ar ; República de Siria 241 ; 9h-20h lun-sam). Cours
d’espagnol et examens reconnus internationalement. Peut vous aider à trouver un
hébergement de longue durée à Mendoza.
Circuits organisés
De nombreuses agences organisent des expéditions de varappe, de trekking, de rafting,
ainsi que des circuits à vélo ou à dos de mule.
Argentina Rafting SPORTS D'AVENTURE
( 0261-429-6325 ; www.argentinarafting.com ; Amigorena 86 ; 9h-18h lun-sam).
Rafting, VTT, kayak, parapente et escalade gurent parmi les di érentes activités
proposées.
Argentina Ski Tours SKI
( 0261-423-6958 ; www.argentinaskitours.com ; Belgrano 1194 B ; 11h-20h30 lun-
ven, 17h30-20h30 sam). Ce prestataire organise des circuits et donne des cours de ski en
espagnol ou en anglais. On peut y louer les meilleurs équipements de la ville. Il propose
aussi divers hébergements en montagne.
Trasandino Turismo SPORTS D'AVENTURE
( 0261-423-7993 ; www.trasandinoturismo.com ; Las Heras 341, loc 3 ; 9h-13h et
16h-21h lun-ven, 9h-15h sam). Trasandino Turismo o re toute une gamme d’activités
riches en sensations fortes, telles que chute libre, parcours en tyrolienne et parapente.
Huentata VISITES GUIDÉES
( 0261-425-7444 ; www.huentata.com.ar ; Av Las Heras 699 ; 9h-20h). Cette agence
propose des sorties à Mendoza et dans les environs, dont une visite guidée de la ville
(comptez une demi-journée, 110 ARS) et des excursions à la journée au Cañon del Atuel
(300 ARS), à Villavicencio (150 ARS) et dans la région montagneuse autour de
Potrerillos, Vallecito et Uspallata (250 ARS).
Visites de vignobles
Vous pouvez vous contenter d’une visite par vos propres moyens à Maipú ou de l’une
des excursions proposées par des agences de la ville. Quelques sociétés proposent
toutefois des circuits thématiques plus haut de gamme, à des prix élevés – mais la
prestation est à la hauteur : petits groupes, guide compétent et visite des vignobles plus
prestigieux. La plupart des prestataires o rent également des circuits dans le Valle de
Uco (voir l’encadré (Cliquez ici)), une région viticole en pleine expansion. Il est presque
impossible d’explorer en transport public ces vignobles situés à 150 km au sud de
Mendoza, et qui commencent tout juste à figurer sur le catalogue des tour-opérateurs.
Les agences ci-après peuvent organiser des balades à cheval dans les vignobles, une
formule qui dure souvent la journée et inclut un déjeuner gastronomique (190 $US).
Trout & Wine VISITES
( 0261-425-5613 ; www.troutandwine.com ; Espejo 266 ; 9h-13h et 15h-20h lun-sam).
Trout & Wine organise des sorties sur mesure d’une journée (groupe de 8 personnes au
maximum) à Luján de Cuyo (150 $US) et dans le Valle de Uco (160 $US). De novembre à
mars, des sorties de pêche à la mouche dans le Valle de Uco sont proposées (310 $US,
équipement, barbecue et vin compris).
Mendoza Wine Camp VISITES
( 0261-423-6958 ; www.mendozawinecamp.com ; Belgrano 1194 B ; 11h-20h30 lun-
ven, 17h30- 20h30 sam). Cette jeune société met plutôt l’accent sur l’interaction et
l’aspect didactique. Elle propose aussi une remarquable sortie d’une journée sur le thème
de l’asado (barbecue), avec cours de cuisine. Les tarifs tournent autour de 770 ARS/jour.
Ampora Wine Tours VISITES
( 0261-429-2931 ; www.mendozawinetours.com ; Av Sarmiento 647 ; 9h-21h lun-
sam, 17h-21h sam-dim). Cette agence réputée est axée sur les vins de catégories
moyenne et supérieure. Elle propose, tous les jours, des circuits vers Luján de Cuyo (170
$US) et le Valle de Uco (180 $US). Il s’agit davantage de dégustation que de techniques
vinicoles.
Fêtes et festivals
L a Fiesta Nacional de la Vendimia (fête nationale des Vendanges), l’événement de
l’année à Mendoza, dure environ une semaine, de n février à début mars. Au
programme : dé lé de chars allégoriques représentant chaque département de la
province sur l’Avenida San Martín, concerts, fêtes folkloriques et couronnement de la
reine de la fête, dans l’amphithéâtre du Parque General San Martín.
Où se loger
Les prix des hôtels augmentent de janvier à mars, surtout pendant la fête des vendanges
de début mars. Certaines auberges de jeunesse de Mendoza ne louent un lit que si vous
participez à l’un de leurs circuits.
Hostel Alamo AUBERGE DE JEUNESSE $
( 0261-429-5565 ; www.hostelalamo.com.ar ; Necochea 740 ; dort 85-95 ARS, d
avec/sans sdb 240-350/200 ARS ; ). Un établissement impeccable et superbement
situé. Spacieux dortoirs de 4 lits, espaces communs conviviaux et beau jardin derrière
abritant une petite piscine.
Mendoza Inn AUBERGE DE JEUNESSE $
( 0261-438-0818 ; www.mendozahostel.com ; Av Arístides Villanueva 470 ; dort 75-85
ARS, d 240 ARS ; ). Son emplacement privilégié et son sympathique personnel
bilingue la classent parmi les meilleures auberges de jeunesse de Mendoza. Les vastes
espaces communs, le grand jardin ombragé à l’arrière et la piscine sont autant d’atouts
supplémentaires.
Hotel Casino HÔTEL $
( 0261-425-6666 ; www.nuevohotelcasino.com.ar ; Gutiérrez 668 ; s/d 260/300 ARS ;
). Face à la Plaza Chile, de grandes chambres agréables et d’autres plus petites et
ordinaires. Elles sont toutes propres et confortables, mais comparez avant de choisir.
Punto Urbano Hostel AUBERGE DE JEUNESSE $
( 0261-429-5281 ; www.puntourbanohostel.com ; Av Godoy Cruz 332 ; dort 70 ARS, d
avec/sans sdb 260/220 ARS ; ). Au nord du centre-ville, un endroit intime malgré ses
dimensions importantes. Les dortoirs sont quelconques, mais les doubles spacieuses,
dotées d’une salle de bains décorée avec goût et d’une grande TV, présentent un
excellent rapport qualité/prix. Derrière, le jardin étendu invite à se réunir autour d’un
barbecue, boire un verre et plus généralement paresser en toute sérénité.
Royal Hotel Horcones HÔTEL $
( 0261-425-0045 ; Av Las Heras 145 ; s/d 200/280 ARS ; ). Une adresse très
centrale qui loue de grandes chambres à prix intéressant. Le papier peint mériterait un
rafraîchissement, mais le parquet et le patio ensoleillé rattrapent le coup.
Banana Hostel AUBERGE DE JEUNESSE $
( 0261-423-3354 ; www.bananahostel.com.ar ; Julio A Roca 344 ; dort 85-100 ARS, d
avec/sans sdb 280/200 ARS ; ). Dans le quartier résidentiel tranquille de La
Quinta, cette auberge spacieuse comporte d’agréables espaces communs ainsi qu’un
grand jardin à l’arrière et une vaste piscine tout aussi plaisants.
Hostel Suites AUBERGE DE JEUNESSE $
( 0261-423-7018 ; www.hostelsuitesmendoza.com ; Mendocinas 1532 ; dort à partir de
75 ARS, d 300 ARS ; ). Sans conteste un cran au-dessus des établissements du
même type en ville, cette auberge bien conçue et organisée loue à prix correct des lits en
dortoirs et des doubles comme à l’hôtel. On retiendra les activités gratuites, les
excursions, la cuisine, la terrasse sur le toit et l’emplacement central.
Hotel Petit HÔTEL $
( 0261-423-2099 ; www.petit-hoteles.com.ar ; Perú 1459 ; s/d 240/300 ARS ; ). Cet
hôtel est un excellent point de chute, accueillant, bien tenu et central quoique
vieillissant. Le copieux buffet au petit-déjeuner compense l’exiguïté des chambres.
Hotel Abril HÔTEL $
( 0261-429-0027 ; www.hotel-abril.com ; Mendocinas 866 ; s/d à partir de 360/389
ARS ; ). L’Abril n’est pas tout à fait un boutique-hôtel, comme il le revendique,
mais plutôt un établissement moderne avec un petit quelque chose en plus. Cela dit,
c’est plutôt une bonne a aire compte tenu du prix, de l’emplacement et des
installations.
Hotel Zamora HÔTEL $
( 0261-425-7537 ; Perú 1156 ; s/d 240/300 ARS ; ). Avec beaucoup plus de style
que ses concurrents de même catégorie, ce charmant hôtel familial propose des
chambres confortables, un buffet au petit-déjeuner et un joli patio avec fontaine.
Modigliani Suites APPARTEMENTS $$
( 0261-429-9222 ; www.modiglianisuites.com ; Alem 41 ; app 515-1 030 ARS ; ).
Vous trouverez très di cilement des appartements meublés d’un bon rapport
qualité/prix à Mendoza, mais ceux-ci sont vraiment formidables. Le propriétaire, un
architecte, a pris soin des détails et les suites mêlent harmonieusement minimalisme
branché, éléments décoratifs et œuvres d’art contemporain. La galerie d’art sur place
ajoute encore à l’attrait du lieu.
Alcor Hotel HÔTEL $$
( 0261-438-1000 ; www.alcorhotel.com.ar ; General Paz 86 ; s/d 360/415 ARS ; ).
À une rue de l’animation de l’Avenida Las Heras, voici un hôtel récemment rénové qui a
conservé un peu de son charme d’origine. Il loue de grandes chambres claires et bien
proportionnées, avec des touches qui ajoutent au confort. Réductions sur les séjours
supérieurs à 3 jours.
Hotel San Martín HÔTEL $$
( 0261-438-0677 ; www.hsm-mza.com.ar ; Espejo 435; s/d 490/520 ARS ; ). Sur
la place, un hôtel en briques de trois étages aux sols carrelés qui o re de bonnes
prestations. Les chambres, spacieuses et confortables, ont de grandes fenêtres et une
salle de bains moderne.
Hotel Argentino HÔTEL $$
( 0261-405-6300 ; www.argentino-hotel.com ; Espejo 455 ; s/d à partir de 580/640
ARS ; ). En plein sur la Plaza Independencia, l’Hotel Argentino est un hôtel
d’a aires comprenant de vastes chambres et une piscine de taille correcte. Moyennant
un supplément, vous bénéficierez d’un balcon surplombant la place.
Palace Hotel HÔTEL $$
( 0261-423-4200 ; Av Las Heras 70 ; s/d 230/400 ARS ; ). Ce grand hôtel des
années 1970 compense son charme fané par une situation centrale privilégiée et
quelques élégantes touches décoratives d’époque. Chambres de taille généreuse, dont
certaines donnent sur l’avenue animée.
B&B Plaza Italia B&B $$$
( 0261-423-4219 ; www.plazaitalia.net ; Montevideo 685 ; ch 684 ARS ; ). Une
adresse de 5 chambres, imbattable pour l’accueil et la qualité du petit-déjeuner. Maison
ravissante, propriétaires adorables et salon idéal pour la lecture. Bref, on s’y sent chez
soi.
Hotel Bohemia BOUTIQUE-HÔTEL $$$
( 0261-420-0575 ; www.bohemiahotelboutique.com ; Granaderos 954 ; s/d 570/672
ARS ; ). Occupant une place à part dans le parc hôtelier de Mendoza, plutôt
ordinaire, cette demeure de famille reconvertie propose de petites chambres bien
aménagées à la déco minimaliste et de confortables espaces communs d’un style étudié.
À 8 rues à l’ouest de la Plaza Independencia.
Où se restaurer
Certains des meilleurs restaurants de Mendoza, souvent avec des tables en extérieur et
une clientèle jeune, sont installés sur l’Avenida Arístides Villanueva, la rue prolongeant
l’Avenida Colón à l’ouest.
À l’ouest de la Plaza Independencia, l’Avenida Sarmiento est bordée de parrillas
(restaurants de grillades) plus traditionnelles, mais touristiques.
À l’est sur le peatonal (rue piétonnière) de Sarmiento, vous trouverez de nombreux
cafés avec des tables sur le trottoir – les établissements de la rue servent en outre le
meilleur café de la ville.
Le Mercado Central (angle Av Las Heras et Patricias Mendocinas ; plats à partir de
55 ARS ; 8h30-23h) rénové, est un bon endroit pour dénicher des menus à prix
raisonnables.
El Palenque ARGENTIN $
(www.facebook.com/elpalenquepulperiacentro ; Av Arístides Villanueva 287 ; plats 60-
90 ARS ; 11h-1h lun-sam). Incontournable, ce restaurant très populaire ressemble à
une ancienne pulpería (épicerie). On sert la cuvée du patron dans les pinguinos (pichets
en céramique blanche en forme de manchots) ainsi que de bons plats et amuse-gueules.
Les tables dehors sont toujours prises d’assaut.
La Flor de la Canela PÉRUVIEN $
(Av Juan B Justo 426 ; plats 40-60 ARS ; 12h-1h mer-lun). Envie de cuisine épicée ?
Cap sur cet authentique restaurant péruvien, à quelques cuadras (pâtés de maisons) du
centre. Cadre réduit à sa plus simple expression, mais beaucoup de saveurs.
Cocina Poblana MOYEN-ORIENTAL $
(Av Arístides Villanueva 217; plats à partir de 50 ARS ; 12h-15h et 19h-1h lun-sam).
Pour un repas oriental savoureux et bon marché (houmous, falafels, dolmas) qui vous
changera des grillades de bœuf, rendez-vous dans cet établissement. Mention spéciale
pour le chiche-kebab accompagné de taboulé.
Quinta Norte ARGENTIN $
(Av Mitre et Espejo ; menus 50 ARS, plats 50- 75 ARS ; 8h-minuit). Dînez dehors, en
face de la place. Bien que limitée, la carte n’en comporte pas moins de bons plats et des
menus déjeuner parmi les plus avantageux en ville. Bien aussi pour un café.
Arrope VÉGÉTARIEN $
(Primitiva de la Reta 927 ; 10 ARS les 100 g ; 8h-15h). Si vous ne pouvez plus voir la
viande en peinture, optez pour ce café-restaurant cosy dont le bu et décline nombre de
plats végétariens.
Anna Bistro FUSION $$
(www.annabistro.com ; Av Juan B Justo 161 ; plats 80-120 ARS ; 12h30-1h). L’une des
plus jolies tables de la ville, assortie d’un superbe jardin et d’une musique agréable, où
vous dégusterez des plats soigneusement élaborés.
Patancha INTERNATIONAL $$
(Perú 778 ; plats à partir de 70 ARS ; 12h-minuit). Un mignon petit restaurant qui
prépare de très bonnes tapas, des classiques argentins comme les humitas (pâte de maïs
fourrée ressemblant aux tamales mexicains) et des mets plus inattendus, comme le sauté
de fruits de mer. Menu déjeuner au prix modique de 55 ARS.
La Tasca de Plaza España ESPAGNOL $$
( 0261-423-3466 ; www.facebook.com/TascadelaPlaza ; Montevideo 117 ; plats 90-120
ARS ; 13h-15h jeu-ven, 19h30-minuit tlj). D’excellentes tapas espagnoles et
méditerranéennes (surtout des fruits de mer), des vins de qualité, une ambiance intime,
une belle déco et un service chaleureux. L’une des meilleures adresses de Mendoza.
Florentino FUSION $$
(www.facebook.com/florentino.cafebistro ; Montevideo 675 ; plats à partir de 90 ARS ;
18h30-0h30 lun-sam). Ce restaurant parmi les plus créatifs du centre-ville concocte
une cuisine légère aux combinaisons de saveurs très originales, dont des plats
végétariens ou sans gluten.
Siete Cocinas ARGENTIN $$
(www.sietecocinas.com.ar ; San Lorenzo et Mitre ; plats 100-160 ARS ; 20h-1h).
L’établissement promet un parcours gastronomique au l des 7 traditions régionales du
pays. Il tient parole, et de belle manière – les raviolis au fromage de chèvre, le porc
mijoté et la tourte à l’agneau et aux champignons, spécialité de Patagonie, en
témoignent.
Tommaso Trattoria ITALIEN $$
(Av Sarmiento 762 ; plats 80 ARS ; 11h30-minuit). Excellente carte trilingue (italien,
espagnol et anglais) comprenant de nombreux plats régionaux italiens qui sortent de
l’ordinaire et un choix de vins impressionnant. Tables en terrasse devant, très agréables
le soir par temps doux.
Maria Antioneta INTERNATIONAL $$
(www.mariaantonietaresto.com.ar ; Belgrano 1069 ; plats 80-130 ARS ; 8h-23h ; ).
Le merveilleux mélange de saveurs va ici de pair avec un décor composite mariant les
styles moderne et rétro. Le goût est au rendez-vous et la présentation, soignée. Desserts
et vins de premier ordre.
La Marchigiana ITALIEN $$
(Patricias Mendocinas 1550 ; plats 80-120 ARS ; 12h-15h et 19h-1h). Restaurant italien
le plus souvent recommandé à Mendoza. Le service chaleureux et la touche argentine
intéressante de certains classiques transalpins font oublier le décor un peu austère.
La Mira FUSION $$
(Av Belgrano 1191 ; plats 75-120 ARS ; 9h-minuit). Des mets innovants et une carte
des vins modeste mais respectable dans un environnement décontracté. Chaque plat
constitue un repas en soi, avec parfois un accompagnement de légumes.
Azafrán FUSION $$$
( 0261-429-4200 ; Av Sarmiento 765 ; plats 110- 160 ARS ; 12h-15h et 19h-1h lun-
sam). Cadre rustique chic, carte réduite mais imaginative et large choix de vins :
l’endroit a vraiment tout pour plaire.
Où prendre un verre et faire la fête
Les bars se succèdent sur l’Avenida Arístides Villanueva, où les trottoirs sont
littéralement envahis de tables l’été. Il en va de même à Tajamar, un quartier situé de
l’autre côté de la ville, où le style est davantage “bohème-décontracté”. C’est le meilleur
endroit pour écouter de la musique live.
Vous trouverez du vin à peu près partout à Mendoza, jusque dans les stations-service,
et il existe quelques établissements vraiment spécialisés.
Pour danser, mieux vaut rallier la banlieue : El Challao au nord-ouest, ou Chacras de
Coria au sud, sur la RP 82. Le bus n°115 qui part de Sarmiento conduit à El Challao.
Pour Chacras de Coria, prenez le bus n°10, interno 19 (numéro du réseau interne) à
l’arrêt situé sur La Rioja, entre Catamarca et Garibaldi ou le n°10, interno 15, à l’angle
de 25 de Mayo et Rivadavia. Dans les deux cas, il su t de demander au chau eur où
s o n t los boliches (les discothèques) pour qu’il vous dépose à l’arrêt voulu. Les
établissements sur El Challao comme sur Chacras de Coria sont alignés les uns à côté des
autres, il n’y a plus qu’à faire son choix. La Guanaca (Ruta Panamericana s/n, Chacras
de Coria ; 22h-5h30 ven-sam), le club phare au moment de nos recherches, pourrait
bien avoir encore le vent en poupe quand vous lirez ces lignes.
Nombre de touristes (et de Mendocinos aussi, d’ailleurs) estiment que l’e ort
nécessaire pour se rendre dans ces établissements ne vaut pas le coup et préfèrent se
rabattre sur les petits bars de l’Avenida Arístides Villanueva. Exception à la règle, La
Mala (Escalada 2273 ; 20-33 ARS ; 23h-tard), dans la partie de Tajamar où la vie
nocturne bat son plein, était la discothèque en vogue lors de la rédaction de ce guide et
attirait les foules.
Por Acá BAR
(Av Arístides Villanueva 557 ; 20h-tard mer-sam). Ce bar-lounge est plein à craquer à
partir de 2h du matin. Les clients nissent souvent la nuit en dansant sur les tables.
Bonne musique rétro.
La Reserva GAY
(Rivadavia 34 ; gratuit-50 ARS ; à partir de 21h mar-sam). Petit bar gay attirant une
clientèle variée, qui propose des drag-shows outranciers à minuit, suivis de techno hard-
core.
Vines of Mendoza BAR À VINS
(Belgrano 1194 ; 15h-22h). Ce sympathique bar à vins propose une formule de
dégustation de cinq vins et une formule spéci que avec de grands crus. Il organise aussi
des séances de reconnaissance des vins au cours desquelles on apprend les techniques
pour déguster un vin – compétence très utile pour qui a l’intention de faire la tournée
des bodegas.
Blah Blah Bar BAR
(Escalada 2307 ; à partir de 18h). Bar branché très populaire de Tajamar. Ambiance
bon enfant. On peut s’installer à l’extérieur.
Vines Park Hyatt BAR À VINS
(Chile 1124; 11h-minuit). Dans le cadre très formel de l’hôtel le plus élégant de
Mendoza, un bar à vins décontracté et intime proposant du vin au verre, des plateaux
de fromages et des tapas.
Où sortir
Dans les o ces du tourisme ou les musées procurez-vous un exemplaire de La Guía,
publication mensuelle avec une liste détaillée des lieux à ne pas manquer. Sinon,
consultez la rubrique afférente du quotidien Los Andes.
Théâtre et musique live
L e Centro Cultural Tajamar (Escalada 1921 ; gratuit-35 ARS ; à partir de 20h),
implanté dans le quartier de Tajamar, propose une programmation variée comprenant
notamment des concerts et du théâtre d’avant-garde.
Les principaux théâtres de la ville sont le Teatro Quintanilla ( 0261-423-2310 ;
Plaza Independencia) et le Teatro Independencia ( 0261-438-0644 ; angle Espejo et
Chile), non loin de là, qui date de 1925.
Achats
Le long de l’Avenida Las Heras, vous trouverez quantité de boutiques proposant des
souvenirs, des objets en cuir, du chocolat, et des produits argentins, dont des articles en
carpincho (cuir tacheté qui provient du capybara, un gros rongeur).
Si vous n’êtes pas à la recherche d’une très grande bouteille ou d’un vin
particulièrement méconnu (ou encore d’un caviste qui sache de quoi il parle), le bon
endroit où trouver du choix et des prix abordables reste Carrefour (Av Las Heras et Av
Belgrano ; 8h-22h). Mais vous trouverez chez les cavistes des vins plus ns, ainsi que
du personnel disposé à bien emballer vos bouteilles.
Plaza de las Artes MARCHÉ
(Plaza Independencia ; 17h-23h ven-dim). Vous trouverez ce marché artisanal sur la
Plaza Independencia.
Raices ARTISANAT
(Av España 1092 ; 8h-19h lun-ven, 8h-13h sam). Tissages de grande qualité, maté,
bijoux, entre autres. Autre boutique non loin, Avenida Sarmiento 162.
Juan Cedrón VIN
(Av Sarmiento 278 ; 9h-13h et 16h-21h lun-sam). Une sélection modeste, mais de
qualité. Bar à vins, dégustations occasionnelles et tables sur le trottoir.
Centro Internacional del Libro LIVRES
( 0261-420-1266 ; Lavalle 14 ; 9h-18h lun-ven, 9h-14h sam). Un lieu où trouver des
livres en espagnol et en anglais.
SBS LIVRES
(Gutiérrez 54 ; 9h-18h lun-sam). Guides Lonely Planet, cartes et ouvrages sur le vin.
Manuels pour les cours de langue.
Renseignements
AGENCE DE VOYAGES
Asatej ( 0261-429-0029 ; www.Asatej.com ; mendoza@asatej.com.ar ; Av Sarmiento
223 ; 9h-13h et 16h-21h lun-ven, 9h-14h sam). Agence recommandée proposant tarifs
réduits étudiants et remises diverses.
ARGENT
On trouve facilement des DAB dans le centre-ville. Les deux banques ci-après sont des
bijoux d’architecture, notamment le Banco Mendoza aux dimensions imposantes.
Banco de la Nación (angle Necochea et 9 de Julio ; 9h-13h lun-ven)
Banco Mendoza (angle Gutiérrez et San Martín ; 9h-13h lun-ven)
Cambio Santiago (Av San Martín 1199 ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam-dim). Prend 2%
de commission sur les chèques de voyage.
DÉSAGRÉMENTS ET DANGERS
Bien qu’elle figure depuis longtemps parmi les destinations les plus sûres d’Argentine,
Mendoza connaît une augmentation de la délinquance urbaine due, notamment, aux
difficultés économiques qui ont frappé le pays. Les touristes sont toutefois rarement pris
pour cibles et la ville reste finalement peu dangereuse ; mais il faut tout de même faire
preuve de vigilance. On note une recrudescence des vols à la tire et à l’arraché : si vous
faites votre jogging avec un MP33 à la ceinture ou si vous portez plusieurs sacs, soyez
prudent ! De toutes les façons, comme dans n’importe quel endroit du monde fréquenté
par les touristes, il faut veiller à vos effets personnels.
Malgré une présence policière accrue, les environs de la gare routière et le Cerro de la
Gloria (dans le Parque General San Martín) restent des lieux dangereux la nuit. Nous
vous recommandons aussi d’être particulièrement vigilant en début d’après-midi, les
policiers ayant tendance à s’accorder une sieste, comme tout le monde, et donc à être
moins présents. Plusieurs incidents ont été signalés dans des auberges de jeunesse, où
des casiers auraient été fracturés. Mieux vaut déposer vos objets de valeur à la réception
ou, mieux encore, dans le coffre de l’établissement.
IMMIGRATION
Bureau de l’immigration ( 0261-424-3512 ; Av San Martín 1859 ; 9h-16h lun-ven).
À Godoy Cruz, au sud du centre-ville.
MÉDIAS
La Guía Mensuel gratuit disponible dans les o ces du tourisme. Idéal pour connaître les
programmes et rester en phase avec la vie culturelle de Mendoza.
Wine Republic (www.wine-republic.com). Très bon magazine en anglais consacré au
vin, mais comportant aussi les adresses des restaurants en vogue, quelques articles
amusants et les échos de la vie ici. Disponible chez Vines of Mendoza et Trout & Wine.
OFFICES DU TOURISME
ACA (Automóvil Club Argentina ; 0261-420-2900 ; angle Av San Martín et Amigorena
; 24h/24). Automobile-club d’Argentine, bonne adresse pour les cartes de routes
provinciales.
Kiosque touristique ( 420-1333 ; Garibaldi ; 8h-18h). La source d’information la
plus pratique, près de l’Avenida San Martín.
O ce du tourisme ( 0261-420-2800 ; www.turismo.mendoza.gov.ar ; Av San Martín
1143 ; 8h-22h lun-ven). Cartes intéressantes et nombreuses brochures.
O ces du tourisme municipaux (www.turismo.mendoza.gov.ar). À la gare routière (
0261-431-5000 ; 8h-20h) et à la mairie ( 8h-20h).
POSTE
Poste (Av San Martín au niveau de Colón ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam)
SERVICES MÉDICAUX
Hôpital ( 0261-420-0063/0600 ; angle José F Moreno et Alem)
URGENCES
Servicio Coordinado de Emergencia ( 0261-428-0000). Ambulances.
Depuis/vers Mendoza
AVION
Aerolíneas Argentinas/Austral ( 0261- 420-4185 ; Av Sarmiento 82 ; 10h-18h lun-
ven, 10h-13h sam). Les deux compagnies partagent les mêmes bureaux. Aerolíneas
assure plusieurs liaisons quotidiennes avec Buenos Aires.
LANChile ( 0261-425-7900 ; Rivadavia 135 ; 10h-19h lun-ven). Deux vols par jour à
destination de Santiago de Chile.
Sol ( 0810-444-4765; www.sol.com.ar). Vols directs pour Córdoba et Neuquén, d’où
partent des correspondances.
BUS
Mendoza forme une plaque tournante du transport routier. Les trajets intérieurs et
internationaux s’effectuent au départ de la gare routière ( 0261-431-3001 ; Av de
Acceso Este et Costanera). Il est possible d’acheter son billet à l’avance, sans frais
supplémentaires, au Terminal del Centro (9 de Julio 1042 ; 9h-13h et 17h-21h), en
centre-ville.
Liaisons intérieures
Plusieurs compagnies de bus desservent quotidiennement Uspallata (30 ARS, 2 heures)
et Los Penitentes (36 ARS, 4 heures), une étape sur le chemin de l’Aconcagua.
À la saison des sports d’hiver, plusieurs liaisons directes sont assurées pour Las Leñas
(environ 160 ARS, 7 heures).
Certaines compagnies proposent un aller-retour à destination du sanctuaire de la
Difunta Correa (120 ARS l’aller-retour ; départ à 7h30), dans la province de San Juan.
Comptez 3 heures de trajet à l’aller et au retour et 3 heures sur place. Les bus à
destination de Maipú partent de l’arrêt situé sur La Rioja entre Garibaldi et Catamarca.
Bus au départ de Mendoza
Les destinations ci-dessous sont desservies quotidiennement (pour les grandes villes
entre 10 et 20 départs). Les tarifs sont ceux de la mi-saison.
DESTINATION PRIX (ARS) DURÉE (HEURES)
Bahía Blanca 790 16
Bariloche 900 20
Buenos Aires 375 13-17
Catamarca 458 10
Córdoba 535 10
Jujuy 896 22
Malargüe 95 5
Mar del Plata 835 19
Neuquén 574 10-12
Resistencia 1 050 24
Río Gallegos 1 982 41
Rosario 335 12
Salta 995 18
San Juan 134 2½
San Luis 200 3½
San Rafael 48 3
Tucumán 592 14
Liaisons internationales
De nombreuses compagnies assurent une liaison quotidienne avec le Chili à travers les
Andes via la RN 7 (col de Los Libertadores). Destinations : Santiago, Chili (400 ARS, 7
heures), Viña del Mar (400 ARS, 7 heures) et Valparaíso (420 ARS, 8 heures). Le col
ferme parfois en hiver à cause du mauvais temps. En cas de conditions climatiques très
rudes, l’attente peut durer plusieurs jours.
Plusieurs transporteurs proposent des correspondances pour Lima, au Pérou (2 500
ARS, 2-3 jours) via Santiago.
Les bus internationaux partent de la gare routière principale. Vous trouverez les
compagnies à l’extrémité est.
Comment circuler
DEPUIS/VERS L’AÉROPORT
L’aéroport international Plumerillo ( 0261-520-6000 ; Acceso Norte s/n) se trouve à
6 km au nord du centre-ville sur la RN 40. Le bus n°68 (“Aeropuerto”) qui part de la
Calle Salta y va directement.
BUS
La gare routière de Mendoza est à deux pas du centre. Il faut emprunter le passage
souterrain Videla pour rallier le centre (environ 15 min à pied). Sinon, le trolley “Villa
Nueva” (un bus, en réalité) relie la gare routière au centre.
Les bus locaux coûtent 4,10 ARS – les trajets plus longs sont un peu plus chers. Il faut
acheter une carte magnétique Redbus de 5 ou 10 ARS, en vente dans la plupart des
kiosques. La plupart des lineas (lignes de bus) ont aussi des internos (réseaux internes).
Les numéros sont a chés sur les vitres, par exemple : linea 200 peut être complété par
interno 204 ou 206. Mieux vaut véri er les deux numéros car les internos indiquent le
trajet de façon plus précise.
VOITURE
Vous trouverez des agences de location à l’aéroport et le long de Primitivo de la Reta.
Avis ( 0261-447-0150 ; Primitivo de la Reta 914 ; 8h30-20h30 lun-ven, 8h30-13h et
17h30-20h sam-dim)
Localiza ( 0261-429-6800 ; Primitivo de la Reta 936, Local 4 ; 8h-20h lun-ven, 9h-
13h et 17h-20h sam-dim)
National/Alamo ( 0261-429-3111 ; Primitivo de la Reta 928 ; 8h-20h lun-ven, 8h30-
13h et 16h-20h sam-dim)
Environs de Mendoza
Propriétés viticoles
Grâce à un système complexe et très ancien d’aqueducs alimentés en eau de source, cette
terre autrefois aride assure aujourd’hui 70% de la production nationale de vin. Nombre
de propriétés viticoles aux alentours de Mendoza proposent des visites avec dégustation.
Les agences de tourisme organisent des excursions d’une journée, selon un programme
très précis, dans au moins deux vignobles, parfois plus. Toutefois, il est assez facile
d’e ectuer ces visites seul, en se déplaçant par exemple en remís (taxi commandé à
l’avance). Le visites et dégustations sont gratuites dans certaines propriétés, mais dans
quelques-unes, on cherchera parfois à vous vendre du vin à tout prix. Sachez aussi que
l’on ne goûte jamais aux meilleures cuvées sans payer. Le malbec est, bien sûr, le vin
argentin par excellence.
En une journée et en bus, il est facile de visiter plusieurs des meilleurs vignobles de la
banlieue de Maipú, à seulement 16 km de Mendoza. Pour découvrir ce que produisent
les vignobles à la pointe de la modernité, louez une voiture ou participez à un circuit du
Valle de Uco. Les vignobles de Luján de Cuyo, à 19 km au sud, s’o rent également à la
visite. Les bus à destination de Maipú partent de La Rioja, entre Garibaldi et Catamarca,
dans le centre. Ceux qui conduisent aux vignobles de Luján de Cuyo partent de la gare
routière.
L’o ce du tourisme de Garibaldi, près de l’Avenida San Martín, édite une carte
sommaire mais utile des vignobles de la région.
Luigi Bosca DOMAINE VITICOLE
( 0261-498-1974 ; www.luigibosca.com.ar ; San Martín 2044, Luján de Cuyo; visite
guidée 45 ARS ; lun-sam sur réservation). Luigi Bosca, qui produit aussi le Finca La
Linda, est l’une des principales propriétés viticoles de Mendoza. Une visite s’impose
pour les connaisseurs. Prenez le bus n°380 (4,10 ARS, 1 heure) sur le quai 53 de la gare
routière de Mendoza.
Bodegas Chandon DOMAINE VITICOLE
( 0261-490-9968 ; www.chandon.com.ar ; RN 40, km 29, Agrelo, Luján de Cuyo ;
visites guidées, en espagnol et anglais 30 ARS ; lun-sam sur réservation). Les
modernes Bodegas Chandon, liale étrangère de Moët & Chandon, sont souvent visitées
par des groupes. Prendre le bus n°380 (3 ARS, 1 heure) sur le quai 53 de la gare routière
de Mendoza.
Catena Zapata DOMAINE VITICOLE
( 0261-413-1110 ; www.catenawines.com ; Calle Cobos 5519, Agrelo, Luján de Cuyo ;
visite/visite guidée, en espagnol, en anglais sur rdv 10h-18h lun-sam). L’une des
propriétés les plus réputées du pays. Les visites guidées sont assez banales, mais la
dégustation, payante, a de réelles vertus pédagogiques. Prenez un taxi (meilleur marché
si l’on rallie d’abord Luján de Cuyo en bus).
Cacheuta
02624 / 640 habitants / altitude 1 237 m
Á 40 km environ au sud-ouest de Mendoza, dans le département de Luján de Cuyo,
Cacheuta est renommée pour ses sources thermales et son microclimat agréable.
Le Complejo Termal Cacheuta ( 02624-490139 ; www.termascacheuta.com ; RP 82,
km 41 ; 75 ARS ; 10h-18h) en plein air est l’un des plus beaux complexes thermaux du
pays, avec un cadre splendide à anc de vallée et de nombreux bassins. Mieux vaut
venir en semaine pour éviter l’affluence du week-end, les enfants qui s’éclaboussent et la
fumée des innombrables parrillas.
MAIPÚ : ITINÉRAIRE GOURMAND
Dans les environs immédiats de Mendoza, la petite localité de Maipú rassemble
quantité de propriétés viticoles, fabriques d’huile d’olive et autres producteurs de mets
savoureux. Tous proposent des visites guidées qui s’achèvent généralement par une
dégustation de leurs produits.
Plusieurs prestataires de Maipú louent par ailleurs des vélos et des scooters
électriques. Vous pouvez donc consacrer une journée à visiter les environs par vous-
même, ce qui vous procurera davantage de satisfaction que d’e ectuer l’excursion
d’une demi-journée organisée par une agence de Mendoza.
À Mendoza, prenez le bus n°173 à l’arrêt situé sur La Rioja. Descendez au “rond-
point” triangulaire. La location de vélos est une activité sérieuse ici (certains agents
en sont venus aux mains) et les principales compagnies sont très proches les unes des
autres. Faites un tour et comparez les o res. Citons Mr Hugo Bikes ( 0261-497-4067
; www.mrhugobikes.com ; Urquiza 2228 ; vélos 40 ARS/jour ; 9h-19h lun-sam) et
Coco Bikes ( 0261-481-0862 ; Urquiza 1781 ; vélos 30 ARS/jour ; 9h-18h lun-sam).
Tous fournissent une carte sommaire des environs et certains ajoutent des petits plus
tels que bouteille d’eau et coupons de réduction pour les dégustations.
Les établissements suivants ne nécessitent pas de réserver :
À l’extrémité sud de la zone visitable depuis Maipú, la petite propriété viticole
française Carinae ( 0261-499-0470 ; www.carinaevinos.com ; Aranda 2899 ; visite
35 ARS ; 10h-18h tlj) fabrique un agréable rosé et quelques bons rouges. Le prix de
la visite est déduit de tout achat effectué sur place.
En face se tient une fabrique d’huile d’olive centenaire, LAUR (Aranda 2850 ; visite
10 ARS ; 10h-18h lun-sam). En 15 minutes, vous saurez tout sur la production d’huile
d’olive et pourrez profiter de la dégustation.
Reprenez Urquiza, passez le grand rond-point et poursuivez vers le nord. Vous
tombez sur Di Tomasso ( 0261-587-8900 ; www.familiaditommaso.com ; Urquiza
8136 ; visite 25 ARS ; 10h-18h lun-sam), une belle propriété viticole datant des
années 1830. La visite guidée fait une incursion dans les caves d’origine.
Continuez en direction du nord et prenez à droite dans Moreno. Vous arrivez à la
Viña del Cerno ( 0261-481-1567 ; www.elcerno.com.ar ; Moreno 631 ; visite 25 ARS
; séance de dégustation 60 ARS ; 10h-18h lun-sam), petite propriété familiale à
l’ancienne. Les caves ne manquent pas de caractère, mais la dégustation est un peu
rapide.
En revenant vers Urquiza, arrêtez-vous à Tempus Alba, une vaste entreprise viticole
moderne qui propose de brèves visites non guidées de ses installations et un déjeuner
très savoureux (plats 37-67 ARS) dans son restaurant qui donne sur les vignes.
Reprenez Urquiza vers le nord jusqu’au grand rond-point, puis tournez à droite et
suivez les panneaux indiquant Historia y Sabores (Carril Gómez 3064 ; dégustation
25 ARS ; 10h-18h lun-ven, 9h-13h sam), une fabrique de chocolats et de liqueur
tenue par sept familles. La visite est rapide, mais le cadre rustique et le bar cosy – où
l’on vous offre un petit verre de liqueur – valent le détour.
Continuez sur Urquiza en direction du nord jusqu’à l’endroit où vous êtes descendu
du bus. Prenez à droite dans Montecaseros, que vous suivez sur 500 m pour atteindre
l a Bodega La Rural ( 0261-497-2013 ; www.bodegalarural.com.ar ; Montecaseros
2625 ; visite 50 ARS ; 9h-13h et 14h-17h lun-ven). La visite guidée n’o re rien
d’original par rapport aux autres, mais le musée se révèle passionnant. On y découvre
une impressionnante quantité de matériel viticole ancien, notamment une presse à
raisins fabriquée à partir d’une peau de vache. Des visites guidées (en espagnol)
partent à l’heure. Vous pouvez aussi visiter le musée seul, ou bien demander un
accompagnateur anglophone (téléphonez au préalable).
Le ravissant Hotel & Spa Cacheuta ( 02624-490153 ; www.termascacheuta.com ;
RP 82, km 38 ; s/d pension complète à partir de 1 020/1 740 ARS ; ), propose à sa
clientèle une piscine, des bains chauds, des massages et des VTT sans supplément de
prix. Il existe d’autres activités qui elles sont payantes. Les non-résidents peuvent
accéder aux bains moyennant 240 ARS par personne.
On peut planter sa tente au Camping Termas de Cacheuta ( 02624-482082 ; RN 7,
km 39 ; empl 30 ARS/pers).
Des bus Expreso Uspallata ( à Mendoza 0261-438-1092) se rendent
quotidiennement à Cacheuta (45 ARS, 1 heure 30).
Retour au début du chapitre
Potrerillos
02624 / altitude 1 351 m
Nichée au-dessus d’un plan d’eau récemment aménagé, dans la belle région de la
précordillère andine, Potrerillos est réputée pour ses descentes en eaux vives. On la
visite en général à l’occasion d’une journée de rafting, depuis Mendoza.
À 1 km du Camping del ACA dans les collines, Argentina Rafting ( 02624-482037 ;
Ruta Perilago s/n) propose rafting et kayak sur le Río Mendoza. Diverses formules,
d’une sortie d’une heure (5 km, classe II) à une descente de 5 heures (50 km, classes III-
IV) sur deux jours. Inscriptions au bureau de Mendoza ou à Potrerillos.
El Puesto Hostel AUBERGE DE JEUNESSE $
( 02624-467-4356 ; www.elpuestohostel.com.ar ; Av Los Condores s/n ; dort 80 ARS).
Installé dans un environnement paisible, cet établissement assez récent comporte des
dortoirs de 4 à 6 lits et sert de solides repas traditionnels (55-80 ARS). Table de ping-
pong et fléchettes à disposition.
Camping del ACA CAMPING $
( 02624-482013 ; RN 7, km 50 ; empl membre/non-membre 50/60 ARS). Des
emplacements ombragés près du plan d’eau, juste en dessous de la ville nouvelle.
Villavicencio
0261 / altitude 1 800 m
Si vous commandez de l’eau minérale en Argentine, on vous servira certainement une
Villavicencio. Les sources coulent dans un spectaculaire paysage de montagne qui a
accueilli jadis les prestigieux thermes du Gran Hotel de Villavicencio ( 8h-20h).
Très courus par l’élite du pays au milieu du XXe siècle, ils sont fermés depuis plus de 10
ans, malgré des promesses de réouverture imminente depuis des années.
La route vertigineuse en lacets qui mène à Villavicencio o re un panorama
magni que. Possibilité de camper gratuitement à côté de l’Hostería Villavicencio (
0261-439-6487 ; repas 80-130 ARS ; 10h30-18h). L’établissement ne comporte pas de
chambres mais on y sert des repas gourmets dans un cadre agréable.
La vallée n’est pas desservie par les transports publics. La quasi-totalité des agences
de Mendoza proposent des excursions d’une demi-journée (150 ARS) comprenant l’accès
au parc de l’hôtel, la visite de l’usine de mise en bouteilles de l’eau minérale et une
balade dans la campagne environnante.
Uspallata
02624 / 3 800 habitants / Altitude 1 751 m
Ville-carrefour sur la route du Chili, la modeste Uspallata est une oasis de peupliers
perdue dans une vallée désertique. Les sommets polychromes qui l’entourent rappellent
tellement les paysages himalayens que Jean-Jacques Annaud y a tourné une partie de
Sept Ans au Tibet, en 1997.
Jadis étape bon marché pour aller skier à la station de Los Penitentes, Uspallata est
devenue une destination à part entière qui compte plusieurs prestataires proposant
treks, équitation et sorties de pêche dans les environs.
On y trouve un bureau de poste et un Banco de la Nación, avec DAB. En face de la
station YPF, le petit o ce du tourisme ( 420009 ; RN 7 s/n ; 8h-21h) dispose de
brochures intéressantes sur ce qu’il y a à voir et à faire sur place, ainsi que de cartes des
environs, certes sommaires, mais utiles.
À voir
Á 1 km au nord du carrefour d’Uspallata, un panneau indique l’embranchement menant
à des ruines et au Museo Las Bóvedas ( 11h-17h), un site où se pratiquait le
travail des métaux depuis l’époque précolombienne. Vous pouvez aller à pied au Cerro
Tunduqueral ( 11h-18h30), à 8 km au nord de la ville, où vous découvrirez des
gravures rupestres incas – et une vue panoramique.
Circuits organisés
Uspallata Aventura SORTIES SPORTIVES
( 0261-15-598-813535 ; 9h-18h lun-sam, 9h-13h et 16h-20h dim). Uspallata Aventura
propose une série d’activités, notamment des sorties à cheval, à VTT ou en 4x4, de
l’escalade et des treks. Location de VTT (15/60 ARS par heure/jour).
Fototravesías 4x4 CIRCUITS GUIDÉS
( 0261-15-508-9049). Près du carrefour principal, ce prestataire organise des circuits en
4x4 enthousiasmants dans les montagnes voisines. Le patron, photographe, aide les
visiteurs à prendre de bons clichés.
Où se loger et se restaurer
Il est prudent de réserver si vous séjournez durant l’été, quand arrivent des grimpeurs du
monde entier.
Hostel International Uspallata AUBERGE DE JEUNESSE $
( 15-466-7240 ; www.hosteluspallata.com.ar ; RN 7 s/n ; dort/d 80/250 ARS). À 7 km à
l’est de la ville, cette adresse accueillante dispose de chambres simples mais confortables
et prépare à dîner (70-100 ARS). C’est le point de départ de belles randonnées, et l’on
peut louer des vélos ou monter à cheval. Demandez au chau eur du bus de vous déposer
devant l’auberge, avant d’arriver à Uspallata.
Hotel Portico del Valle HÔTEL $$
( 02624-420103 ; Las Heras s/n ; s/d 550/ 650 ARS). Un hôtel récent, d’aspect plutôt
moderne, donnant directement sur le carrefour. Rien d’exceptionnel, mais il fait
parfaitement l’affaire pour quelques jours.
Hostería Los Cóndores HÔTEL $$
( 02624-420002 ; www.loscondoreshotel.com.ar ; Las Heras s/n ; s/d 600/700 ARS ;
). À proximité du carrefour, le meilleur hôtel du centre-ville loue des chambres
spacieuses au mobilier moderne. Le prix inclut un bu et pantagruélique au petit-
déjeuner.
Café Tibet CAFÉ $
(Angle RN 7 et Las Heras ; plats 45-80 ARS ; 8h-23h). Ne manquez pas de prendre un
café dans ce petit endroit curieux. Si la nourriture ne sort pas du lot, la décoration, qui
intègre des accessoires du film Sept Ans au Tibet, comblera les amateurs de surréel.
El Rancho PARRILLA $$
(Angle RN 7 et Cerro Chacay ; plats 80-130 ARS ; 12h-15h et 19h-1h mar-dim). La plus
cosy et la plus able des parrillas en ville prépare toutes les grillades habituelles, plus un
bon chivo (chevreau) rôti.
Depuis/vers Uspallata
Expreso Uspallata ( 0261-432-5055) assure plusieurs liaisons quotidiennes
depuis/vers Mendoza (30 ARS, 2 heures 30). Des bus continuent jusqu’à Las Cuevas (au
départ d’Uspallata 35 ARS, 2 heures), près de la frontière chilienne, avec plusieurs arrêts
en chemin à Los Penitentes, Puente del Inca et à l’embranchement qui conduit à Laguna
Los Horcones (pour aller au Parque Provincial Aconcagua). On peut les héler en se
postant à n’importe lequel de ces endroits, sur leur trajet retour à Uspallata. Andesmar
organise des départs tous les matins pour le Chili, à destination de Santiago (400 ARS, 6
heures) et Valparaíso (400 ARS, 7 heures).
Il était question de mettre en service une nouvelle ligne entre Uspallata et Barreal,
dans la province de San Juan. Quand vous lirez ces lignes peut-être fonctionnera-t-elle.
Tous les bus Expreso Uspallata partent du bureau de la compagnie situé dans le petit
centre commercial, près du carrefour principal.
Retour au début du chapitre
Los Penitentes
02624 / altitude 2 581 m
Ainsi nommée parce que les pitons rocheux ressemblent à des moines, Los Penitentes (
0261-429-9953 ; www.lospenitentes.com) est une station de ski huppée qui vaut le
détour pour ses magni ques paysages et sa couverture neigeuse en hiver. Á 165 km à
l’ouest de Mendoza par la RN 7 et à 2 580 m d’altitude, on y pratique le ski alpin et le
ski de fond. La station compte 21 pistes, certaines avec un dénivelé de plus de 700 m,
ainsi que des remontées (215-295 ARS/jour) et des hébergements modernes. Sans oublier
une école de ski (cours particulier environ 205 ARS), des magasins de location de
matériel (skis 100 ARS/jour, snowboard 120 ARS) et plusieurs restaurants et cafétérias.
En haute saison (ski juil-août ; alpinisme déc-mars), il faut réserver au moins un mois
à l’avance.
Où se loger
Hostel Los Penitentes AUBERGE DE JEUNESSE $
( à Mendoza 0261-425-5511 ; www.penitentes.com.ar ; dort 165-216 ARS). Propriété
de l’auberge HI Campo Base de Mendoza, ce confortable chalet à l’ambiance conviviale
accueille 38 personnes au maximum dans des dortoirs très exigus. Cuisine, 3 salles de
bains communes et un poêle à bois. Déjeuner et dîner possibles (30-50 ARS le repas).
Hotel & Hostería Ayelén HÔTEL $$
( à Mendoza 0261-425-3443 ; s/d à partir de 450/800 ARS). Ce complexe 4-étoiles
possède des chambres confortables dans le bâtiment principal et d’autres moins chères
dans l’hostería (auberge) voisine. Les nouveaux propriétaires refont lentement les lieux,
ce qui veut dire que le décor de certaines laisse un peu à désirer. En revanche, le
restaurant suscite des critiques élogieuses.
Hostería Los Penitentes HÔTEL $$
( à Mendoza 0261-524-4708 ; www.hosteriapenitentes.com ; d à partir de 790 ARS).
Cette modeste hostería aux chambres simples et confortables se double d’un bar-
restaurant. Elle propose une formule en pension complète avec forfait de ski.
Refugio Aconcagua HÔTEL $$
( à Mendoza 0261-424-1565 ; www.refugioaconcagua.com.ar ; ch en demi-pension 490
ARS/pers). Chambres sans chichis de taille correcte, avec salle de bains et à un prix
avantageux pour un séjour en demi-pension au cœur de la station. Ouvert toute l’année,
le restaurant sert de copieux menus (60-150 ARS).
Puente del Inca
0261 / altitude 2 270 m
Parmi les trésors naturels les plus saisissants d’Argentine, ce pont rocheux qui enjambe
le Río de las Cuevas resplendit d’une teinte orangée éblouissante, produite par les
sédiments déposés par les eaux sulfureuses. En contrebas, les ruines en briques de
l’établissement thermal d’un vieux complexe hôtelier détruit par les crues se dissolvent
lentement sous l’action de l’élément liquide qui coule de toutes parts. En raison de
l’instabilité du site, celui-ci a été fermé au public et l’on ne peut plus traverser le pont ni
pénétrer dans les bains. De belles photos restent toutefois possibles.
Inscrit dans un environnement spectaculaire, Puente del Inca constitue un point de
chute pratique pour explorer la région, que vous pratiquiez ou non l’alpinisme.
Randonneurs et grimpeurs peuvent rejoindre au nord la base de l’Aconcagua, au sud les
pitons de Los Penitentes et même plus loin le Tupungato (6 650 m).
Environ 1 km avant le pont, juste en face de Los Puquios, le petit Cementerio
Andinista abrite les tombes d’alpinistes morts en gravissant l’Aconcagua.
Où se loger et se restaurer
L’été, il est possible de camper gratuitement dans la petite station de ski voisine de Los
Puquios ( 0261-429-5007 ; www.lospuquios.com.ar). Puente del Inca compte pour
sa part deux hébergements. Un chapelet de restaurants en bord de route servent des
repas, quelconques mais consistants, autour de 80 ARS.
Hostel El Nico AUBERGE DE JEUNESSE $
( 0261-592-0736 ; elnicohostel@gmail.com ; dort/d 150/400 ARS). Ce petit
établissement douillet pouvant loger 14 personnes organise des treks l’été, et des
excursions en raquettes ou à ski l’hiver.
Hostería Puente del Inca HÔTEL $$
( 0261-596-6022 ; s/d 450/600 ARS). Fermée lors de notre passage, l’adresse la plus
confortable du secteur possède des chambres correctes et un vaste restaurant proposant
des menus d’un honnête rapport qualité/prix. Elle se remplit rapidement durant la haute
saison d’escalade.
Depuis/vers Puente del Inca
Quelques bus quotidiens partent de la gare routière de Mendoza à destination de Puente
del Inca (45 ARS, 4 heures) via Uspallata. Si vous effectuez une excursion d’une journée,
vérifiez les horaires de retour auprès du chauffeur afin de ne pas rester bloqué sur place.
Des bus en provenance du Chili passent par là, mais ils sont souvent pleins et ne
s’arrêteront alors pas pour vous prendre.
Les tour-opérateurs de Mendoza organisent presque tous des excursions à Puente del
Inca, souvent couplées avec Las Cuevas.
Parque Provincial Aconcagua
Au nord de la RN 7, le Parque Provincial Aconcagua atteint presque la frontière
chilienne. Ses 710 km2 de paysages de montagne entourent le plus haut sommet du
continent américain, le Cerro Aconcagua (6 962 m). Les automobilistes (et les voyageurs
qui choisiront leurs horaires de bus avec soin) pourront faire une halte a n de l’admirer
à Laguna Los Horcones, (2 km de marche depuis le parking au nord de la route).
DÉCOUVRIR LE VALLE DE UCO
Très isolé et horriblement mal signalisé, le Valle de Uco, qui abrite d’excellents
vignobles, est plus facile à découvrir dans le cadre d’une excursion organisée. Mais
avec du temps et de la patience, vous pouvez louer une voiture à Mendoza et vous
lancer seul.
La vallée se visite aisément dans la journée depuis Mendoza, mais des lieux
d’hébergement pittoresques, comme le Tupungato Divino ( 02622-448948 ;
www.tupungatodivino.com.ar ; angle RP 89 et Calle los Europeos ; s/d 120/150 $US ;
), la Posada Salentein ( 02622-429000 ; www.bodegasalentein.com ; RP 89 s/n
; ch en pension complète à partir de 187 $US ; ) et la Casa Antucura ( 0261-
15-3390491 ; www.casaantucura.com ; Barandica s/n, Tunuyán ; ch à partir de 1 720
ARS ; ) permettent d’y séjourner.
Si vous cherchez où faire une pause déjeuner, sachez que la plupart des domaines
servent des repas gastronomiques. Sinon, Ilo ( 02622-488323 ; angle Cabral et
Belgrano, Tupungato ; plats 80-140 ARS ; 12h-15h et 20h-minuit lun-sam) a la
réputation d’être le meilleur restaurant de Tupungato, prisé des vignerons pour ses
plats de fruits de mer.
Il est indispensable de réserver pour la visite des propriétés viticoles suivantes (des
visites incontournables) :
Pulenta Estate ( 0261-440-0066 ; www.pulentaestate.com ; RP 86 ; 9h-17h lun-
ven, 9h-13h sam). Exploitation lancée par les ex-propriétaires de la marque Trapiche.
La visite de ces beaux équipements met l’accent sur la dégustation plutôt que sur la
production.
Andeluna Estate ( 02622-423226, poste 13 ; www.andeluna.com.ar ; RP 89, km 11 ;
10h-17h). Dégustations de merveilleux crus dans une charmante salle très
européenne. Le patio offre une vue imprenable sur les montagnes.
La Azul ( 02622-423593 ; www.bodegalaazul.com.ar ; RP 89 s/n ; 10h-17h lun-
sam). Petit vignoble produisant d’excellents malbecs. Les visites sont en espagnol et
consistent principalement en dégustations – 20 minutes montre en main.
Salentein ( 02622-429000 ; www.bodegasalentein.com ; RP 89 s/n ; 9h-17h lun-
sam). Cette propriété hollandaise très moderne se distingue par sa galerie d’art
contemporain et son parti pris de substituer les mains de l’homme et la gravité aux
machines.
Francois Lurton ( 0261-441-1100 ; www.francoislurton.com ; RP 94, km 21).
Équipements ultramodernes tenus par deux Français d’une grande famille de
vignerons, produisant l’un des meilleurs torrontés de Mendoza. Visites
impressionnantes et de qualité.
Durant la saison de trekking, des gardes sont présents à Laguna Los Horcones.
D’autres o cient dans les endroits suivants : au carrefour en direction de Plaza Francia,
à 5 km au nord de Los Horcones ; à Plaza de Mulas sur la voie principale conduisant au
sommet ; au Refugio Las Leñas, sur la voie du glacier des Polonais en haut du Río de las
Vacas vers l’est et à Plaza Argentina, dernière base d’importance située le long de cette
voie.
Seuls les grimpeurs très expérimentés peuvent envisager l’ascension de l’Aconcagua
sans guide ou hors circuits organisés.
Cerro Aconcagua
Souvent surnommé le “Toit des Amériques”, ce sommet volcanique repose sur une
couche de sédiments marins. L’origine de son nom est incertaine : “Aconcagua” pourrait
venir du quechua ackon-cahuac (“sentinelle de pierre”), ou de l’expression mapuche acon-
hue (“qui vient de l’autre côté”).
Depuis la première ascension o cielle en 1897 par l’alpiniste italo-suisse Mathias
Zurbriggen, ce sommet est devenu l’une des destinations favorites des grimpeurs du
monde entier. Son ascension présente des di cultés techniques moindres que certains
autres sommets des environs. En 1985, le Club Andinista Mendoza a découvert, à 5 300
m d’altitude sur la face sud-ouest, une momie inca, preuve que ces hautes cimes étaient
un site funéraire précolombien.
Pour atteindre le sommet, il faut compter 13 à 15 jours, temps d’acclimatation à
l’altitude compris. Certains alpinistes préfèrent passer par le glacier des Polonais, voie
plus longue, plus di cile (donc moins fréquentée) mais aussi plus belle que la voie
classique.
Ceux qui sont tentés par l’ascension de l’Aconcagua trouveront quantité
d’informations utiles sur le site www.aconcagua.com.ar et celui du gouvernement de
Mendoza www.aconcagua.mendoza.gov.ar.
Les randonneurs peuvent rallier les camps de base et les refugios situés sous la ligne
des neiges éternelles. Sur la route nord-ouest, il y a aussi l’Hotel Refugio Plaza de Mulas,
assez luxueux, qui a connu des changements de propriétaires problématiques ces
dernières années ; renseignez-vous auprès des agences de trekking pour savoir s’il est en
activité.
Permis
De décembre à mars, un permis est obligatoire pour faire de la randonnée ou de
l’alpinisme dans le Parque Provincial Aconcagua. Sans cela, les gardes postés à Laguna
Los Horcones interdisent aux visiteurs de gravir la Quebrada de los Horcones. Les tarifs
varient en fonction des saisons. En haute saison (15 déc-31 jan), un permis coûte 800/1
600 ARS (3/7 jours) pour les randonneurs, et 5 500 ARS (20 jours) pour les alpinistes. À
la mi-saison (1er-14 déc et 1er-20 fév), randonneurs : 700/1 400 ARS ; alpinistes : 4 400
ARS. En basse saison (15-30 nov et 21 fév-15 mars), randonneurs : 700/1 400 ARS ;
alpinistes : 3 500 ARS. Le permis requis pour les Argentins équivaut à 30% de celui des
étrangers. Les tarifs augmentent chaque année, consultez
www.aconcagua.mendoza.gov.ar.
Les tarifs des circuits organisés comprennent très rarement, voire jamais, l’accès au
parc. Les droits d’entrée doivent en théorie être payés en pesos argentins mais peuvent
être réglés en dollars américains ; il faut par ailleurs se munir de son passeport. Le
laissez-passer prend effet au moment où vous entrez dans le parc.
Tous les permis sont délivrés uniquement à l’office du tourisme provincial, à Mendoza.
Voies
Il existe trois itinéraires principaux pour atteindre le sommet de l’Aconcagua. Le
premier, et le plus fréquenté, est la Ruta Noroeste (la route nord-ouest) au départ de
Plaza de Mulas, à 4 230 m d’altitude. On y accède par un chemin de randonnée de 40
km qui part de Los Horcones. La Pared Sur (face sud), à laquelle on accède depuis le
camp de base de Plaza Francia par un chemin de randonnée de 36 km qui part de Los
Horcones, est une ascension difficile qui requiert des compétences techniques.
À 15 km au sud-est de Puente del Inca, Punta de Vacas est le point de départ de la
Ruta Glaciar de los Polacos (glacier des Polonais), plus long mais aussi plus bel
itinéraire. On monte d’abord le long du Río de las Vacas jusqu’au camp de base de Plaza
Argentina (parcours de 76 km). Outre le matériel de base (tente, sac de couchage,
vêtements chauds, etc.), il est impératif de se munir de cordes, de pitons et de piolets.
Emprunter cet itinéraire coûte plus cher car on a besoin des mules sur de plus longues
périodes.
Mules
Les prix de location de ces animaux de bât, qui peuvent transporter quelque 60 kg
chacun, se sont envolés. Le tarif standard chez les loueurs s’élève à 920 ARS pour la
première mule, de Puente del Inca à Plaza de Mulas. En revanche, deux mules coûtent
seulement 1 453 ARS.
Pour les mules, contacter Rudy Parra chez Aconcagua Trek ou Fernando Grajales (voir
rubrique Circuits organisés). Les prix des circuits organisés incluent la location des mules.
Circuits organisés
Nombre d’agences spécialisées dans le tourisme d’aventure, à Mendoza et dans ses
environs, proposent des excursions en haute montagne. On peut aussi faire appel à des
tour-opérateurs étrangers.
Plusieurs guides de l’Asociación Argentina de Guías de Montaña
(www.aagm.com.ar) organisent des treks de deux semaines pour l’Aconcagua. Vous
pouvez contacter par exemple Pablo Reguera (www.pabloreguera.com.ar) ou
Mauricio Fernández (www.summit-mza.com.ar).
Que vous partiez avec un guide ou en circuit organisé, mieux vaut programmer votre
séjour en ligne ou par téléphone au grand minimum un mois à l’avance. En haute
saison, il faut s’y prendre très tôt pour les réservations de toutes sortes – guides, mules,
hôtels, etc.
Les prestataires cités ci-après peuvent se targuer d’une longue et solide expérience.
Daniel Alessio Expediciones RANDONNÉE
(www.alessio.com.ar). Basé à Mendoza, contact en ligne.
Fernando Grajale RANDONNÉE
(www.grajales.net). Contact en ligne.
Inka Expediciones RANDONNÉE
( 0261-425-0871 ; www.inka.com.ar ; Juan B Justo 345, Mendoza). Packages et
expéditions sur mesure.
Rudy Parra’s Aconcagua Trek RANDONNÉE
( 0261-15-466-5825 ; www.rudyparra.com ; Barcala 484). Contact en ligne.
Depuis/vers le Parque Provincial Aconcagua
Les deux entrées du parc – Punta de Vacas et Laguna Los Horcones – sont accessibles
depuis la RN 7 et très bien indiquées. L’embranchement de Los Horcones se trouve à
seulement 4 km après Puente del Inca. Si vous choisissez un circuit organisé, vous
n’aurez pas à vous soucier du transport. Pour vous y rendre en bus, partez tôt le matin
de Mendoza avec la compagnie Expreso Uspallata. Les bus ralliant le Chili s’arrêtent à
Puente del Inca, mais ils sont souvent entièrement occupés par des passagers qui font le
trajet complet.
Depuis Los Horcones, vous pouvez revenir sur vos pas en longeant la RN 7 en
direction de Puente del Inca, ou programmer le retour à Mendoza en fonction des
horaires de bus.
Las Cuevas et Cristo Redentor
02624 / altitude 3 200 m
Battues par des vents froids mais toni ants, à quelque 4 000 m d’altitude, à la frontière
entre l’Argentine et le Chili, les hautes Andes sont un écrin parfait pour le Cristo
Redentor (Christ Rédempteur), célèbre monument érigé en 1902 à l’issue d’une querelle
territoriale qui opposa les deux pays. Le paysage justi e à lui seul une excursion, soit
par le biais d’un circuit organisé, soit en voiture. Un tunnel remplace désormais la route
en épingle à cheveux qui monte vers la frontière chilienne. En automne, la route ferme
dès l’arrivée de la neige. Si vous ne possédez pas de voiture, vous pouvez gravir à pied
les 8 km de chemins de randonnée qui conduisent à El Cristo.
Parque Provincial Volcán Tupungato
Le Tupungato (6 650 m) est un impressionnant volcan en partie couvert de neige et de
glaciers. Les alpinistes con rmés trouvent son ascension beaucoup plus di cile et
intéressante que celle de l’Aconcagua. On s’y rend essentiellement depuis Tunuyán, à 82
km au sud de Mendoza par la RN 40, où l’o ce du tourisme ( 02622-422193, 488097
; República de Siria et Alem ; 8h-20h) met à disposition nombre d’informations. Parmi
les guides ou agences qui organisent des circuits dans le Parque Provincial Aconcagua,
beaucoup proposent le même service pour le Tupungato.
Retour au début du chapitre
San Rafael
0260 / 118 000 habitants / altitude 690 m
Ville moderne et vivante, aux rues bordées de majestueux sycomores et de canaux
d’irrigation à ciel ouvert, San Rafael ne dévoile pas d’emblée ses charmes, mais cache un
petit air de Mendoza que vous découvrirez si vous y restez quelques jours.
Il n’y a pas grand-chose à faire, à part se promener le long des rues et des places
ombragées, ou se détendre à la terrasse d’un café. On trouve néanmoins dans les
environs plusieurs propriétés viticoles réputées, accessibles à vélo.
À voir et à faire
Le terrain est plat à San Rafael, ce qui explique le nombre de gens circulant à vélo.
Faites comme eux ! Plusieurs prestataires louent des vieux clous ; pour enfourcher un
vélo agréable, adressez-vous à Ciclos Adelcor (Av H Yrigoyen et Los Franceses ; 10
ARS/heure ; 9h-13h et 16h-20h lun-sam).
À proximité de la ville (on peut s’y rendre à pied ou à vélo), plusieurs propriétés
viticoles proposent des visites et des dégustations gratuites. Prenez la RN 143 en
direction de l’ouest – il y a une piste cyclable le long de la route. Le domaine le plus
éloigné n’est qu’à 6 km : il s’agit de Bianchi Champañera ( 0260-443-5600 ; angle RN
143 et Valentín Bianchi ; visites 15 ARS ; 9h-12h et 14h-17h lun-sam), qui produit des
champagnes réputés. La visite se déroule dans une ambiance chaleureuse et permet de
découvrir la méthode champenoise.
À environ 2 km de la ville, Suter ( 0260-442-1076 ; www.sutersa.com.ar ; Av H
Yrigoyen 2850 ; visite gratuite ; 9h30-12h30 et 14h-17h lun-ven) est un domaine
moderne et sans grand cachet, mais intéressant si vous voulez acheter du vin à moindre
coût. La visite gratuite est brève, mais une visite d’une demi-journée (220 ARS) est aussi
proposée, avec tour des vignobles en compagnie d’un agronome, dégustation et copieux
déjeuner dans les vignes. Pour en savoir plus sur ces domaines et sur les autres
propriétés, adressez-vous à l’office du tourisme.
Où se loger
Hotel España HÔTEL $
( 0260-442-1192 ; www.hotelespanasrl.com.ar ; Av San Martín 270 ; s/d à partir de
260/320 ARS ; ). Rien de particulièrement espagnol, mais la décoration années
1960 ne manque vraiment pas d’originalité. Plus plaisantes – et moins chères – que
celles spacieuses de l’aile “céleste”, les chambres de la partie “coloniale” donnent sur un
charmant patio.
Hostel Tierrasoles AUBERGE DE JEUNESSE $
( 0260-443-3449 ; www.tierrasoles.com.ar ; Alsina 245 ; dort 75 ARS, d avec/sans sdb
240/ 220 ARS ; ). La plus belle auberge de la ville : dortoirs de taille correcte,
espaces communs agréables et jardin attrayant à l’arrière, avec barbecue réservé aux
résidents.
Hotel Jardín HÔTEL $
( 0260-443-4621 ; Av H Yrigoyen 283 ; s/d 200/ 300 ARS ; ). Les chambres,
spacieuses et confortables, mais un peu impersonnelles, donnent sur une cour remplie de
fontaines, de statues grecques et d’autres éléments de décoration baroque.
Camping El Parador CAMPING $
( 0260-442-7983 ; Isla Río Diamante ; empl 45 ARS). À environ 6 km au sud du centre-
ville.
San Martín Hotel & Spa HÔTEL $$
( 0260-442-0400 ; www.sanmartinhotelspa.com ; San Martín 435 ; ch à partir de 600
ARS ; ). L’hôtel le plus chic de San Rafael s’avère, contre toute attente, d’un bon
rapport qualité/prix. Grandes chambres lumineuses, équipées d’une salle de bains
moderne, et spa dispensant des soins complets en journée.
Où se restaurer et prendre un verre
Les restaurants, bars et autres lieux de vie nocturne se succèdent sur huit pâtés de
maisons en direction de l’ouest à partir du casino situé à l’angle d’Yrigoyen et
Pueyrredón. Faites votre choix !
Diablo’s FRUITS DE MER $
(Angle Av H Yrigoyan et Castelli ; plats 55-100 ARS ; 12h-1h mar-dim). Une petite
table cosy dont la carte décline un large éventail de tapas, et des fruits de mer ultrafrais
à arroser de bons vins locaux ou d’une sélection impressionnante de bière artisanale et
importée.
Nina PIZZERIA $
(Av San Martín et Olascoaga ; plats 50-100 ARS ; 8h-1h ; ). Il n’y a guère que des
pizzas et des sandwichs, mais l’endroit est agréable pour un café en journée ou un verre
le soir en écoutant de la musique live.
La Pagoda BUFFET $
(Av Bartolomé Mitre 188 ; tenedor libre 65 ARS ; 12h-15h et 20h-23h30). Tenedor libre
(bu et à volonté) argentin et chinois, sans surprise mais garni de produits frais et
copieux – arrivez tôt pour en profiter.
Las Duelas INTERNATIONAL $$
(Paseo Pelligrini 190 ; plats 50-100 ARS ; 9h-tard). Un sympathique petit café en
terrasse dans une rue semi-piétonnière. Au menu : salades et sandwichs savoureux, plus
quelques plats créatifs.
Malbec PARRILLA $$
(Angle Av H Yrigoyen et Pueyrredón ; plats 80-120 ARS ; 12h-1h). La parrilla la plus
connue de San Rafael prépare, comme il se doit, les classiques pièces de bœuf juteuses
ainsi qu’un bon choix de pâtes et de salades.
Orientation
San Rafael est à 230 km au sud-est de Mendoza par les RN 40 et 43, et à 189 km au
nord-est de Malargüe par la RN 40. Les quartiers les plus intéressants se trouvent au
nord-ouest de l’intersection Avenida H Yrigoyen/Avenida San Martín. La gare routière
se tient à quelques kilomètres au nord.
Renseignements
Banco de Galicia (Av H Yrigoyen 28 ; 9h-13h lun-ven). Il y a dans l’Avenida H
Yrigoyen plusieurs banques disposant de DAB, dont le Banco de Galicia.
Cambio Santiago (Almafuerte 64 ; 9h-13h et 16h-21h lun-ven, 9h-13h sam).
Commission de 2,5% sur les chèques de voyage.
Hospital Teodoro J Schestakow ( 0260-442-4490 ; Emilio Civit 151)
O ce du tourisme municipal ( 442-4217 ; www.sanrafaelturismo.gov.ar ; Av H
Yrigoyen 745 ; 8h-20h). Personnel aimable, plans et brochures utiles.
Poste (angle San Lorenzo et Barcala ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam)
Comment s’y rendre et circuler
Aerolíneas Argentinas/Austral ( 0260-443-8808 ; Av H Yrigoyen 395 ; 10h-18h
lun-ven, 10h-13h sam) assure des vols depuis/vers Buenos Aires tous les jours sauf le
dimanche.
Si vous poursuivez vers la Patagonie, vous pouvez prendre à la gare routière le
minibus pour Buta Ranquil (231 ARS, 8 heures), dans la province de Neuquén, via
Malargüe. Il n’y en a qu’un par jour (départ 18h tlj sauf sam) et nous vous
recommandons d’acheter votre billet deux jours à l’avance pour être sûr d’avoir une
place.
Un taxi du centre jusqu’à la nouvelle gare routière ( 0260-442-7720 ; General Paz
800) vous coûtera 20 ARS.
Pour la location de voitures, Renta Autos ( 0260-442-4623 ;
www.rentadeautos.com.ar ; Av H Yrigoyen 797 ; 9h-18h lun-ven, 9h-13h et 17h-20h
sam-dim) pratique les tarifs les plus intéressants.
BUS AU DÉPART DE SAN RAFAEL
Les destinations suivantes sont desservies quotidiennement.
DESTINATION PRIX (ARS) DURÉE (HEURES)
Bariloche 670 16
Buenos Aires 675 14
Córdoba 406 11
Las Leñas 53 3
Malargüe 53 3
Mar del Plata 750 16
Mendoza 60 3
Neuquén 439 9
San Luis 174 4
Retour au début du chapitre
Cañon del Atuel et Valle Grande
Au sud de San Rafael, le long du Río Atuel, la RP 173 traverse le Cañon del Atuel, une
gorge multicolore de 67 km que les habitants comparent au Grand Canyon en Arizona.
Bien que largement submergé à cause de quatre barrages hydroélectriques, il se prête
dans sa partie inférieure à la pratique du rafting. Plusieurs tour- opérateurs du complexe
touristique de Valle Grande, à mi-parcours du canyon, organisent de courtes descentes
du fleuve et autres excursions.
Après le barrage de Valle Grande, la RP 173 se transforme en piste de terre et
poursuit à travers le paysage spectaculaire du Cañon del Atuel jusqu’au petit village
quelconque d’El Nihuil, à 79 km de San Rafael – pour parcourir ce tronçon, vous devrez
disposer d’un véhicule privé ou participer à un circuit.
Activités
Sport Star PLEIN AIR
( 0260-15-4581068 ; www.sportstar.com.ar ; RP 173, km 35 ; 10h-17h). O re la plus
vaste gamme d’activités, dont trekking, équitation, canoë-kayak, circuits à VTT et
descente en rappel.
Où se loger et se restaurer
Cabañas Río Azul BUNGALOWS $$
( 0260-442-3663 ; www.complejorioazul.com.ar ; RP 173 km 33 ; bungalow pour 2/4
pers 400/ 600 ARS ; ). Si la plupart des hébergements du canyon s’adressent aux
groupes et sont plutôt déplaisants, ces confortables cabañas sur un joli terrain herbeux
surplombant la rivière invitent à paresser au soleil un jour ou deux, surtout hors saison.
Hotel Valle Grande HÔTEL $$
( 0260-15-4580660 ; RP 173 km 35 ; ch 600- 900 ARS ; ). Dans la “ville” de Valle
Grande, ce 3-étoiles jouit d’un cadre charmant au bord de la rivière et o re la meilleure
prestation du secteur. Il se double en outre d’un bon restaurant.
Depuis/vers le Cañon del Atuel et Valle Grande
De nombreux tour-opérateurs de San Rafael organisent des excursions d’une journée à
Valle Grande à partir de 150 ARS. Sinon, des bus desservent régulièrement Valle Grande
(15 ARS, 1 heure) depuis la gare routière de San Rafael. Les bus pour El Nihuil
empruntent quant à eux la RP 144, qui ne traverse pas le canyon.
Malargüe
0260 / 21 600 habitants / altitude 1 400 m
Bien que servant de base pour se rendre à Las Leñas, l’une des stations de ski les plus
huppées du pays, Malargüe, ancienne ville pétrolière demeure une localité paisible.
Pour les skieurs, c’est une solution d’hébergement plus économique que les hôtels de luxe
de la montagne. Distincte des Andes au plan géologique, la précordillère aride des
environs abrite deux réserves animalières, Payén et la Laguna Llancancelo. On peut
faire de la spéléo à la Caverna de Las Brujas et à Pozo de Las Animas. Le Parque
Provincial Payunia, qui s’étend sur 4 500 km2, compte la plus grande concentration de
cônes volcaniques au monde.
L’isolement de Malargüe accorde à quiconque y réside ou s’y rend de pouvoir observer
très nettement les étoiles. Le Planétarium ( 0260-447-2116 ;
www.planetariomalargue.com.ar ; Villegas et Aldeo ; visites 30 ARS ; 17h-21h),
excellent complexe à la pointe de la modernité et à l’architecture déroutante, propose
des présentations assez divertissantes.
C’est à Malargüe également que se trouve l’observatoire Pierre Auger
(http://visitantes.auger.org.ar/), projet international inauguré en 2008.
Activités
Plusieurs agences organisent des excursions en 4x4 et des balades à cheval, meilleurs
moyens de découvrir les montagnes alentour si vous n’êtes pas motorisé. Plusieurs
sorties d’une journée sont possibles, notamment la Caverna de Las Brujas (430
ARS/pers, comprenant les 60 ARS pour l’accès au parc et le guide obligatoire), Los
Molles et Las Leñas (400 ARS) ou la Laguna Llancancelo et le volcan Malacara (430
ARS, plus 65 ARS de droit d’entrée), superbe. Il existe aussi une magni que sortie de 12
heures en 4x4 dans le Parque Provincial Payunia (550 ARS) ; assurez-vous que le circuit
choisi comprenne bien un arrêt dans tous les sites – les excursions combinant le parc et
la Laguna Llancancelo ne couvrent que la moitié des sites du Payunia.
Karen Travel ( 0260-447-2226 ; www.karentravel.com.ar ; Av San Martín 54) et
Payunia Travel ( 0260-447-2701 ; www.payuniatravel.com ; Av San Martín 581)
comptent parmi les agences bien implantées dans la ville. Elles proposent les sorties
mentionnées.
Où se loger
Les chambres bon marché ne manquent pas à Malargüe. Les tarifs indiqués ici
concernent la saison de ski (du 15 juin au 15 septembre), et peuvent baisser de 40% le
reste de l’année. Il n’y a pas de chambres simples en saison, où vous paierez le tarif
plein quel que soit le nombre de lits.
Hostel Nord Patagonia AUBERGE DE JEUNESSE $
( 0260-453-7071 ; Inalican 52 Este ; dort/d 120/320 ARS ; ). La meilleure
auberge de Malargüe, une adresse cosy juste sur la place, compte des dortoirs spacieux
avec des salles de bains très propres, des espaces communs chaleureux et une cuisine
bien approvisionnée.
Camping Municipal Malargüe CAMPING $
( 0260-447-0691 ; Alfonso Capdevila s/n ; empl 50 ARS). Le camping le plus proche, à
l’extrémité nord de la ville, 300 m à l’ouest de l’Avenida San Martín.
El Nevado APPARTEMENTS $$
( 0260-15-440-0712 ; www.aparthotelnevado.com.ar ; Puebla 343 ; app à partir de 550
ARS ; ). Des logements d’un excellent rapport qualité/prix, louables à la nuit ou pour
des séjours de plus longue durée. Ils comportent une cuisine entièrement équipée, des
espaces de couchage séparés et un mignon jardinet derrière.
Hotel de Turismo HÔTEL $$
( 0260-447-1042 ; Av San Martín 224 ; s/d 300/ 500 ARS). Avec ses multiples chambres
(quelconques), le Turismo a che rarement complet et constitue donc une solution de
repli pratique. Le café-restaurant en bas, agrémenté de charmantes touches décoratives,
a davantage d’attrait.
Hotel Bambi HÔTEL $$
( 0260-447-1237 ; Av San Martín 410 ; s/d 300/ 450 ARS). Un hôtel accueillant aux
chambres propres mais défraîchies, avec salle de bains rénovée.
Microtel Inn BOUTIQUE-HÔTEL $$$
( 0260-447-2300 ; www.microtelmalargue.com.ar ; RN 40 s/n ; s/d 1 000/1 200 ARS ;
). À l’extrémité nord de la ville, l’établissement le plus luxueux à des kilomètres à
la ronde sort le grand jeu : bu et au petit-déjeuner, galerie d’art, piscine intérieure…
Les chambres, spacieuses et modernes, ont une baignoire avec hydromassage – un vrai
bonheur.
Où se restaurer
El Quincho de María ARGENTIN $
(Av San Martín 440 ; plats 50-100 ARS ; 12h-23h). Pour les dîners les plus ns du
centre-ville, cap sur cette petite parrilla cosy où tout, des gnocchis aux empanadas, est fait
maison. Mention spéciale pour les alléchants chiche-kebabs (60 ARS).
Los Olivos ARGENTIN $$
(San Martín 409 ; plats 80-110 ARS ; 12h-23h30). Bien préparés, les plats se rangent
sur la carte dans les catégories “gourmet” (spécialités régionales telles que chevreau et
truite) et “classique” (standards argentins revisités avec une touche d’imagination).
Renseignements
Banco de la Nación (angle Av San Martín et Inalicán ; 9h-13h lun-ven). L’une des
nombreuses banques du centre munies de distributeurs automatiques de billets.
O ce du tourisme ( 0260-447-1659 ; www.malargue.gov.ar ; RN 40, Parque del Ayer
; 8h-20h). Renseignements utiles, annexe donnant sur la route à l’extrême nord de la
ville. Un petit kiosque d’information ( 9h-21h) fonctionne à la gare routière.
Poste (angle Adolfo Puebla et Saturnino Torres ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam)
Comment s’y rendre et circuler
La gare routière se trouve à l’angle de l’Avenida General Roca et Aldao. Plusieurs bus
directs quotidiens pour Mendoza (95 ARS, 5 heures), d’autres obligeant à prendre une
correspondance à San Rafael (53 ARS, 3 heures). Hormis l’hiver, il n’y a pas de
transports publics pour Los Molles et Las Leñas.
Les Transportes Leader ( 447-0519 ; San Martín 775) assurent, au départ de la
piscine du Club Los Amigos, une liaison en minibus pour Buta Ranquil (179 ARS, 5
heures, départ à 21h dim-ven), dans la province de Neuquén. Les places sont prises
d’assaut, aussi est-il recommandé de réserver (et de payer) au moins deux jours à
l’avance.
Pour accéder aux stations de ski de Los Molles et Las Leñas en hiver, contactez les
agences répertoriées ci-contre, qui assurent un service de navette, avec location de skis
comprise (120-150 ARS/pers).
Environs de Malargüe
0260
Très di érents des montagnes andines de l’Ouest sur le plan géologique, les paysages
volcaniques aux alentours de Malargüe comptent parmi les plus saisissants d’Argentine.
Pourtant, ils ne suscitent l’intérêt des touristes que depuis peu. Pour visiter les lieux
indiqués ci-après, une voiture est indispensable, à moins de passer par l’une des
excellentes agences de voyages de Malargüe.
À quelque 200 km au sud de Malargüe, sur la RN 40, le superbe Parque Provincial
Payunia regroupe, sur 4 500 km2, la plus grande concentration de cônes volcaniques au
monde (plus de 800), un spectacle d’une beauté à couper le sou e. Les circuits de 12
heures en 4x4, ou de 3 jours à cheval proposés par la plupart des agences de Malargüe
valent vraiment la peine.
La Laguna Llancancelo, au cœur de la réserve animalière du même nom (60 km au
sud-est de Malargüe), est un lac de haute montagne qui accueille plus d’une centaine
d’espèces d’oiseaux, notamment des flamants roses.
La Caverna de Las Brujas (“grotte des Sorcières”) est une étonnante grotte calcaire
sur le Cerro Moncol, à 72 km au sud de Malargüe et 8 km au nord de Bardas Blancas, le
long de la RN 40. Le réseau de grottes, qui s’étend sur 5 km, se visite en deux ou trois
heures avec un guide. La visite (entrée et lampe torche comprises) s’e ectue avec un
minimum de deux participants, mais le tarif sera d’autant plus intéressant que le groupe
est important. Renseignez-vous auprès des agences de Malargüe.
Los Molles
Supplantée par la prestigieuse station de ski de Las Leñas, Los Molles, aujourd’hui
boudée par les skieurs, n’est guère plus qu’un village poussiéreux balayé par les vents. Il
sombrerait peu à peu dans l’oubli s’il n’o rait la possibilité de se loger à moindre prix,
tout en étant proche de Las Leñas. Los Molles est également apprécié des grimpeurs et
des randonneurs, entre autres amateurs d’aventure en plein air. Le village est traversé
par la RP 222, à 55 km au nord-ouest de Malargüe. Karen Travel, à Malargüe, propose
tout un choix d’activités dans le cadre naturel extraordinaire des environs.
Hostel Pehuenche ( 011-15-4035-2339 ; www.caphostel.com ; dort 130-205 ARS)
gure parmi les auberges de jeunesse les mieux organisées du pays, avec des couettes
douillettes, un bar et des transferts assurés vers Las Leñas.
Numéro un de Los Molles en termes de modernité et d’équipements, l’Hotel Los
Molles ( 0261-15-691-5029 ; www.losmolleshotel.com.ar ; RP 222, km 30 ; s/d 835/1
114 ARS) dispose de grandes chambres dotées d’un balcon donnant sur la vallée. Le
restaurant, correct, sert des menus d’un bon rapport qualité/prix (75 ARS).
Les bus reliant Malargüe (35 ARS, 1 heure) et Las Leñas (15 ARS, 30 min) s’arrêtent
au village.
Retour au début du chapitre
Las Leñas
0260
Conçue à l’origine pour attirer des étrangers fortunés, Las Leñas ( 0260-447-1281 ;
www.laslenas.com ; mi-juin à n sept) est la station de ski la plus huppée d’Argentine.
Depuis son ouverture en 1983, elle accueille une clientèle internationale qui passe ses
journées sur les pentes et ses nuits à faire la fête. Grâce à son climat sec, Las Leñas
s’enorgueillit d’une poudreuse exceptionnelle.
Les 33 pistes de la station couvrent une super cie de 33 km2 de domaine skiable et, si
l’altitude moyenne est de 2 200 m, certaines pentes atteignent 3 430 m (pour un
dénivelé maximal de 1 230 m). Hors saison, Las Leñas essaie d’attirer les estivants en
proposant des séjours d’une semaine incluant diverses activités sportives (VTT,
promenades à cheval, randonnée).
Las Leñas est à 445 km au sud de Mendoza et à 70 km de Malargüe, par la RN 40 et la
RP 222.
Remontées et location de matériel
Les tarifs des remontées varient considérablement au cours de la saison. Les enfants ont
droit à une remise d’environ 30%. Le montant du forfait à la journée va de 321 ARS en
basse saison à 472 ARS en haute saison (forfaits semaine de 1 710 à 2 517 ARS). Il existe
d’autres forfaits (3 ou 4 jours, 2 semaines, et saison).
Location de matériel : environ 250 ARS/jour pour des skis ou un snowboard.
Où se loger et se restaurer
Le petit village de Las Leñas compte cinq hôtels de luxe et un groupe d’“appart’hôtels,”
tous sous la même direction. Les formules de réservation incluent en général un séjour
d’une semaine, ski illimité et 2 repas/jour. Malgré les déboires économiques du pays, les
tarifs applicables aux étrangers ont peu varié. Les réservations se font soit en ligne sur
www.laslenas.com, soit par le biais de Ski Leñas ( 011-4819-6060, à Buenos Aires 011-
4819-6000 ; ventas@laslenas.com ; Cerrito 1186, 8e ét.).
Apart Hotel Gemenis (semaine à partir de 1 484 $US/pers) et Apart Hotel Delphos
(semaine à partir de 1 520 $US/pers) proposent des formules similaires, mais sans les
repas. Les logements possèdent une kitchenette.
De petits appartements de 2 à 6 lits et salles de bains partagées, équipés pour cuisiner
soi-même, sont également disponibles. Les voyageurs au budget plus réduit pourront
choisir de résider à Los Molles, à 20 km, ou à Malargüe, à 70 km.
Les restaurants du village couvrent une large gamme, depuis les cafés, sandwicheries
et pizzerias jusqu’aux tables huppées des grands hôtels. Las Cuatro Estaciones, à l’Hotel
Piscis, figure tout en haut de l’échelle.
Hotel Acuario HÔTEL $$$
(S/d à partir de 4 126/5 160 $US ; ). Cet hôtel ne manque pas de confort et, avec ses
40 chambres “seulement”, offre davantage d’intimité que les autres établissements.
Hotel Escorpio HÔTEL $$$
(S/d à partir de 3 265/4 080 $US ; ). Bien qu’il n’a che que trois étoiles, cet
établissement de 47 chambres pourvu d’un excellent restaurant se classe dans le très
haut de gamme. Ses clients peuvent utiliser les équipements de l’Hotel Piscis.
Hotel Aries HÔTEL $$$
(Ch à partir de 5 160 $US ; ). Outre des chambres au confort somptueux, ce 4-étoiles
comporte un sauna, une salle de sport et un restaurant.
Virgo Hotel & Spa HÔTEL $$$
(Ch à partir de 4 126/5 160 $US ; ). L’hôtel le plus récent du village ne lésine pas
sur les installations : piscine extérieure chauffée, bar à sushis, bain à remous et cinéma.
Hotel Piscis HÔTEL $$$
(S/d à partir de 6 037/6 740 ARS ; ). Ce prestigieux 5-étoiles remporte la palme du
luxe à Las Leñas, avec poêles à bois, gymnase, sauna, piscine couverte, élégant
restaurant, Las Cuatro Estaciones, bar, casino et boutique. Les tarifs varient selon la
saison et sont basés sur une occupation double.
Depuis/vers Las Leñas
En saison, des bus desservent Las Leñas depuis Mendoza (130 ARS, 6 heures 30), San
Rafael (60 ARS, 3 heures) et Malargüe (35 ARS, 1 heure 30).
Vers le sud sur la Ruta Nacional 40
De Malargüe, la RN 40 traverse en sinuant des paysages désertiques jusqu’à la province
de Neuquén. Malgré ce que vous entendrez souvent, il y a bien des transports publics le
long de cet itinéraire. Des minibus Transportes Leader circulent entre San Rafael et Buta
Ranquil du dimanche au vendredi et s’arrêtent à Malargüe. De Buta Ranquil, on peut
prendre des correspondances pour Neuquén et Chos Malal ; toutefois, il arrive que l’on
s’y retrouve coincé pour la nuit. Rien ne justi e vraiment d’y séjourner mais les hôtels
de diverses catégories, les restaurants et les cafés y sont assez nombreux pour assurer
votre confort.
Retour au début du chapitre
San Juan
0264 / 109 100 habitants / altitude 650 m
Pas facile d’exister dans l’ombre d’une ville comme Mendoza. San Juan n’essaie pas de
rivaliser et c’est tant mieux. Cette capitale de province vit à son rythme. La ville est
endormie en été, surtout le dimanche, lorsque tous les habitants vont chercher un peu de
fraîcheur sur les rives du Dique Ullum.
En matière de production de vin, San Juan a che une discrétion qui fait du bien
après l’agitation de Mendoza. Les autres centres d’intérêt de la province se trouvent à
distance accessible de la capitale. La plupart des gens y font une halte sur le chemin du
Parque Provincial Ischigualasto.
En 1944, un tremblement de terre a détruit le centre de la ville. C’est grâce aux e orts
qu’il déploya alors pour récolter des fonds pour sa reconstruction que Juan Perón
commença à devenir une figure nationale.
À voir
Le Mirador del campanil (angle Mendoza et Rivadavia ; 10 ARS ; 9h-13h, 17h-21h)
est l’endroit parfait pour jouir d’une vue panoramique sur la ville et ses environs.
Les horaires des musées changeant souvent, mieux vaut les véri er auprès de l’o ce
du tourisme.
Casa Natal de Sarmiento MUSÉE
(Sarmiento 21 Sur ; 15 ARS ; 9h-19h lun-ven, 9h-14h sam, 11h-18h dim). Il s’agit de la
maison natale de Domingo Faustino Sarmiento, auteur proli que et politicien, président
du pays de 1868 à 1874, célèbre pour ses essais. Ses Recuerdos de Provincia, récit de son
enfance, évoquent le souvenir de sa mère. Sa demeure est désormais un musée.
LE SOUFFLE DU ZONDA
Si vous voyagez dans la province de San Juan, en particulier à l’automne et en hiver,
vous risquez de croiser el zonda – vous en entendrez forcément parler, même s’il ne se
manifeste pas. Véritable merveille météorologique, comme le fœhn alpin, le zonda est
un vent rabattant sec et chaud, capable de faire grimper la température de presque
20°C en quelques heures. Issu de tempêtes sur le Paci que, il sou e vers l’est, se
heurte aux Andes, fait fondre la neige par condensation, dévale les versants andins
orientaux et engendre un temps printanier pendant les mois les plus sombres de
l’hiver. Vent léger ou en rafales selon les cas, il peut durer plusieurs jours. Les
Sanjuaninos (les habitants de San Juan) savent avec précision quand il retombera – et
par conséquent, à quel moment il recommencera à faire froid. Ce phénomène se
produit régulièrement et génère, surtout durant l’hiver, d’étranges variations de
l’humeur dans la région, et chez les Sanjuaninos eux-mêmes.
Museo del Vino Santiago Graffigna MUSÉE
( 0264-421-4227 ; www.graffignawines.com ; Colón 1342 Norte ; 10h-19h lun-sam,
10h-16h dim). Ce musée du vin mérite une visite. Il abrite un bar à vins où l’on peut
déguster bon nombre des meilleurs crus de la province. Prenez le bus n°12A devant
l’o ce du tourisme dans Sarmiento (3 ARS, 15 min) et demandez au chau eur de vous
indiquer quand il faut descendre.
Circuits organisés
Plusieurs agences à San Juan proposent des formules pour découvrir la ville.
Mario Agüero Turismo CIRCUITS
( 0264-422-0840 ; General Acha 17 Norte ; 9h- 13h et 16h-20h lun-ven, 9h-13h sam).
Circuits organisés, notamment pour le Parque Provincial Ischigualasto.
Triasico Turismo CIRCUITS
( 0264-422-8566 ; Sarmiento 42 Sur ; 9h-13h et 16h-20h lun-sam). Spécialisé dans les
excursions à l’Ischigualasto (640 ARS, 2 pers au moins). Parfait si vous avez du mal à
constituer un groupe.
Où se loger
Zonda Hostel AUBERGE DE JEUNESSE $
( 0264-420-1009 ; www.zondahostel.com.ar ; Caseros 486 Este ; dort 80 ARS, s/d
180/230 ARS, s/d sans sdb 150/200 ARS ; ). Charmante auberge de jeunesse pourvue
d’espaces de détente cosy et de notes plus haut de gamme comme du parquet et de
grandes salles de bains. Sitaution pratique, à mi-chemin entre la gare routière et le
centre-ville.
Hotel Alhambra HÔTEL $
( 0264-421-4780 ; www.alhambrahotel.com.ar ; Gral Acha 180 Sur ; s/d 260/350 ARS ;
). Des boiseries sombres confèrent un peu de style aux chambres moquettées de taille
modeste, et des notes kitsch, comme les sièges en cuir et les cendriers dorés,
agrémentent le hall. L’emplacement central constitue un atout.
Hotel del Bono Suite HÔTEL $$
( 0264-421-7600 ; www.hoteldelbono.com.ar ; Mitre 75 Oeste ; d/ste 622/966 ARS ;
). Des touches design viennent rehausser la décoration passe-partout de cet hôtel
conçu pour une clientèle d’a aires. Les kitchenettes bien équipées et la piscine sur le toit
participent du bon rapport qualité/prix de l’ensemble.
Albertina Hotel HÔTEL $$
( 0264-421-4222 ; www.hotelalbertina.com ; Mitre 31 Este; ch à partir de 455 ARS ;
). Les chambres de cet hôtel “business class” chic installé sur la place sont un peu
décevantes, mais dotées de grandes salles de bains.
Plaza Hotel HÔTEL $$
( 0264-422-5179 ; plazahotelsanjuan@hotmail.com ; Sarmiento 344 Sur ; s/d 270/420
ARS ; ). Nulle plaza en vue, mais de vastes chambres non rénovées à prix avantageux.
Demandez à en voir plusieurs pour choisir la plus claire et la mieux aérée.
Où se restaurer
La plupart des restaurants se trouvent dans le centre-ville, et les plus branchés se
concentrent près du croisement de Rivadavia et Entre Ríos.
Baró INTERNATIONAL $
(Rivadavia 55 Oeste ; plats 50-90 ARS ; 8h-23h30). Café-restaurant fréquenté, sur
l’artère principale, qui propose la meilleure carte de pâtes en ville dans une ambiance
décontractée. Très agréable aussi pour un verre ou un café.
Soychú VÉGÉTARIEN $
(Av José Ignacio de la Roza 223 Oeste ; bu et 45 ARS ; 12h-21h lun-sam, 11h-15h dim
; ). Excellent bu et végétarien dépendant d’un magasin de diététique qui vend toutes
sortes de produits alimentaires et de thés. Arrivez tôt pour avoir le plus de choix
possible.
de Sánchez FUSION $$
(Rivadavia 61 Oeste ; plats 90-120 ARS ; 12h-15h et 20h-minuit mar-dim). Le
restaurant le plus snob de San Juan concocte une cuisine créative, notamment quelques
plats à base de poisson et de fruits de mer. Sa carte des vins, bien équilibrée, comprend
tous les grands crus de la région. Ambiance calme et feutrée.
Remolacha PARRILLA $$
(Angle Av José Ignacio de la Roza et Sarmiento ; plats 70-120 ARS ; 12h-15h et 20h-
1h). Cette grande parrilla a une salle assez quelconque, mais l’on peut dîner dans son
jardin. Prenez place près de la baie donnant sur la cuisine et vous verrez les cuisiniers
découper les pièces de viande avant de les faire griller au barbecue. De savoureuses
salades également.
Achats
Mercado Artesanal Tradicional MARCHÉ
(Marché artisanal traditionnel ; Centro de Difusión Cultural Eva Perón ; 10h-19h lun-
sam). Le Mercado Artesanal Tradicional présente de beaux articles d’artisanat local,
dont des ponchos et des mantas (châles) de Jáchal aux couleurs vives.
Orientation
San Juan se trouve à 170 km au nord de Mendoza par la RN 40 et à 1 140 km de Buenos
Aires. Les rues sont organisées selon un quadrillage qui permet de s’orienter très
facilement, et la mention des points cardinaux – norte (nord), sur (sud), este (est) et
oeste (ouest) – facilite encore la tâche. L’Avenida San Martín est-ouest et la Calle
Mendoza nord-sud constituent les artères principales divisant la ville en quatre quarts.
Le centre et tous ses services se trouvent au sud de l’Avenida San Martín, souvent
appelée Avenida Libertador.
Renseignements
ACA (Automóvil Club Argentina ; 0264-422-3781 ; 9 de Julio 802). Bonnes cartes des
routes provinciales.
Banco de San Juan (angle Rivadavia et Entre Ríos ; 9h-13h lun-ven). DAB.
Cambio Santiago (General Acha 52 Sur ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam-dim). Bureau de
change.
Hospital Rawson ( 0264-422-2272 ; angle General Paz et Estados Unidos)
Office du tourisme ( 0264-422-2431 ; www.turismo.sanjuan.gov.ar ; Sarmiento 24 Sur
; 8h-19h). Bon plan de la ville et des environs ; informations sur le reste de la
province, en particulier le Parque Provincial Ischigualasto.
Poste (Av José Ignacio de la Roza 259 Este ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam)
Depuis/vers San Juan
AVION
Aerolíneas Argentinas/Austral ( 0264-421-4158 ; Av San Martín 215 Oeste ; 10h-
18h lun-ven, 10h-13h sam). Deux vols quotidiens pour Buenos Aires, un seul le
dimanche.
BUS
À la gare routière ( 0264-422-1604 ; Estados Unidos 492 Sur), on peut acheter des
billets pour Santiago, Viña del Mar et Valparaíso, au Chili, mais il faut changer à
Mendoza. En général, les bus à destination de la Patagonie au sud de Neuquén obligent
aussi à prendre une correspondance à Mendoza (il est possible d’acheter le ticket
complet à San Juan). En été, il y a parfois des bus directs.
Bus au départ de San Juan
Plusieurs compagnies desservent tous les jours les destinations suivantes :
DESTINATION PRIX (ARS) DURÉE (HEURES)
Barreal 80 4
Buenos Aires 850 14
Calingasta 70 3½
Catamarca 460 8
Córdoba 365 11
Huaco 65 3
Jujuy 776 20
La Rioja 345 7
Mendoza 105 3
Neuquén 685 15½
Rodeo 55 3½
Rosario 620 14
Salta 752 17
San Agustín de Valle Fértil 95 4½
San José de Jáchal 55 3
San Luis 248 5
Tucumán 635 13
LA ROUTE DU VIN DE SAN JUAN
Plusieurs domaines se sont associés pour promouvoir l’activité vitivinicole de la région
de San Juan. Le plus simple pour e ectuer l’itinéraire complet, soit une quarantaine
de kilomètres, consiste à louer une voiture. On peut aussi combiner le bus et le taxi.
Aucune visite ne nécessite de réservation.
Première étape, l’établissement Las Marianas ( 0264-423-1191 ;
www.bodegalasmarianas.com.ar ; Calle Nuevo s/n ; 9h-20h lun-sam), l’un des
plus jolis de la région, a été construit en 1922, abandonné en 1950 et remis sur pied
en 1999. Le bâtiment principal possède d’épais murs en adobe et abrite du matériel
ancien. De la propriété, on découvre une vue splendide sur le vignoble, avec les
montagnes en toile de fond. Prenez le bus n°16 (4,10 ARS, 40 min) à San Juan, près
de l’angle de Santa Fe et Mendoza, et descendez à l’angle de la Calle Aberastain et de
la Calle Nuevo : un panneau indique la propriété, à 800 m de là.
Revenez jusqu’à la Calle Aberastain, prenez à droite et suivez la route en direction
du sud sur 500 m. Vous atteignez les Viñas de Segisa ( 0264-492-2000 ;
www.saxsegisa.com.ar ; Aberastain et Calle 15 ; 9h-19h lun-sam). Cette
imposante propriété ancienne, qui ressemble davantage à un musée que ses
homologues, propose une intéressante visite des caves ainsi qu’une dégustation
généreuse.
Si vous n’avez pas envie de marcher, le moment est venu d’appeler un remís. Sinon,
repartez en direction du nord jusqu’à la Calle 14, prenez à droite et poursuivez sur 5
km, jusqu’à la RN 40. Piquez à gauche et continuez pendant 1 km. Vous découvrez le
Fabril Alto Verde ( 264-421-2683 ; RN 40, entre les Calles 13 et 14 ; 9h-13h et
14h30-18h30 lun-ven), une grande propriété ultramoderne, qui exporte 90% de sa
production. Deux vins bio primés, le Buenas Hondas et le Touchstone sont produits ici.
Visites en espagnol ou en anglais et vidéo promotionnelle ennuyeuse.
Prenez ensuite le bus n°24, qui emprunte la RN 40 vers le nord jusqu’à la Calle 11.
Descendez cette dernière sur la droite pendant 300 m. Vous découvrez le Miguel Mas
( 0264-422-5807 ; miguelmas@infovia.com.ar ; Calle 11 s/n ; 9h-17h lun-ven),
qui élabore des vins classiques ou champagnisés bio. À l’exception du bouchage,
aucune étape de la fabrication n’est mécanisée. La visite guidée, en espagnol, permet
de découvrir l’ensemble du processus.
Revenez vers la RN 40 pour trouver un bus n°24 qui vous ramènera à la gare
routière de San Juan.
Comment circuler
L’aéroport Las Chacritas ( 0264-425-4133) est situé à 13 km au sud-est de la ville sur
la RN 20. Un remís (taxi) coûte 60 ARS.
À plusieurs, il peut être plus intéressant de se rendre à l’Ischigualasto en voiture plutôt
que d’e ectuer un circuit organisé. Sachez toutefois que beaucoup d’agences cherchent à
vous dissuader de louer un véhicule seulement pour la journée. L’o ce du tourisme
fournit la liste de prestataires, parmi lesquels Classic ( 0264-422-4622 ; Av San Martín
163 Oeste ; 9h-19h), en face de lui, et Trebol ( 0264-422-5935 ; Laprida 82 Este ;
9h-20h), dans l’Alkazar Hotel.
Environs de San Juan
À 18 km à l’ouest de San Juan, le lac de barrage du Dique de Ullum forme une base
nautique de 32 km2, où l’on pratique la baignade, la pêche, le kayak, le ski nautique et
la planche à voile (pas de location d’équipement sur place). Lézarder une journée au
soleil dans les balnearios (centres balnéaires) qui jalonnent ses rives fait partie
intégrante d’un séjour à San Juan. Le soir, beaucoup d’entre eux se transforment en
discothèques. Le bus n°23 au départ de l’Avenida Salta et le bus n°29 au départ de la
gare routière de San Juan via l’Avenida Córdoba desservent la base nautique.
Retour au début du chapitre
Valle de Calingasta
Nichée entre les Andes et les paysages rocheux taillés à la serpe de la précordillère, cette
vallée est l’une des plus belles régions des provinces de San Juan et de Mendoza.
La création de deux plans d’eau a été accompagnée de la fermeture de la spectaculaire
route RP 12, qui passait à anc de falaise. Si la plupart des cartes mentionnent encore
cette route, les automobilistes doivent désormais emprunter la RP 5 en direction du nord
jusqu’à Talacasto, puis la RP 149, vers l’ouest, qui repart ensuite au sud pour rejoindre
Calingasta.
Calingasta
02648 / 2 200 habitants / altitude 1 430 m
Bourgade rurale installée sur les berges du Río Los Patos, Calingasta vit à l’ombre des
peupliers. Il n’y a pas grand-chose à y faire, si ce n’est visiter la Capilla de Nuestra
Señora del Carmen, petite chapelle en pisé du XVIIe siècle, avant de continuer vers
Barreal. À 7 km de la ville se dresse le Cerro El Calvario, site d’un cimetière
amérindien où l’on a mis au jour plusieurs momies. L’une d’elles est visible au petit
Musée archéologique (5 ARS ; 10h-13h et 16h-20h mar-sam), juste à côté de la place
principale de Calingasta.
Le personnel de l’o ce du tourisme ( 02648-441066 ;
www.calingastaturismo.gov.ar ; RP 12 ; 8h-20h), à l’entrée de Calingasta quand on
arrive de San Juan, fournit des renseignements utiles sur l’hébergement et les lieux à
visiter.
Le modeste Hospedaje Nora ( 02648-421027 ; angle Cantoni et Sarmiento ; ch 150
ARS/pers) est une maison particulière qui loue des chambres simples mais spacieuses.
Préférez celles du bâtiment sur l’arrière, plus agréables. Il existe aussi un camping
municipal (empl 35 ARS) au bord de la rivière. Les repas de La Morocha (plats à partir
de 40 ARS ; 12h-15h et 18h-23h) vous rassasieront – goûtez les savoureuses empanadas
et les menus avantageux.
Calingasta est desservie une fois par jour en bus depuis San Juan (70 ARS, 3 heures
30) et Barreal (12 ARS, 30 min).
Barreal
02648 / 3 460 habitants / altitude 1 650 m
Barreal est située dans l’un des cadres les plus enchanteurs qui soient. Saules pleureurs,
peupliers et eucalyptus déploient paresseusement leur feuillage au-dessus des petits
chemins de terre qui serpentent à travers la localité. Et l’on jouit d’une vue
exceptionnelle sur la Cordillera de Ansilta – prolongement des Andes avec sept sommets
majestueux allant de 5 130 m à 5 885 m d’altitude.
Presidente Roca, l’artère principale, traverse Barreal. Elle prolonge en fait la RP 149
qui mène de Calingasta à Barreal, puis au Parque Nacional El Leoncito. Rares sont les
rues qui portent un nom, aussi faut-il demander son chemin pour trouver les endroits
répertoriés ci-dessous.
À voir et à faire
En longeant le Río de los Patos, on peut admirer les paysages incroyables de la vallée
et la Cordillera de Ansilta, dont le pic le plus haut, l’Ansilta, culmine à 5 885 m. En
allant vers le sud, on peut apercevoir l’Aconcagua, le Tupungato et le sommet du
Cerro Mercedario (6 770 m).
À l’extrémité sud de Presidente Roca, après le rond-point, suivez la route vers l’est
(côté opposé aux Andes) jusqu’aux collines. Vous verrez alors un petit sanctuaire et vous
pourrez continuer la randonnée sur les hauteurs où la vue est superbe. La route mène à
une carrière, 3 km plus loin. Franchissez la grille (elle devrait être ouverte) et
poursuivez sur 1 km pour atteindre une forêt pétrifiée.
L e rafting ici est très agréable – plus pour les paysages que pour les rapides eux-
mêmes. La plupart des descentes commencent à Las Hornillas, à 50 km en amont du
euve. Adressez-vous à Barreal Rafting ( 0264-15-530-7764), un prestataire établi de
longue date.
À partir de Las Hornillas (où se trouvent deux refugios et un poste militaire), il est
possible d’aller faire de l’alpinisme dans le Cordón de la Rameda, qui compte cinq
sommets de plus de 6 000 m, y compris le Cerro Mercedario. Ce sport est beaucoup plus
technique ici que sur l’Aconcagua, aussi les vrais passionnés préfèrent-ils cette région.
Né à Barreal, le guide de montagne et organisateur de randonnées Ramón Ossa connaît
parfaitement la Cordillère. Joignable aux Cabañas Doña Pipa ( 02648-441004 ;
www.fortunaviajes.com.ar), il peut monter des expéditions au Cerro Mercedario et à
travers les Andes sur les traces de San Martín, avec mules et équipements.
Barreal est célèbre pour le carrovelismo (char à voile). Les amateurs viennent parfois
de très loin pour goûter aux joies de la vitesse dans le lit crevassé et battu par les vents
d’un lac situé à Pampa El Leoncito, à une vingtaine de kilomètres de la ville, juste à côté
du parc national. Rogelio Toro ( 0264-15-671-7196 ; dontoro.barreal@gmail.com)
loue le matériel et propose des cours.
Pour tout ce qui concerne l’accès au refuge de Las Hornillas, les ascensions, les guides
et la location de VTT, allez voir Maxi aux Cabañas Kummel ( 02648-441206 ;
Presidente Roca s/n).
Où se loger et se restaurer
Posada Don Lisandro AUBERGE DE JEUNESSE $
( 0264-15-505-9122 ; www.donlisandro.com.ar ; Av San Martín s/n ; dort 70 ARS, d
avec/sans sdb 220/180 ARS) Une toute nouvelle posada, aménagée dans une demeure
centenaire qui a conservé ses plafonds d’origine, faits de terre et de jonc, ainsi que
quelques meubles anciens. Cuisine à disposition des hôtes et joli jardin ombragé où il fait
bon se prélasser.
El Alemán HÔTEL $$
( 0264-15-4119913 ; www.elalemanbarreal.com ; ch pour 2/4 pers 400/480 ARS).
En bord de rivière, avec vue panoramique sur les Andes, ce complexe hôtelier germano-
argentin loue de ravissantes chambres douillettes où l’absence de TV vient renforcer la
tranquillité du lieu. Son excellent restaurant prépare une cuisine généreuse et de
superbes petits-déjeuners à base de produits ultrafrais. Prévenez de votre arrivée si vous
souhaitez que l’on vienne vous chercher dans le centre-ville.
Restaurante Isidro ARGENTIN $$
(Presidente Roca s/n ; plats 45-60 ARS ; 8h-15h et 20h-23h30). Le Restaurante Isidro
sert des plats de viande et de pâtes assez classiques, et de savoureuses empanadas
carnées. Vous pourrez accompagner le tout de bons crus de la région de San Juan.
LA DIFUNTA CORREA
D’après la légende, pendant les guerres civiles des années 1840, Deolinda Correa
suivit à pied, à travers les déserts de San Juan, les déplacements du bataillon dans
lequel était enrôlé son mari, maladif. Elle transportait des victuailles, de l’eau et,
surtout, leur ls encore bébé. Une fois qu’elle eut épuisé ses maigres provisions, la
faim, la soif et la fatigue eurent raison d’elle. Lorsque des muletiers trouvèrent son
cadavre, ils découvrirent que le bébé tétait toujours le sein de sa mère morte. Le
sanctuaire commémorant cet apparent miracle est installé à Vallecito, car c’est là que
Deolinda Correa aurait trépassé.
La Difunta (défunte) Correa n’est pas une sainte au sens strict, mais plutôt une
“âme”, une morte qui accomplit des miracles et intercède auprès de Dieu en faveur des
croyants. La survie de son ls est le premier de la longue série de miracles qu’on lui a
attribués. Depuis les années 1940, son sanctuaire – à l’origine une simple croix
plantée au sommet d’une colline – est devenu un petit village comprenant une école,
une église, un bureau de poste, un poste de police et une station-service. Dans les 17
chapelles ou diverses salles du sanctuaire, les pèlerins déposent des o randes en
échange de toutes sortes de demandes. Le village compte également deux hôtels,
plusieurs restaurants, une petite galerie marchande avec des boutiques de souvenirs et
les bureaux de l’association à but non lucratif, administratrice du site.
Les chauffeurs de camion sont particulièrement fervents. De La Quiaca à la frontière
bolivienne à Ushuaia en Terre de Feu, vous verrez partout le long des routes de petits
autels dédiés à la Difunta Correa, à côté desquels sont posées des bouteilles d’eau
censées étancher sa soif. Sur certains sites, il semble même y avoir assez de pièces
détachées pour monter un véhicule complet !
En dépit du manque de soutien du gouvernement et de l’opposition ouverte de
l’Église catholique, le sanctuaire de la Difunta Correa s’est développé à mesure que la
croyance en ses pouvoirs miraculeux s’étendait. On visite le site toute l’année. Á
Pâques, le 1er mai et à Noël, près de 200 000 personnes e ectuent le pèlerinage
jusqu’à Vallecito. La fréquentation augmente le week-end : il est donc plus intéressant
de s’y rendre à ce moment-là plutôt qu’en semaine.
Vallecito est desservi régulièrement au départ de San Juan et de Mendoza.
Renseignements
Banco de la Nación (Presidente Roca s/n ; 9h-13h lun-ven). DAB.
Office du tourisme ( 02648-441066 ; turismo@calingasta.gov.ar ; Presidente Roca s/n
; 8h-20h). Il est installé à côté de la place principale. Vous y trouverez la liste
d’organisateurs d’excursions et de lieux d’hébergement.
Depuis/vers Barreal
Barreal se trouve en bout de ligne de bus. Il y a deux départs par jour à destination de
San Juan (80 ARS, 4 heures) via Calingasta (12 ARS, 30 min).
Il est question depuis quelque temps de mettre en place un service entre Barreal et
Uspallata, dans la province de Mendoza – cette ligne pourrait bien être en fonction
lorsque vous lirez ces lignes.
Parque Nacional El Leoncito
Ce parc national de 76 km2 couvre le domaine d’une ancienne estancia, à 22 km au sud
de Barreal. Il donne à voir un paysage typique de la précordillère des Andes, quoique
plus aride que la vallée au nord de Barreal. Depuis quelque temps, son principal attrait
réside dans la Pampa de Leoncito, où le lit d’un lac asséché se prête merveilleusement
au char à voile.
Cette large vallée ouverte, au ciel presque toujours dégagé, est également propice à
l’observation des étoiles. D’où la présence dans le parc du Complejo Astronomico el
Leoncito (www.casleo.gov.ar), qui compte deux observatoires importants,
l’Observatorio El Leoncito et l’Observatorio Cesco. Des visites de nuit sont possibles, à
condition de contacter à l’avance le bureau de San Juan ( 0264-421-3653 ; Av España
1512 sur, San Juan ; 9h-13h et 15h-18h lun-ven).
Si le camping n’est pas autorisé sur le site, la jolie Cascada El Rincón, une petite chute
d’eau qui se trouve dans une gorge peu profonde au nord-ouest du parc, invite au pique-
nique et à la baignade. Même si l'eau est froide, profitez-en !
Aucun moyen de transport public ne dessert le parc. Il vous faudra parcourir les 22
km de Barreal jusqu’à la route d’accès, puis encore 17 km. Si vous n’êtes pas motorisé,
Ramon Ossa, aux Cabañas Doña Pipa de Barreal, propose des circuits instructifs qui sont
chaudement recommandés.
Retour au début du chapitre
San José de Jáchal
02647 / 10 900 habitants / altitude 1 170 m
Fondé en 1751, San José de Jáchal est une charmante localité entourée de vignes et de
champs d’oliviers, où se côtoient des maisons en adobe et des constructions en briques.
Les Jachalleros (habitants de Jáchal) sont connus dans le pays pour être restés fidèles aux
traditions artisanales indiennes et à celles des gauchos. San José de Jáchal a même la
réputation de Cuna de la Tradición (“berceau de la tradition”) qu’il célèbre tous les ans
au mois de novembre lors de la Fiesta de la Tradición. En dehors de cette période, il
est plus facile de trouver des produits artisanaux à San Juan qu’ici.
De l’autre côté de la place, l’Iglesia San José accueille le Cristo Negro (Christ noir),
ou Señor de la Agonía (Seigneur de l’Agonie), une icône en cuir assez terri ante à la tête
et aux membres articulés, apportée de Potosí à l’époque coloniale.
Si les hébergements de San José de Jáchal n’ont rien de très enthousiasmant, l’Hotel
San Martín ( 02647-420431 ; Echegaray 387 ; s/d 195/275 ARS ; ), installé à
quelques rues de la place, fait néanmoins l’a aire. Moins récent que ne le suggère sa
façade, il loue de grandes chambres confortables équipées d’une salle de bains moderne.
Dans un cadre gai et lumineux, face à la place, La Taberna de Juan (San Martín s/n
; plats 70-100 ARS ; 12h-23h) sert surtout de la viande grillée, mais aussi un choix de
pâtes et de salades composées. Les menus déjeuner s’avèrent particulièrement
avantageux.
Plusieurs bus partent tous les jours de la gare routière (angle San Juan et Obispo
Zapata) de Jáchal pour San Juan (55 ARS, 3 heures).
Rodeo
02647 / 2 600 habitants / altitude 2 010 m
Petite localité aux jolies maisons en adobe typiques de la région, Rodeo est située à 42
km à l’ouest de San José de Jáchal.
Sa renommée a récemment dépassé les frontières grâce au Dique Cuesta del Viento
(appelé aussi Embalse Cuesta del Viento, à 3 km), l’un des meilleurs sites de planche à
voile et de kitesurf du monde. Entre la mi-octobre et le début du mois de mai, le vent
peut y atteindre en e et 120 km/h presque tous les après-midi, attirant des amateurs de
glisse du monde entier. Même si vous ne pratiquez pas vous-même ces sports, il est
agréable de passer un jour ou deux à Rodeo, de pro ter du plan d’eau et d’observer les
véliplanchistes depuis la plage.
Dans les locaux de la mairie, l’o ce du tourisme
(municipalidad_iglesia@yahoo.com.ar ; 8h-20h) renseigne sur les hébergements et les
visites dans la région.
HUACO
Au nord de San José de Jáchal, la RN 40 traverse un splendide paysage aux riches
traditions folkloriques, souvent ignoré des touristes étrangers. À l’est de Jáchal, la
même RN 40 gravit l’abrupte Cuesta de Huaco, qui o re une perspective sur le
barrage de Cauquenes (Dique Cauquenes en espagnol, mais également connu sous le
nom de Dique de Huaco ou Dique de Los Lisos). Elle atteint ensuite le village plutôt
assoupi de Huaco, à 36 km, dont le Viejo Molino (“vieux moulin”) deux fois centenaire
justi e le détour. Certains visiteurs sont captivés par le décor naturel austère et la
sensation d’isolement total du lieu. Si c’est votre cas, vous pourrez loger à l’Hostería
Huaco ( 0264-460-0779 ; www.hosteriahuaco.com.ar ; Calle La Paz s/n ; s/d
225/275 ARS ; ), un petit hôtel joliment aménagé, dont la piscine dans le jardin à
l’arrière jouit d’une belle vue sur la montagne.
Un bus quotidien relie Huaco à San Juan (65 ARS, 4 heures) via San José de Jáchal
(23 ARS, 1 heure).
En retournant sur la RN 510 pour vous diriger vers l’ouest, vous passerez par la ville
de Rodeo (voir (Cliquez ici)) avant de gagner le département d’Iglesia, qui abrite les
bains thermaux de Pismanta (qui compte un peu plus d'une centaine d’habitants),
dans la précordillère. La RN 510 continue en direction de l’ouest jusqu’au Chili en
franchissant le Paso del Agua Negra (4 765 m), un col ouvert uniquement l’été. Au sud
de Pismanta, la RP 436 rejoint la RN 40 et San Juan.
Rodeo est desservie plusieurs fois par jour au départ de la gare routière de San Juan
(30 ARS, 5 heures 30).
Où se loger et se restaurer
Rancho Lamaral AUBERGE DE JEUNESSE $
( 0264-15-660-1197 ; www.rancholamaral.com ; dort/d 100/280 ARS). À Playa
Lamaral, sur les rives du plan d’eau, l’auberge HI Rancho Lamaral possède des chambres
simples dans une maison en pisé qui a été remise à neuf. Elle dispense en outre des
cours de planche à voile et de kitesurf, et loue le matériel pour les courageux.
50 Nudos HÔTEL $$
( 011-15-5759-0525 ; www.50nudos.com ; Puque s/n ; s/d 238/420 ARS). Cet hôtel loue
de charmantes chambres rustiques, dont les plus grandes disposent d’un coin salon. Le
petit-déjeuner peut y être servi. Suivez les panneaux depuis l’artère principale.
La Surfera INTERNATIONAL $
(Santo Domingo s/n ; plats 50-90 ARS ; 12h-1h ; ). Dans la grand-rue du centre-ville,
ce café/restaurant/bar reggae décontracté sert de QG à la communauté hippie de Rodeo,
étonnamment grande. Bons repas végétariens, mais plats de viande moins satisfaisants.
Retour au début du chapitre
San Agustín de Valle Fértil
02646 / 4 400 habitants
C’est par une route incroyablement vallonnée passant à travers des paysages désertiques
que l’on parvient à San Agustín de Valle Fértil, base idéale pour partir à la découverte
du Parque Provincial Ischigualasto. Cette vallée semi-aride est quali ée de “fertile”, ce
qui en dit long sur la sécheresse qui règne dans la nature environnante.
Il n’y a pas grand-chose à faire ici, à part visiter le parc. Mais plus d’un voyageur a
été envoûté par l’atmosphère indolente et lourde qui y prévaut – venez un soir d’été
pour voir les gens assis sur le trottoir qui saluent les passants.
Où se loger et se restaurer
Eco Hostel AUBERGE DE JEUNESSE $
( 02646-420147 ; Mendoza 42 ; dort/d 80/190 ARS ; ). L’une des meilleures
auberges du bourg, très bien située à un jet de pierre de la place et possédant une petite
piscine hors sol. Elle organise des excursions bon marché dans la région, notamment au
Parque Provincial Ischigualasto.
Cabañas de Valle Pintada BUNGALOWS $$
( 0264-434-5737 ; www.vallepintada.com.ar ; angle Tucumán et Mitre ; ch/bungalow
300/ 500 ARS ; ). Une adresse d’un excellent rapport qualité/prix, à une rue de la
place. Les chambres, spacieuses et impeccables, comportent une kitchenette, et les
bungalows logent confortablement 4 personnes. Le ravissant jardin et la piscine de
bonne taille sont la cerise sur le gâteau.
La Gran Picada INTERNATIONAL $
(Rivadavia s/n ; plats 50-120 ARS ; 8h-1h). Un petit bar-restaurant cosy où l’on
prépare des pizzas et picadas très réussies à partir de produits frais de la région. Belle
sélection de bières importées.
Orientation
Au milieu des Sierras Pampeanas, petites montagnes de sédiments creusées
d’impressionnants canyons, San Agustín se situe à 247 km au nord-est de San Juan via
la RN 141 et la RP 510, qui continue jusqu’à l’Ischigualasto et La Rioja. La localité n’est
pas suffisamment grande pour que les habitants fassent cas des noms des rues : soyez
prêt à demander votre chemin.
Renseignements
O ce du tourisme municipal (Gral Acha ; 7h-13h et 17h-22h lun-ven, 8h-13h sam).
De l’autre côté de la place. Peut organiser des excursions en voiture ou à dos de mule
dans les environs, notamment les canyons.
Poste (angle Laprida et Mendoza ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam)
Turismo Vesa ( 02646-420143 ; www.turismovesa.com ; Mitre s/n). Excursions au
Parque Provincial Ischigualasto, à Talampaya et à El Chiflón. Balades à cheval.
Depuis/vers San Agustín de Valle Fértil
Plusieurs bus quittent tous les jours la gare routière (Mitre, entre Entre Ríos et
Mendoza) de San Agustín pour San Juan (95 ARS, 4 heures 30).
Parque Provincial Ischigualasto
Ce parc, qui tient son nom du mot diaguita désignant une “terre sans vie”, porte aussi le
joli surnom de Valle de la Luna (vallée de la Lune ; www.ischigualasto.org ; 70 ARS ;
8h-18h). Il o re en e et une fascinante plongée dans un paysage irréel de formations
rocheuses, de fossiles de dinosaures et de amboyants couchers de soleil. Célèbre pour sa
culture paléo-indienne, l’Ischigualasto est comparable, par certains aspects, aux parcs
nationaux nord-américains de Bryce Canyon ou de Zion, excepté qu’ici, le temps et
l’érosion due aux eaux de ruissellement ont mis au jour quantité de fossiles, vieux pour
certains de 180 millions d’années (trias).
L e musée présente une superbe collection de fossiles de dinosaures, Herrerasaurus
(carnivore semblable au Tyrannosaurus rex) et Eoraptor lunensis (le plus ancien prédateur
connu) en particulier. Des dioramas traitent des paléoenvironnements du parc. Vos
enfants vont adorer !
Les 630 km2 que couvre le parc sont une vallée désertique située entre deux chaînes de
montagnes sédimentaires : les Cerros Colorados à l’est et le Cerro Los Rastros à l’ouest.
Au l des millénaires, dans chaque méandre du canyon, les eaux du Río Ischigualasto,
aujourd’hui presque à sec, ont creusé et taillé des formes très distinctes dans la pierre
rouge friable, la glaise monochrome et les cendres volcaniques. Comme l’on pouvait s’y
attendre, certaines de ces sculptures naturelles portent désormais un nom populaire : la
Cancha de Bochas (le Terrain de boules), El Submarino (le Sous-Marin) et El Gusano
(le Ver), entre autres. La ore désertique, composée pour l’essentiel de caroubiers, de
buissons et de cactus, ajoute encore à l’étrangeté du paysage.
Les courageux prêts à partir en randonnée pour voir le Cerro Morado (1 748 m)
seront récompensés par une vue panoramique éblouissante. Cette balade vous fera
monter de 800 m. Comptez 3 à 4 heures de marche ; prévoyez de l’eau en abondance et
des barres de céréales énergétiques.
Circuits organisés
Toutes les visites sont accompagnées par un garde forestier (qui parle espagnol). Les
plus prisées durent 3 heures : départ à l’heure en convoi, et arrêts aux points
intéressants.
Sans voiture, un circuit organisé est la seule façon de visiter le parc. Dès votre arrivée
à San Agustín, on vous fera des o res. Autre solution : se renseigner à l’o ce du
tourisme pour louer une voiture avec chau eur. Les tarifs des circuits depuis San Juan
avoisinent, sans les droits d’entrée, les 650 ARS par personne (quelle que soit l’agence),
et les 200 ARS par personne depuis San Agustín. Au départ de San Juan, on quitte la
ville à 5h pour revenir à la nuit tombée.
Il existe d’autres possibilités de visites accompagnées (environ 50 ARS par pers), au
départ du centre des visiteurs : l’une, très spectaculaire, a lieu le jour de la pleine lune
(2 heures 30) et les deux jours précédents et suivants (2 heures 30). Il y a aussi des treks
jusqu’au sommet du Cerro Morado (3 à 4 heures) et un circuit de 12 km à VTT.
Où se loger et se restaurer
Vous trouverez un camping au centre des visiteurs (empl 30 ARS/pers). La confitería
sert des repas simples (petit-déjeuner et déjeuner) et des boissons fraîches, et vend des
fruits secs et des olives de la province en bocaux. Il y a aussi des toilettes et des douches,
mais l’eau étant acheminée par camion-citerne, ne comptez pas trop dessus. Il n’y a pas
du tout d’ombre.
Depuis/vers le Parque Provincial Ischigualasto
L’Ischigualasto se trouve à 80 km au nord de San Agustín par la RP 510 et une route
secondaire goudronnée qui part vers le nord-ouest. Étant donné sa superficie et son
éloignement, on ne peut s’y rendre qu’en voiture ou lors d’un circuit organisé. Attention
: les routes du parc ne sont pas goudronnées, et certaines sont impraticables après un
orage.
Retour au début du chapitre
Carnet pratique
Dans ce chapitre
Ambassades et consulats
Argent
Assurance
Bénévolat
Cartes de réduction
Cartes et plans
Cours
Douane
Électricité
Formalités et visas
Handicapés
Hébergement
Heure locale
Heures d’ouverture
Homosexualité
Internet (accès)
Jours fériés
Offices du tourisme
Poste
Problèmes juridiques
Santé
Sécurité
Téléphone
Toilettes
Travailler en Argentine
Voyager en solo
Retour au début du chapitre
Ambassades et consulats
Ambassades et consulats d’Argentine à l’étranger
Le site Internet du ministère des Relations extérieures d’Argentine
www.mrecic.gob.ar/representaciones recense toutes ses missions diplomatiques dans le
monde.
France ( 01 44 05 27 00 ; www.efran.mrecic.gov.ar ; 6 rue Cimarosa 75116 Paris)
Belgique 322 647 78 12 ; www.ebelg.cancilleria.gov.ar ; Av Louise 225 bte 3, 1050
Bruxelles)
Canada Montréal ( 514 842 65 82 ; www.cmrea.mrecic.gob.ar ; 2000 Peel, suite 600,
Montréal) ; Ottawa ( 613 236 23 51 ; www.ecana.cancilleria.gov.ar ; 81 Metcalfe St,
suite 700, Ottawa, Ontario)
Suisse ( 41 31 356 43 43 ; www.esuiz.cancilleria.gov.ar ; Jungfraustrasse 1, 3005
Berne)
Ambassades et consulats étrangers en Argentine
Vous trouverez ci-après les coordonnées de quelques ambassades ou consulats à Buenos
Aires.
Belgique ( 011-433 100 67 ; www.diplomatie.be/buenosairesfr ; Defensa 113, Piso 8).
Sur le site Internet, liste complète des consuls honoraires dans le reste du pays.
Bolivie ( 011-4394-1463; www.embajadadebolivia.com.ar ; Av Corrientes 545, Piso 2)
Brésil ( 011-4515-2400; www.brasil.org.ar ; Cerrito 1350)
Canada ( 011-4808-1000; www.canadainternational.gc.ca ; Tagle 2828)
Chili ( 011-4331-6229; www.chileabroad.gov.cl/buenos-aires ; Diagonal Norte Av
Roque Saenz Peña 547, Piso 2)
France ( 011-4515-7030 ; www.embafrancia-argentina.org ; Cerrito 1399).
L’ambassade est installée dans un superbe hôtel particulier, le palais Ortiz Basualdo.
Consulat ( 011-4515-69 00 ; www.embafrancia-argentina.org ; 1253 Basavilbaso). Sur
le site Internet, liste complète des consuls honoraires dans le reste du pays.
Paraguay ( 011-4802 3432; www.paraguay.int.ar ; Av Gral. Las Heras 2545)
Pérou ( 011-4381-6913; www.consuladoperubaires.org ; Av Rivadavia 1501)
Suisse ( 011-4311-6491 ; www.eda.admin.ch/buenosaires ; Av Santa Fe 846, Piso 12,
Retiro)
Uruguay ( 011-4807-3040; www.embajadadeluruguay.com.ar ; Av General Las Heras
1907)
Retour au début du chapitre
Argent
La devise argentine est le peso (ARS). Voyager en Argentine avec des espèces et une
carte de crédit est la meilleure solution.
Cartes de crédit
De nombreux services touristiques, grands magasins, hôtels et restaurants acceptent les
Visa et les MasterCard (les plus courantes), surtout dans les grandes villes. Un certain
nombre d’établissements acceptent également d’autres cartes, notamment les American
Express.
Interrogez votre banque sur l’utilisation de votre carte à l’étranger et la marche à suivre
pour faire opposition en cas de perte.
Certains établissements facturent un recargo (supplément) de 5 à 10% pour les achats
par carte. Sachez par ailleurs que la somme que vous paierez au nal dépend du taux de
change en vigueur au moment du débit, qui peut intervenir plusieurs semaines après
l’achat.
PRIX DES REPAS
Les fourchettes de prix utilisées dans ce guide correspondent à un repas standard :
$ moins de 70 ARS
$$ de 70 à 110 ARS
$$$ plus de 110 ARS
Si vous réglez par carte au restaurant, l’éventuel pourboire devra être payé en
espèces. Certains prestataires et hôtels petits budgets n’acceptent pas les règlements par
carte. De nombreux établissements accordent une petite remise contre un règlement en
liquide.
Change
Le dollar américain est la devise la plus facile à changer et vous n’aurez pas de
problème pour revendre vos pesos chiliens et uruguayens à la frontière. Dans la plupart
des grandes villes, on trouve des cambios (bureaux de change) qui acceptent les dollars
et les euros. Pour les autres devises, mieux vaut prévoir de faire les opérations à Buenos
Aires. Vous devrez présenter votre passeport pour toute opération de change. Évitez
autant que possible les “bureaux” de change officieux du “marché bleu”.
Chèques de voyage
À proscrire en Argentine. Ils ne sont pas acceptés dans les magasins, il est di cile de les
changer, en particulier hors de Buenos Aires, et des commissions exorbitantes sont
perçues à l’encaissement.
Distributeurs automatiques de billets (DAB)
Presque toutes les villes du pays disposent de cajeros automáticos (DAB), la solution la
plus simple pour se procurer des espèces. Presque tous fonctionnent avec les systèmes
Cirrus (MasterCard), Plus (Visa) ou Link.
Le plafond du retrait et la commission facturée dépendent de votre banque. Un
montant modeste est également prélevé par la banque locale sur chaque transaction.
Mieux vaut donc éviter de multiplier inutilement les retraits – même si vous êtes autorisé
à en e ectuer plusieurs par jour. Les DAB de Banelco permettent généralement de
retirer de plus grosses sommes.
Espèces
Il existe des billets de 2, 5, 10, 20, 50 et 100 pesos. Le peso se divise en 100 centavos.
On trouve des pièces de 1 (rare), 5, 10, 25 et 50 centavos, et de 1 et 2 pesos. Les dollars
américains sont acceptés dans de nombreux magasins et services fréquentés par les
touristes. Cependant, conservez toujours une petite somme en pesos.
Ne vous a olez pas si l’on vous rend des billets sales et en piètre état : ils sont
acceptés partout. Certains établissements refusent toutefois les coupures étrangères
déchirées ou portant des inscriptions : arrivez en Argentine avec des billets impeccables.
Des faux billets (dollars et pesos) circulent depuis quelques années. Les commerçants
sont très circonspects lorsqu’on leur présente des grosses coupures. Montrez-vous
prudent vous aussi, et véri ez la présence sur le billet d’un ligrane clair ou d’un l de
sécurité. Tâchez de vous familiariser avec la monnaie locale avant votre arrivée dans le
pays. Pour plus d’informations, consultez le site www.landingpadba.com/ba-basics-
counterfeit-money (en anglais). Soyez particulièrement vigileant dans les discothèques
et avec les taxis.
“Casser” un gros billet peut poser problème dans le cadre de petits achats.
Débarrassez-vous de ces coupures au restaurant et au supermarché. Conservez toujours
un peu de monnaie sur vous, en petites coupures.
Pourboires et marchandage
Dans les restaurants et les cafés, il est d’usage de laisser un pourboire équivalent à
environ 10 % de la note. Sachez que si vous dites “gracias” au moment où le serveur
part avec la note et votre règlement, il comprendra que vous lui laissez la monnaie. Si
vous voulez récupérer la monnaie, ne dites pas “gracias”, mais “cambio por favor”.
Si vous réglez avec une carte de crédit au restaurant, vous devrez laisser l’éventuel
pourboire en espèces. Par ailleurs, le cubierto pratiqué par certains restaurants n’est pas
un pourboire, c’est un “forfait” pour le pain et le couvert.
Bagagistes Quelques pesos
Chauffeurs de taxi Pas de pourboire, sauf s’ils portent les bagages ; beaucoup de clients
arrondissent au peso supérieur.
Coursiers Quelques pesos
Femmes de chambre 10 pesos par jour (seulement dans les hôtels haut de gamme).
Guides touristiques 10 % à 15 %
Serveurs dans les bars Ils n’attendent pas spéci quement de pourboire, mais il est
apprécié de laisser quelques pièces pour une consommation.
Serveurs dans les restaurants 10% ; 15% dans les restaurants haut de gamme avec
service stylé.
Spas 15 %
À l’inverse de bien des pays d’Amérique du Sud, le marchandage n’est généralement pas
d’usage en Argentine.
Taxes et remboursements
L’Impuesto de Valor Agregado (IVA), taxe sur la valeur ajoutée de 21 %, constitue l’une
des principales sources de revenus de l’État argentin. Sous certaines conditions, les
visiteurs étrangers peuvent obtenir lorsqu’ils quittent l’Argentine le remboursement de
cette TVA perçue sur les articles achetés dans le pays. Les commerçants agréés sont
signalés par une a chette “Tax Free”. Toutefois, renseignez-vous toujours dans le
magasin avant de faire vos achats.
Le montant de l’achat doit s’élever à 70 ARS au moins. Présentez votre passeport au
commerçant qui vous établira une facture. Lorsque vous quittez le pays, conservez les
factures et les articles achetés dans votre bagage à main, a n de présenter le tout à un
agent des douanes. Le fonctionnaire apposera son tampon et vous indiquera où obtenir
le remboursement. Prévoyez du temps supplémentaire à l’aéroport pour ces formalités.
LA DOUBLE TARIFICATION
Depuis une dizaine d’années, la popularité croissante de l’Argentine auprès des
touristes a malheureusement donné naissance à un système de double tari cation :
dans certaines parties du pays (essentiellement à Buenos Aires, mais aussi en
Patagonie et dans la région des lacs), certains prestataires facturent aux étrangers un
tarif plus élevé qu’aux Argentins. C’est notamment le cas pour certains spectacles de
tango, musées, estancias, parcs nationaux, hôtels haut de gamme, ainsi que pour
certaines compagnies aériennes.
Par ailleurs, la plupart des hébergements a chent leurs tarifs en dollars US et non
en pesos. Cela ne veut pas nécessairement dire que vous paierez plus cher que les
Argentins ; le peso est tellement instable que l’utilisation d’une monnaie moins
fluctuante s’avère en fait plus simple.
Retour au début du chapitre
Assurance
Il est conseillé de souscrire à une police d’assurance qui vous couvrira en cas
d’annulation de votre voyage, de vol, de perte de vos a aires, de maladie ou encore
d’accident. Véri ez notamment que les “sports à risques”, comme la plongée, la moto ou
même la randonnée ne sont pas exclus de votre contrat, ou encore que le rapatriement
médical d’urgence, en ambulance ou en avion, est couvert. De même, le fait d’acquérir
un véhicule dans un autre pays ne signi e pas nécessairement que vous serez protégé
par votre propre assurance.
Vous pouvez contracter une assurance qui réglera directement les hôpitaux et les
médecins, vous évitant ainsi d’avancer des sommes qui ne vous seront remboursées qu’à
votre retour. Dans ce cas, conservez avec vous tous les documents nécessaires (les
consultations médicales se règlent généralement en espèces : demandez un reçu pour le
remboursement).
Avant de souscrire une police d’assurance, véri ez bien que vous ne béné ciez pas
déjà d’une assistance par votre carte de crédit, votre mutuelle ou votre assurance
automobile.
N’oubliez pas de prendre avec vous les documents relatifs à l’assurance ainsi que les
numéros à appeler en cas d’urgence. Conservez bien tous les papiers, pour toute
éventuelle réclamation ou déclaration ultérieure (vous pouvez, par exemple, vous les
adresser par courrier électronique pour qu’ils demeurent accessibles dans votre
messagerie).
Retour au début du chapitre
Bénévolat
Les programmes de bénévolat constituent une bonne formule pour s’immerger dans le
pays, connaître l’envers du décor touristique, et béné cier d’une ambiance
internationale (les volontaires viennent de divers pays en général). En France, quelques
organismes o rent des opportunités de travail bénévole sur des projets de
développement ou d’environnement, parfois sur des périodes courtes, de une à quatre
semaines. Certaines associations s’adressent plus spéci quement aux jeunes. Les
chantiers proposés vont de la réfection d’une école aux travaux liés à l’environnement. Il
s’agit d’une bonne formule pour s’immerger dans le pays, connaître l’envers du décor
touristique et béné cier d’une ambiance internationale (les volontaires viennent de
divers pays en général). En revanche, les conditions de vie sur un chantier sont
spartiates, et prenez garde au décalage fréquent entre le programme et la réalité. La
fouille archéologique peut rapidement se transformer, une fois sur place, en coup de
peinture donné à la maison des jeunes locale. Le matériel est parfois rudimentaire, et la
réalité du terrain souvent plus dure qu’on ne l’imaginait.
Voici quelques organismes à connaître :
Comité de coordination du service volontaire international (CCIVS ; 01 45 68 49
36 ; http://ccivs.org)
Délégation catholique pour la coopération (DCC ; 01 45 65 96 65 ;
www.ladcc.org)
Jeunesse et reconstruction ( 01 47 70 15 88 ; www.volontariat.org)
Solidarités jeunesses ( 01 55 26 88 77 ; www.solidaritesjeunesses.org)
Soutenue par l’ambassade d’Argentine en France, l’association Horizon Argentine
(www.horizonargentine.com) recrute depuis 2004 des bénévoles chargés d’assurer des
interventions éducatives et culturelles dans les écoles et les institutions des environs de
Buenos Aires. Connaissance de l’espagnol indispensable.
L’association WEP (www.wep-france.org) propose un programme de volontariat
intitulé “Cours et projets humanitaires en Argentine”, associant l’apprentissage de
l’espagnol et des interventions humanitaires. Elle recrute aussi des coordinateurs locaux.
En Argentine, il existe de nombreux programmes de bénévolat, allant des banques
alimentaires aux villas miserias (bidonvilles) en passant par les fermes biologiques.
Certains demandent simplement aux candidats de donner de leur temps et de verser une
modeste participation aux frais ; d’autres font payer des centaines de dollars, une
somme dont seule une petite quantité ira selon toute vraisemblance aux populations
concernées. Avant d’opter pour telle ou telle organisation, vous avez tout intérêt à
recueillir le témoignage de personnes ayant déjà travaillé dans les programmes
envisagés.
Voici quelques organisations travaillant sur place :
Aldea Luna (www.aldealuna.com.ar). Pour travailler dans une ferme, dans une réserve
naturelle.
AMA Torres del Paine (www.patagoniavolunteer.org). Bénévolat dans le parc national
chilien Torres del Paine.
Anda Responsible Travel (www.andatravel.com.ar/ en/volunteering). Agence de
voyages installée à Buenos Aires et soutenant les communautés locales.
Centro Conviven (www.conviven.org.ar). Aide les enfants des bidonvilles de Buenos
Aires.
Conservación Patagonica. Pour la création d’un parc national.
Fundación Banco de Alimentos (www.bancodealimentos.org.ar). Missions courtes
dans une banque alimentaire.
ARGENTINE PRATIQUE
Adresses Dans les adresses, le mot “local” signi e “suite” ou “bureau”. L’abréviation
“s/n” (sin número) signale une adresse sans numéro.
Journaux Les journaux les plus importants sont Clarín (www.clarin.com), de
tendance centriste, La Nación (www.lanacion.com.ar), conservateur, et Página 12
(www.pagina12.com.ar), plutôt à gauche.
Laveries Il existe des lavanderías bon marché un peu partout en Argentine.
Photo Vous trouverez aisément des boutiques bon marché où transférer les photos
de votre appareil sur un CD et en faire des tirages. Ceux qui travaillent en
argentique pourront se procurer des pellicules et les faire développer.
Poids et mesures L’Argentine utilise le système métrique.
Radio À Buenos Aires, réglez votre poste sur 92.7 FM pour écouter du tango, sur
98.3 FM pour du rock argentin et sur 98.7 FM pour de la musique folklorique
typique.
Tabac La réglementation n’est pas la même dans toutes les provinces. À Buenos
Aires il est interdit de fumer dans la plupart des espaces publics fermés, soit dans
la majorité des bars et des restaurants ainsi que des transports en commun.
Habitat for Humanity Argentina (www.hpha.org.ar). Construction de villages.
Patagonia Volunteer (www.patagoniavolunteer.org). En Patagonie.
Volunteer South America (www.volunteersouthamerica.net). Recense les ONG
proposant des missions de bénévolat en Amérique du Sud.
WWOOF Argentina (www.wwoofargentina.com). Pour travailler dans une ferme bio.
Retour au début du chapitre
Cartes de réduction
Pour vous procurer une carte internationale d’étudiant ISIC, rendez-vous sur
www.isic.org ou bien dans l’une des agences Asatej (www.asatej.net) de Buenos Aires.
Il est plus facile avec cette carte d’obtenir une réduction dans les musées et les
transports. Sinon, vous pouvez essayer de présenter une carte ou un document o ciel
de votre université – le résultat n’est pas garanti.
Les détenteurs d’une carte Hostelling International (HI, disponible dans toutes les
auberges a liées ; www.hostels.org.ar) béné cient d’une réduction sur les tarifs dans
tous les établissements HI. Les cartes Minihostel (www.minihostels.com) et HoLa
(www.holahostels.com) fonctionnent de la même façon dans les réseaux correspondants.
Les voyageurs de plus de 60 ans béné cient du tarif réduit dans certains musées et
sites. Il suffit généralement de présenter son passeport.
Retour au début du chapitre
Cartes et plans
Si vous souhaitez préparer votre voyage avec une carte générale du pays ou de
l’Amérique latine, vous pouvez vous procurer : Chili Argentine (Michelin, 1/2 000 000),
Argentina (Penguin, 1/2 000 000) et Amérique du Sud (IGN, 1/4 000 000).
La plupart des o ces du tourisme distribuent des plans gratuits qui permettent de se
débrouiller dans les villes.
L’International Travel Maps (www.itmb.com) publie des cartes de l’Argentine et des
plans de Buenos Aires assez pratiques. L’Automóvil Club Argentino (ACA ;
www.aca.org.ar), publie d’excellentes cartes des provinces et des villes. Les détenteurs
de cartes d’automobile-clubs étrangers peuvent bénéficier de réductions. Vendues dans la
plupart des stations-service YPF, les cartes rouges Argenguide sont moins bien faites mais
néanmoins pratiques.
Les passionnés trouveront des cartes topographiques à l’Instituto Geográ co
Nacional ( 4576-5576; www.ign.gob.ar ; Av Cabildo 381). Ces cartes sont di ciles à
trouver hors de Buenos Aires.
Retour au début du chapitre
Cours
L’Argentine est une destination prisée pour apprendre l’espagnol. Buenos Aires et, dans
une moindre mesure, des grandes villes comme Mendoza et Córdoba o rent de
nombreuses possibilités de cours.
Les cours de tango rencontrent un immense succès à Buenos Aires. On peut également
effectuer des stages de cuisine (argentine ou étrangère).
Pour choisir les cours qui vous conviendront le mieux, renseignez-vous auprès d’autres
voyageurs.
Retour au début du chapitre
Douane
Les fonctionnaires argentins se montrent généralement courtois et corrects envers les
touristes. Dans la mesure où ils ne sont pas destinés à la revente, vous pouvez entrer
dans le pays avec des appareils électroniques sans payer de taxes. Toutefois si vous
possédez beaucoup de matériel, il pourra être utile de présenter une liste des
équipements que vous transportez (incluant les numéros de série) ou les factures d’achat
correspondantes.
Si vous arrivez d’un pays frontalier, les services des douanes sont vigilants sur
di érents points. Ils con squeront par exemple systématiquement les fruits et les
légumes, et fouilleront plus particulièrement les voyageurs arrivant des autres pays
andins. En n, sachez que, quel que soit votre pays de provenance, vous vous exposerez
à de graves ennuis si l’on trouve de la drogue sur vous.
Retour au début du chapitre
Électricité
Le courant est du 220 V/50 Hz comme en France. On trouve des adaptateurs dans toutes
les bonnes ferreterías (quincailleries).
Retour au début du chapitre
Formalités et visas
Les ressortissants français, belges, suisses et canadiens n’ont pas besoin de visa pour se
rendre en Argentine. À leur arrivée, les visiteurs se voient apposer sur leur passeport un
tampon les autorisant à séjourner 90 jours dans le pays. Les Canadiens doivent toutefois
s’acquitter d’une somme non négligeable au titre des frais de réciprocité (voir l’encadré
(Cliquez ici)).
Les enfants voyageant seuls ou avec un seul de leurs parents doivent en théorie être
en possession d’un document légalisé certi ant que leurs deux parents consentent au
voyage. On peut aussi se munir d’une attestation du droit de garde.
Les ressortissants d’un certain nombre de pays n’ont pas besoin de visa pour e ectuer
de très courtes visites dans certains pays frontaliers. S’ils font l’aller-retour dans la
journée, la plupart des visiteurs peuvent ainsi se rendre sans visa de Puerto Iguazú
(Argentine) à Foz do Iguaçu (Brésil) et/ou à Ciudad del Este (Paraguay).
C’est aussi valable pour le village bolivien frontalier de Villazón, près de La Quiaca.
Aux frontières paraguayennes toutefois, les voyageurs ne possédant pas de visas sont
susceptibles de payer une amende.
Frais de réciprocité
Les ressortissants de certains pays doivent s’acquitter de frais de réciprocité (tasa de
reciprocidad) avant leur arrivée sur le territoire argentin. Reportez-vous à l’encadré
(Cliquez ici) pour plus de détails.
Prorogations de visas
Pour obtenir une prorogation de votre visa touristique de 90 jours, armez-vous de
patience et rendez-vous au service de l’immigration à Buenos Aires, la Dirección
Nacional de Migraciones ( 011-4317-0234 ; www.migraciones.gov.ar ; Antártida
Argentina 1355; 8h-14h lun-ven). Les frais s’élèvent à 300 ARS – sachez que c’est aussi
le montant de l’amende perçue si vous séjournez au-delà de la date de validité de votre
autorisation (notez que la législation peut changer rapidement).
Si vous restez plus de 3 mois, une autre solution consiste à traverser la frontière
uruguayenne (vers Colonia – 1 journée su t – ou Montevideo) ou chilienne avant que
votre visa n’expire et de revenir avec un nouveau visa de 90 jours. Ceci vaut
uniquement pour les voyageurs n’ayant pas besoin de visa pour entrer dans le pays
tiers.
Avant le départ, il est impératif de contacter les ambassades et les consulats pour
s’assurer que les modalités d’entrée sur le territoire n’ont pas changé. Nous vous
conseillons de photocopier tous vos documents importants (premières pages de votre
passeport, cartes de crédit, numéros de chèques de voyage, police d’assurance, billets de
train/d’avion/de bus, permis de conduire, etc.). Conservez un jeu de ces copies à part
des originaux, ou scannez-les sur un chier informatique en attente sur votre
messagerie. Vous remplacerez ainsi plus aisément ces documents en cas de perte ou de
vol.
Retour au début du chapitre
Handicapés
Les voyageurs handicapés a ronteront un certain nombre de di cultés en Argentine.
Les personnes en fauteuil roulant devront manœuvrer sur des trottoirs étroits et bondés,
au revêtement inégal et rarement abaissés au niveau des passages protégés. Traverser la
rue est également une épreuve car tous les trottoirs ne sont pas équipés de rampes (sans
compter que celles qui existent ne sont bien souvent pas entretenues) et les
automobilistes argentins ne se montrent guère patients vis-à-vis des piétons, qu’ils soient
handicapés ou non. Quelques bus sont accessibles aux fauteuils (pisos bajos)
contrairement au Subte (métro) de Buenos Aires.
Les chaînes d’hôtel internationales possèdent souvent des chambres équipées pour les
fauteuils roulants, de même que certains établissement moins luxueux. Certains
restaurants, sites touristiques et monuments publics sont équipés de rampes, mais les
toilettes ne sont pas toujours accessibles (dans les grandes villes, la plupart des centres
commerciaux le sont en revanche). À Buenos Aires, QRV Transportes Especiales (
011-15-6863-9555, 011-4306-6635 ; www.qrvtransportes.com.ar) propose des transports
privés et des visites de la ville en minibus accessibles aux fauteuils roulants.
Hormis les inscriptions en braille sur les DAB, rien n’est fait pour faciliter la vie
quotidienne des non-voyants. Les feux rouges sont rarement équipés d’avertisseurs
sonores.
L a Biblioteca Argentina Para Ciegos (BAC ; Bibliothèque argentine pour les
aveugles ; 011-4981-0137 ; www.bac.org.ar ; Lezica 3909, Buenos Aires) a, entre
autres ressources, une collection de livres en braille (espagnol).
L’APF (Association des paralysés de France ; 01 40 78 69 00 ; www.apf.asso.fr ; 17
bd Auguste-Blanqui, 75013 Paris,) et l’association Handi Voyages
(http://handivoyages.free.fr) peuvent vous fournir des informations utiles sur les
voyages accessibles. Yanous (www.yanous.com) et Handicap.fr (www.handicap.fr)
constituent également de bonnes sources d’information.
Retour au début du chapitre
Hébergement
Du camping à l’hôtel de luxe, l’Argentine o re toute une gamme d’hébergements.
Hormis dans les établissements très touristiques où les employés parlent un peu anglais,
vous allez pouvoir pratiquer votre espagnol (castellano) !
Seuls les hôtels les moins chers ne proposent pas de chambre avec salle de bains. Dans
la plupart des établissements, le prix a ché comprend le petit-déjeuner (généralement
des medialunas – croissants – avec café ou thé). Beaucoup d’hôtels baissent leurs tarifs en
cas de séjour prolongé (une semaine ou plus, en principe). Négociez avant de vous
installer.
Auberges de jeunesse
Il en existe quantité en Argentine, de l’établissement au confort sommaire à l’auberge
élégante parfaitement équipée et plus confortable qu’un hôtel de base. La plupart se
situent entre ces deux extrémités, et toutes possèdent cuisine, espaces communs, dortoirs
et salles de bains communes. Beaucoup louent aussi quelques chambres particulières,
avec ou sans salle de bains.
Les auberges de jeunesse sont idéales pour rencontrer d’autres voyageurs, argentins
ou étrangers, surtout si vous voyagez en solo. De nombreux événements y sont
organisés, notamment des asados, et certaines proposent des visites locales. Un conseil
important : dans ce pays de couche-tard, munissez-vous de bouchons d’oreilles.
Les détenteurs de la carte Hostelling International (HI ; www.hihostels.com)
béné cient de réductions dans les établissements a liés. Il existe aussi d’autres réseaux,
notamment Minihostels (www.minihostels.com) et HoLa (www.holahostels.com).
Cabañas
À louer dans certaines destinations touristiques, en particulier à la plage ou à la
campagne. Il s’agit généralement de bungalows individuels pourvus d’une cuisine
équipée. Beaucoup disposant de plusieurs chambres, la solution s’avère rentable pour les
familles et les groupes – mais attention, ces hébergements peuvent se situer à l’écart de
tout et n’être accessibles qu’avec un véhicule. Les o ces du tourisme vous fourniront la
liste des cabañas des environs.
Camping et refugios
Le camping est un merveilleux moyen de découvrir l’Argentine, notamment la région
des lacs et la Patagonie, qui comptent quantité de bonnes adresses. Il y a un camping
municipal dans la quasi-totalité des villes du pays, en principe pas trop excentré. On
peut tomber sur un charmant endroit boisé comme sur un terrain affreux et bondé.
Les campings privés possèdent généralement de bonnes installations : douches
chaudes, toilettes, machine à laver, barbecue, restaurant ou confitería (café) et petite
épicerie. Les campings gratuits, bien que démunis d’installations, sont généralement très
agréables, en particulier dans la région des lacs. Les campings municipaux, s’ils sont bon
marché, peuvent se révéler bruyants le week-end.
Le matériel de camping disponible en Argentine sera sans doute plus cher et de moins
bonne qualité que ce à quoi vous êtes habitué. Vous pourrez acheter sur place des
recharges de gaz pour votre réchaud (impossible de les emporter en avion !), ainsi que
l’indispensable répulsif à insectes.
On peut aussi randonner et camper à la dure à l’intérieur et aux abords des parcs
nationaux, en particulier dans la région des lacs et dans le Sud. Il y a dans certains
parcs des refugios (refuges d’altitude d’un confort sommaire) o rant des dortoirs
basiques et de quoi faire la cuisine. Ils sont gratuits ou très bon marché.
LE MARCHÉ BLEU ARGENTIN
En Argentine, le marché noir du dollar va bon train, surtout à Buenos Aires. De
nombreux Argentins attendent désespéremment l’arrivée d’une monnaie forte capable
de venir à bout de l’in ation et ne croient plus en la stabilité du peso, qu’ils ont du
mal à se procurer. Ce marché, aussi appelé le mercado azul (“marché bleu” ou “cambio
blue”) a che des taux parfois deux fois supérieurs au taux de change o ciel (bien
que lui aussi très variable). Le gouvernement argentin tente de lutter contre ce
marché en modifiant constamment ses lois, en vain.
À Buenos Aires, ce marché a lieu sur Calle Florida, où les arbolitos, les rabatteurs,
(littéralement “petits arbres”) interpellent les passants en annonçant “cambio, cambio,
cambio” avant de mener les intéressés à une cueva (bureau de change o cieux). Ces
“bureaux” aux devantures discrètes sont installés aussi dans certains quartiers
touristiques de la capitale. De nombreux Argentins y ont recours et vous indiqueront
leur emplacement si vous le souhaitez. N’oubliez pas que cette activité, bien que
répandue (les journaux publient même le taux de change bleu !), est en théorie
illégale. Soyez très vigileant si vous y avez recours car les touristes sont une cible de
choix pour les escrocs et les faux-monnayeurs.
Plutôt que de passer par les arbolitos, certaines personnes changent leur argent ou
règlent dans certaines boutiques, agences de voyages, restaurants et hébergements à
des taux proches de ceux du marché bleu. En dehors de la capitale, certains cambios
peuvent pratiquer le taux o cieux. Les billets de 100 dollars sont changés au taux le
plus fort.
Attention, vous ne pourrez pas retirer de dollars américains dans un DAB, quoiqu’il
indique. En Uruguay, certains distributeurs le proposent, mais les retraits sont limités
à un certain montant par jour.
Faire appel à des services de transferts d’argent internationaux tels que
www.westernunion.fr est une autre manière de contourner le taux de change officiel.
Renseignez-vous correctement avant de partir et assurez-vous de dépenser
l’intégralité de vos pesos d’ici la n de votre voyage. Vous aurez beaucoup de
difficultés à les changer une fois de retour chez vous et les taux sont très élevés.
Estancias
Quelle expérience plus authentique que de séjourner dans une estancia (ranch
traditionnel, souvent appelé finca dans le Nord-Ouest), mode d’hébergement idéal dans
les régions reculées du pays ? Chevaux, asados (barbecues typiques) et dégustation de
vins gurent très souvent au programme. On trouve de nombreuses estancias autour de
Buenos Aires, à proximité des Esteros del Iberá ainsi qu’en Patagonie et dans toute la
région des lacs.
TARIFS DES HÉBERGEMENTS
L’in ation atteint des sommets en Argentine ; le taux avancé par les sources non
o cielles tourne autour de 25%. Pour éviter de défaillir au moment de payer la note,
vérifiez les prix sur place.
Les prix gurant dans ce guide s’entendent taxes incluses et haute saison (à
l’exception des périodes de Noël et de Pâques, considérées comme très haute saison).
En règle générale, les hôtels petits budgets et de catégorie moyenne fournissent leurs
prix taxes incluses, ce qui n’est pas le cas des établissements de catégorie supérieure
(ajoutez 21%). On obtient parfois une remise de 10% en payant en espèces, y compris
dans les hôtels de catégories moyenne et supérieure.
En principe, la haute saison couvre janvier-février (vacances d’été des Argentins), la
Semana Santa (Pâques) et juillet-août (sauf en Patagonie). Pensez à réserver pendant
ces périodes. Le reste de l’année, les tarifs peuvent chuter de 20% à 50%.
Voici les fourchettes de prix auxquelles vous pouvez vous attendre en haute saison.
Sauf mention contraire, les chambres doubles comprennent une salle de bains et le
petit-déjeuner est inclus dans le prix.
$ moins de 400 ARS/70 $US pour une chambre double ; de 85 à 115 ARS/15 $US à 20
$US pour un lit en dortoir
$$ de 400 à 1 000 ARS/70 $US à 175 $US pour une chambre double
$$$ plus de 1 000 ARS/175 $US la double
Si l’envie, le temps ou le budget vous manquent pour vous o rir une nuit dans une
estancia, il est néanmoins souvent possible de passer un día de campo (journée à la
campagne). Cette formule proposée par de nombreuses estancias avec hébergement
comprend généralement un immense asado, une randonnée équestre et d’autres activités
typiques. Les tarifs sont élevés, mais incluent généralement les repas et des activités.
Hospedajes, pensiones et residenciales
Ce sont les hébergements les moins chers (hormis les auberges de jeunesse). La
différence entre eux n’est pas toujours facile à établir.
Un hospedaje est le plus souvent la grande maison d’un particulier qui loue quelques
chambres (avec salle de bains commune généralement). Les pensiones o rent le même
type d’hébergement, mais accueillent parfois aussi des locataires sur une longue durée.
L e s residenciales occupent généralement des bâtiments spéci quement hôteliers.
Certains, désignés pudiquement sous le nom d’albergues transitorios, sont destinés à une
clientèle en quête de séjours très éphémères (deux heures maximum…) – des jeunes
couples pour la plupart.
Attendez-vous à des chambres modestes, sommairement équipées, mais propres dans
la plupart des cas. Celles avec salle de bains commune sont les moins chères.
RÉSERVATION EN LIGNE
Trouvez un vol, un séjour ou un hôtel en quelques clics dans la rubrique “Réserver” de
www.lonelyplanet.fr.
Hôtels
Du triste établissement purement fonctionnel au palace luxueusement équipé, on trouve
toutes sortes d’hôtels en Argentine. Beaucoup de un ou deux-étoiles se révèlent en fait
d’un meilleur rapport qualité/prix que des trois ou quatre-étoiles. En règle générale les
chambres disposent d’une salle de bains particulière, de la TV câblée et, souvent, d’un
téléphone. Il y a parfois une confitería ou un restaurant sur place. Les prix incluent
presque toujours le petit-déjeuner (café et medialunas ou bien buffet).
Locations et séjours chez l’habitant
Ceux qui séjournent un certain temps au même endroit feront sans doute des économies
en louant une maison ou un appartement. Dans les destinations balnéaires de la côte
atlantique ou dans les stations comme Bariloche, vous avez tout intérêt à choisir cette
option si vous êtes plusieurs. Procurez-vous les listes d’hébergement dans les o ces du
tourisme et réservez suffisamment à l’avance.
Pendant la saison touristique, on trouve des chambres à louer chez les particuliers,
notamment dans l’intérieur du pays. C’est une formule commode (on peut se servir de la
cuisine et de la machine à laver), souvent avantageuse et qui permet de nouer des
contacts avec des Argentins. Les adresses changent régulièrement. Adressez-vous aux
offices du tourisme (surtout dans les petites villes).
Retour au début du chapitre
Heure locale
L’Argentine retarde de 3 heures par rapport à l’heure GMT et ne change pas d’heure en
été. Lorsqu’il est midi à Buenos Aires, il est 11h à Montréal et 17h à Paris, Bruxelles et
Genève (16h en hiver). À l’écrit, les Argentins utilisent le système horaire sur 24 heures
(“il est 15h”), mais dans la conversation ils utilisent plus volontiers le système horaire
sur 12 heures (“il est 3h”).
Retour au début du chapitre
Heures d’ouverture
Sauf exception, les heures d’ouverture sont généralement les suivantes :
Banques 8h à 15h ou 16h du lundi au vendredi, jusqu’à 13h le samedi pour certaines
Bars 20h ou 21h à 4h, 5h ou 6h, tous les soirs (en centre-ville, certains ouvrent et
ferment plus tôt)
Bureaux 8h à 17h
Cafés 6h à minuit, ou plus, tous les jours
Discothèques 1h ou 2h à 6h, 7h ou 8h les vendredis et samedis
Magasins 9h ou 10h à 20h ou 21h du lundi au samedi
Poste 8h à 18h du lundi au vendredi, 9h à 13h le samedi
Restaurants 12h à 15h30 et 20h à minuit ou 1h (plus tard le week-end)
Retour au début du chapitre
Homosexualité
L’Argentine s’est largement ouverte à l’homosexualité ces dernières années et Buenos
Aires est l’une des grandes destinations gays du monde, avec hôtels, B&B, bars,
discothèques et restaurants. La capitale accueille tous les ans la plus grande Gay Pride
de l’Amérique du Sud et elle a été, en 2002, la première ville d’Amérique latine à
légaliser l’union civile entre personnes du même sexe ; l’Argentine a été le premier pays
latino-américain à autoriser le mariage homosexuel, en 2010.
Si Buenos Aires (comme, dans une moindre mesure, d’autres grandes agglomérations
du pays) fait preuve d’une tolérance croissante face à l’homosexualité, le reste du pays
demeure dans l’ensemble mal à l’aise avec la question. L’homophobie se manifeste
rarement par la violence physique, et les nombreux voyageurs gays qui sillonnent
chaque année l’Argentine en reviennent enchantés.
Personne ici n’est choqué de voir deux hommes s’embrasser sur la joue ou s’étreindre
d’un peu près, car tout le monde se salue de cette manière en Argentine. De même, deux
lesbiennes se donnant la main dans la rue peuvent passer inaperçues, car c’est ici un
comportement courant chez les femmes hétérosexuelles. Une telle attitude chez les
hommes serait en revanche totalement incongrue. Dans le doute, faites preuve de
discrétion.
Retour au début du chapitre
Internet (accès)
Un très grand nombre de cafés, restaurants, hôtels et aéroports o rent un bon accès Wi-
Fi, gratuit le plus souvent. On trouve dans presque toutes les villes du pays des
cybercafés et des locutorios (centres d’appels téléphoniques) o rant un accès Internet à
prix très abordable. Pour le symbole @ (arroba), tapez 64 en maintenant enfoncée la
touche Alt. Au besoin, demandez à quelqu’un “¿Cómo se hace la arroba?” (“Comment fait-
on le symbole @ ?”).
Retour au début du chapitre
Jours fériés
Les administrations et les magasins sont fermés à l’occasion des jours fériés, assez
nombreux en Argentine – elle détiendrait le record de jours fériés dans le monde –, et
qui donnent lieu à des ponts chaque fois que possible.
Si vous devez voyager ces jours-là, sachez que les transports publics sont restreints :
réservez vos billets longtemps à l’avance, tout comme votre hébergement.
La liste ci-après ne comprend pas les jours fériés spécifiques à chaque province.
1er janvier Año Nuevo (Nouvel An)
Février/mars Carnaval. Les festivités ont toujours lieu un lundi et un mardi (fériés), à
des dates variables (16 et 17 février en 2015).
24 mars Día Nacional de la Memoria por la Verdad y la Justicia. Le jour national de la
Mémoire pour la vérité et la justice a été xé au jour-anniversaire du début de la
dictature de 1976 et de la “guerre sale”.
Mars/avril Semana Santa. Les dates de Pâques et de la Semaine sainte varient. La
plupart des services et des magasins ferment le Jeudi saint et le Vendredi saint. Les gens
se déplacent beaucoup dans le pays.
2 avril Día del Veterano y de los Caídos en la Guerra de Malvinas. À la mémoire des
soldats argentins morts pendant la guerre des Malouines de 1982.
1er mai Día del Trabajador (fête du Travail)
25 mai Día de la Revolución de Mayo. Commémoration de la révolution de 1810, contre
l’Espagne
20 juin Día de la Bandera (fête du Drapeau). Anniversaire de la mort de Manuel
Belgrano, chef militaire et créateur du drapeau national.
9 juillet Día de la Independencia (fête de l’Indépendance)
Août (3e lundi) Día del Libertador San Martín. Anniversaire de la mort de José de San
Martín (1778-1850).
12 octobre (fêté le 2e lundi d’octobre) Día del Respeto a la Diversidad Cultural. Une
journée dédiée au respect de la diversité culturelle.
20 novembre (fêté le 4e lundi de novembre) Día de la Soberanía Nacional (jour de la
Souveraineté nationale)
8 décembre Día de la Inmaculada Concepción (Immaculée Conception)
25 décembre Navidad (Noël)
Le 24 décembre et le 31 décembre sont considérés comme semi-fériés et certains bureaux
et commerces sont fermés ces après-midi là.
Retour au début du chapitre
Offices du tourisme
En France, en Belgique, en Suisse et au Québec, il n’existe pas d’o ce du tourisme
argentin. C’est auprès du service culturel des ambassades dans ces pays (voir (Cliquez
ici) pour leurs coordonnées) que l’on trouvera les informations de type touristique.
Le bureau argentin du tourisme s’appelle la Secretaría de Turismo de la Nación
(www.turismo.gov.ar). Son siège est situé à Buenos Aires. Presque toutes les villes
disposent d’un o ce du tourisme, situé en général sur la place principale (ou à
proximité) ou à la gare routière. Par ailleurs, chaque province possède une délégation à
Buenos Aires. La plupart sont bien organisées et disposent d’une base de données
informatisée. Il peut s’avérer utile d’y faire un tour avant de quitter la capitale pour
d’autres régions.
MAISONS DE L’ARGENTINE ET DE L’AMÉRIQUE LATINE
À Paris, la Maison de l’Argentine est un espace de vie académique et culturel.
Accueillant des étudiants argentins, elle propose également des expositions, des
concerts et des représentations théâtrales ( 01 44 16 29 00 ;
www.casaargentinaenparis.org/fra/home.php ; Cité internationale universitaire de
Paris, 27 bd Jourdan, 75014 Paris).
Lieu d’accueil de la communauté diplomatique latino-américaine en France, la
Maison de l’Amérique latine, fondée en 1946, organise également des expositions
temporaires, des tribunes littéraires, des conférences et des spectacles. Un lieu idéal
pour les adeptes des pays latino-américains. ( 01 49 54 75 00 ; www.mal217.org ;
217 bd Saint-Germain, 75007 Paris).
Retour au début du chapitre
Poste
L e Correo Argentino (www.correoargentino.com.ar), service public d’acheminement
du courrier, o re une relative abilité. Si vous devez envoyer un pli important à
l’étranger, expédiez-le toutefois en certificado (recommandé). Les paquets de moins de 2
kg s’envoient de n’importe quel bureau de poste. Au-delà, il faut passer par la douane
(aduana). À Buenos Aires, rendez-vous au Correo Internacional, près de la gare routière
de Retiro. N’oubliez pas votre passeport et laissez le paquet ouvert car son contenu
devra être inspecté par un agent.
Les services de messagerie nationaux, comme Andreani (www.andreani.com.ar) et
OCA (www.oca.com.ar), et internationaux (DHL ou FedEx) sont beaucoup plus ables –
mais aussi beaucoup plus onéreux – que la poste. Présents seulement dans les grandes
villes, DHL et FedEx sont relayés par leurs homologues locaux dans le reste du pays.
Si on vous envoie un colis, vous ne serez sans doute avisé de son arrivée qu’après un
certain temps. Tous les colis ou presque envoyés à Buenos Aires atterrissent au bureau
du Correo Argentino situé près de la gare routière. Pour obtenir votre colis, vous devrez
d’abord faire la queue (parfois pendant des heures) puis passer à la douane. On vous
facturera également des frais de traitement. Notez que votre colis aura peu de chances
d’arriver s’il contient des objets de valeur.
Retour au début du chapitre
Problèmes juridiques
Bien que cela soit rare, la police peut e ectuer un contrôle à tout moment et pour
n’importe quel motif : ayez toujours sur vous une pièce d’identité avec photo ou une
copie de votre passeport et, surtout, restez courtois et bien disposé quoi qu’il arrive.
La plupart des substances illégales en Europe et en Amérique du Nord le sont aussi en
Argentine. La loi argentine réprime la possession de stupé ants et les peines peuvent
aller de 1 à 6 ans selon la quantité. Si vous êtes arrêté, vous avez le droit (garanti par la
Constitution) de faire appel à un avocat, de passer un appel téléphonique et de ne pas
répondre aux questions que l’on vous pose – sauf celles concernant vos nom, nationalité,
âge et numéro de passeport. Ne signez aucun papier avant de vous être entretenu avec
un avocat. Si vous ne parlez pas espagnol, vous devez béné cier des services d’un
interprète.
Retour au début du chapitre
Santé
L’Argentine est un pays moderne disposant de bons services médicaux et dentaires. Le
niveau d’hygiène et de propreté dans les restaurants est assez élevé, et l’eau du robinet
est en principe potable partout dans le pays. Pour vous en assurer, demandez “¿Se puede
tomar el agua de la canilla?” (Est-ce que l’eau du robinet est potable ?). Si vous avez un
doute, consommez de l’eau en bouteille.
Il existe des hôpitaux publics qui dispensent des soins gratuits mais approximatifs et
les étrangers sont souvent dirigés vers les centres de soins du secteur privé. Les frais
d’hospitalisation et de soins médicaux sont très élevés en Argentine. La plupart des
médecins et des hôpitaux demanderont un règlement en espèces.
En cas de problème grave vous voudrez sans doute être rapatrié. Assurez-vous avant
votre départ que vous disposez d’une assurance (voir (Cliquez ici)) couvrant ce genre de
situation car les frais peuvent s’élever à plusieurs milliers de dollars. Vous pouvez aussi
prendre contact avec votre ambassade qui vous recommandera des services médicaux
appropriés.
Il peut s’avérer utile d’avoir sur vous un document daté et signé de votre médecin
détaillant vos éventuels problèmes de santé ainsi que vos traitements (spéci ant le nom
de la molécule ou du médicament générique). Mieux vaut aussi vous munir de vos
médicaments dans leur boîte d’origine, avec le nom clairement indiqué. Les pharmacies
en Argentine sont dans l’ensemble très bien fournies.
Coup de chaleur
De longues périodes d’exposition à des températures élevées peuvent vous rendre
vulnérable au coup de chaleur. Cet état grave survient quand le mécanisme de
régulation thermique du corps ne fonctionne plus : la température s’élève alors de façon
dangereuse. Évitez l’alcool et les activités fatigantes lorsque vous arrivez dans un pays à
climat chaud.
Symptômes : malaise général, transpiration faible ou inexistante et forte èvre (39 à
41°C) et céphalée lancinante, di cultés à coordonner ses mouvements, signes de
confusion mentale ou d’agressivité. Il faut absolument hospitaliser le malade. En
attendant les secours, installez-le à l’ombre, ôtez-lui ses vêtements, couvrez-le d’un drap
ou d’une serviette mouillés et éventez-le continuellement.
Coup de soleil et insolation
Sous les tropiques, dans le désert ou en altitude, les coups de soleil sont plus fréquents,
même par temps couvert. Utilisez un écran solaire haute protection et pensez à couvrir
les endroits habituellement protégés, les pieds par exemple. Les lunettes de soleil sont
indispensables.
Sur la plage, un parasol est vivement recommandé, de même que le port d’un
chapeau. Évitez de vous exposer aux heures les plus chaudes (12h-16h) et privilégiez
l’ombre.
Une exposition prolongée au soleil peut provoquer une insolation. Symptômes :
nausées, peau chaude, maux de tête. Dans ce cas, il faut rester dans le noir, appliquer
une compresse d’eau froide sur les yeux et prendre de l’aspirine.
Dengue
La dengue est une infection virale qui sévit dans toute l’Amérique du Sud. Elle se
transmet par les moustiques de type aèdes, qui piquent durant la journée. Ils pondent
essentiellement dans les réserves d’eau arti cielles (citernes, barils, conteneurs en
plastique et pneus usagés). La dengue est de ce fait surtout répandue dans les
environnements urbains fortement peuplés.
En 2009, plusieurs milliers de cas de dengue ont été signalés dans les provinces du
nord de l’Argentine, surtout à Chaco et Catamarca. Buenos Aires elle-même a connu
quelques dizaines de cas. Cette épidémie a heureusement fait très peu de victimes. La
dengue se manifeste généralement par des symptômes similaires à ceux de la grippe :
èvre, douleurs musculaires et articulaires, maux de tête, nausées et vomissements, puis,
fréquemment, éruption cutanée. Ces douleurs sont pénibles, mais la plupart des cas se
résolvent en quelques jours sans complication.
Fièvre jaune
La èvre jaune est une maladie infectieuse grave transmise par des moustiques vivant
dans des régions boisées. Elle est endémique dans certaines régions d’Amérique du Sud.
Les premiers symptômes ressemblent à ceux de la grippe : èvre, frissons, maux de tête,
courbatures, mal de dos, perte d’appétit, nausées et vomissements. Ces symptômes
disparaissent généralement au bout de quelques jours, mais dans un cas sur six,
cependant, la maladie évolue dans une deuxième phase, grave, caractérisée par une
èvre récurrente, des vomissements, un état d’apathie, une jaunisse, une défaillance
rénale et une hémorragie digestive. La mort intervient dans un cas sur deux. Il n’existe
aucun traitement, sinon symptomatique.
SANTÉ SUR INTERNET
Il existe de très bons sites Internet consacrés à la santé en voyage. Avant de partir,
vous pouvez consulter les conseils en ligne du ministère des A aires étrangères
(www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs_909/index.html) ou le site très
complet du ministère de la Santé (www.sante.gouv.fr).
Agence de la santé publique du Canada (www.travelhealth.gc.ca)
Centre médical de l’Institut Pasteur (http://cmip.pasteur.fr/cmed/csmedvoy.html)
Lonely Planet (www.lonelyplanet.fr)
Organisation mondiale de la santé (OMS ; http://www.who.int/fr/).
Le vaccin contre la èvre jaune est recommandé pour tous les voyageurs âgés de plus
de neuf mois qui se rendent dans les forêts du Nord-Est, près de la frontière avec le
Brésil et le Paraguay.
Les mesures de protection contre les piqûres de moustiques (voir l’encadré (Cliquez
ici)) jouent un rôle essentiel dans la prévention.
Froid
L’excès de froid est aussi dangereux que l’excès de chaleur, surtout lorsqu’il provoque
une hypothermie. Le mieux est de s’habiller par couches : soie, laine et certaines bres
synthétiques nouvelles sont toutes de bons isolants. N’oubliez pas de prendre un
chapeau, car on perd beaucoup de chaleur par la tête. La couche supérieure de
vêtements doit être solide et imperméable, car il est vital de rester au sec. Emportez du
ravitaillement de base comprenant des sucres rapides, qui génèrent rapidement des
calories, et des boissons en abondance.
Mal des montagnes
Le mal des montagnes a lieu à haute altitude et a ecte la plupart des individus de façon
plus ou moins forte. Il survient à des altitudes variables, mais en général il frappe plutôt
à partir de 3 500 à 4 500 m. Il est recommandé de dormir à une altitude inférieure à
l’altitude maximale atteinte dans la journée.
Symptômes : manque de sou e, toux sèche irritante, fort mal de tête, perte d’appétit,
nausée et parfois vomissements. Les symptômes disparaissent généralement au bout
d’un jour ou deux, mais s’ils persistent ou empirent, le seul traitement consiste à
redescendre, ne serait- ce que de 500 m.
Vous pouvez prendre certaines mesures à titre préventif : ne faites pas trop d’e orts
au début, reposez-vous souvent. À chaque palier de 1 000 m, arrêtez-vous pendant au
moins un jour ou deux a n de vous acclimater. Buvez plus que d’habitude, mangez
légèrement, évitez l’alcool et tout sédatif.
Paludisme
Le paludisme, ou malaria, est transmis par un moustique, l’anophèle, dont la femelle
pique surtout la nuit, entre le coucher et le lever du soleil.
Le paludisme survient généralement dans le mois suivant le retour de la zone
d’endémie. Symptômes : maux de tête, èvre et troubles digestifs. Non traité, il peut
avoir des suites graves, parfois mortelles. Il existe di érentes espèces de paludisme et le
traitement devient de plus en plus di cile à mesure que la résistance du parasite aux
médicaments gagne en intensité.
Les médicaments antipaludéens n’empêchent pas la contamination, mais ils
suppriment les symptômes de la maladie. Si vous voyagez dans des régions où la
maladie est endémique, il faut absolument suivre un traitement préventif (uniquement
sur ordonnance), qu’il faut en général poursuivre après le retour. Renseignez-vous
impérativement auprès d’un médecin spécialisé. Indispensable également : vous
protéger des moustiques (voir l’encadré (Cliquez ici)).
Tout voyageur atteint de èvre ou montrant les symptômes de la grippe doit se faire
examiner. Il su t d’une analyse de sang pour établir le diagnostic. Contrairement à
certaines croyances, une crise de paludisme ne signifie pas que l’on est touché à vie.
En Argentine il est recommandé de prendre un traitement antipaludéen lorsque l’on
voyage dans les zones rurales proches des frontières avec la Bolivie (basses-terres des
provinces de Salta et de Jujuy) et avec le Paraguay (basses-terres des provinces de
Misiones et de Corrientes).
SE PROTÉGER DES MOUSTIQUES
Hormis les traitements préventifs, la protection contre les piqûres de moustiques est
le premier moyen d’éviter d’être contaminé par le paludisme. Le soir, dès le
coucher du soleil, couvrez vos bras et surtout vos chevilles, et mettez de la crème
antimoustiques. Ils sont parfois attirés par le parfum ou par l’après-rasage.
En dehors du port de vêtements longs, l’utilisation d’insecticides ou de répulsifs à
base de DEET (de type Cinq sur Cinq) sur les parties découvertes du corps est à
recommander (sauf pour les enfants de moins de 2 ans).
Évitez de sortir vers le lever et le coucher du soleil.
En vente en pharmacie, les moustiquaires constituent en outre une protection
e cace, à condition qu’elles soient imprégnées d’insecticide. De plus, ces
moustiquaires sont radicales contre les insectes à sang froid (puces, punaises, etc.)
et permettent d’éloigner serpents et scorpions. Véri ez bien que les moustiquaires
dans les hôtels n’ont pas de trous.
D’une manière générale, le risque de contamination est plus élevé en zone rurale et
pendant la saison des pluies.
Trousse médicale de voyage
Veillez à emporter avec vous une petite trousse à pharmacie contenant quelques produits
indispensables. Certains ne sont délivrés que sur ordonnance médicale. Attention, les
liquides et les objets contondants sont interdits en cabine dans les avions.
des antibiotiques, à utiliser uniquement aux doses et périodes prescrites. un
antidiarrhéique, en cas de forte diarrhée, surtout si vous voyagez avec des enfants
un antihistaminique en cas de rhume, allergie, piqûre d’insecte, mal des transports –
évitez de boire de l’alcool
un antiseptique ou un désinfectant pour les coupures, les égratignures super cielles et
les brûlures, ainsi que des pansements gras pour les brûlures
de l’aspirine ou du paracétamol (douleurs, fièvre)
un produit contre les moustiques, un écran total, une pommade pour soigner les
piqûres et des comprimés pour stériliser l’eau
une bande Velpeau et des pansements pour les petites blessures
une paire de lunettes de secours (si vous portez des lunettes ou des lentilles de contact)
et la copie de votre ordonnance
une paire de ciseaux à bouts ronds, une pince à épiler et un thermomètre à alcool
une petite trousse de matériel stérile comprenant une seringue, des aiguilles, du l à
suture, une lame de scalpel et des compresses
des préservatifs
VIH/sida
L’infection est présente dans pratiquement tous les pays. La transmission de cette
infection se fait : par rapport sexuel (hétérosexuel ou homosexuel – anal, vaginal ou
oral), d’où l’impérieuse nécessité d’utiliser des préservatifs à titre préventif ; par le sang,
les produits sanguins et les aiguilles contaminées. Il est impossible de détecter la
présence du VIH chez un individu apparemment en parfaite santé sans procéder à un
examen sanguin.
Évitez, s’ils ne sont pas stérilisés, tous les instruments de chirurgie, les aiguilles
d’acupuncture et de tatouage, ainsi que les instruments utilisés pour percer les oreilles
ou le nez.
Toute demande de certi cat attestant la séronégativité pour le VIH est contraire au
Règlement sanitaire international (article 81).
Retour au début du chapitre
Sécurité
Même si la délinquance est en augmentation, l’Argentine est certainement le pays
d’Amérique latine le plus sûr pour les voyageurs. En faisant preuve d’un minimum de
bon sens, on visite les métropoles argentines de la même manière que Londres, Paris ou
New York.
Conducteurs
Être piéton en Argentine n’est pas une sinécure. Bien souvent, les conducteurs
démarrent avant que le feu passe au vert, roulent à des vitesses excessives ou changent
de le de manière imprévisible. Il est très rare qu’une voiture s’arrête, ou ralentisse,
pour laisser passer un piéton, même s’il se trouve sur un passage clouté. Mé ez-vous
notamment des bus, particulièrement imposants et dangereux.
Délinquance
La crise économique de 1999-2001 a fait basculer de nombreux Argentins dans la
pauvreté et la délinquance urbaine (pickpockets, vols à l’arraché et vols à main armée)
a de ce fait augmenté, en particulier à Buenos Aires et, plus récemment, à Mendoza.
Prenez garde aux voleurs à l’arrachée dans les bus aux heures d’a uence, le métro et sur
les marchés de rue. Toutefois, on se sent en sécurité dans les grandes villes. Dans les
petites villes, très rares sont ceux qui en voudront à votre argent.
CONSEILS AUX VOYAGEURS
La plupart des gouvernements mettent en ligne les dernières informations sur votre
destination. Consultez notamment les sites suivants :
Ministère des Affaires étrangères français (www.france.diplomatie.fr)
Ministère des Affaires étrangères de Belgique (http://diplomatie.belgium.be/fr/)
Département fédéral des Affaires étrangères suisse (www.eda.admin.ch/eda/fr)
Ministère des Affaires étrangères du Canada (www.voyage.gc.ca)
Bien qu’assez sûres en général, car envahies de familles en partance, les gares
routières sont aussi un endroit de prédilection pour les voleurs à l’arraché. Surveillez
bien vos bagages, en particulier à la gare de Retiro à Buenos Aires.
Gardez toujours vos e ets personnels tout près de vous lorsque vous vous installez à la
terrasse d’un café ou d’un restaurant. Vous pouvez placer la bandoulière autour de votre
jambe ou d’un pied de chaise. Évitez d’exhiber vos ordinateurs portables, smartphones et
tablettes. Restez vigilant aussi dans les transports publics aux heures d’a uence et dans
les sites touristiques.
À Buenos Aires, la police touristique ( 0800-999-5000, 011-4346-5748) dispose
d’interprètes et offre assistance aux victimes de vols et d’escroqueries.
Grèves et manifestations
Les manifestations font désormais partie de la vie quotidienne des Argentins, en
particulier à Buenos Aires sur la Plaza de Mayo et alentour ; mieux vaut se tenir au
courant de l’actualité politique. En règle générale ces mouvements n’ont guère
d’incidence pour les visiteurs, si ce n’est qu’ils perturbent la circulation et empêchent
d’aller voir la Plaza de Mayo et la Casa Rosada. L’Argentine compte de nombreux
gremios ou sindicatos (syndicats) très actifs.
Lorsque les syndicats du secteur des transports se mettent en grève, il arrive que les
vols intérieurs ou les liaisons en bus subissent des retards. Soyez attentif aux actualités
avant de vous déplacer.
Police et armée
Les policiers et les militaires ont la réputation de verser dans des pratiques corrompues,
mais ils se montrent généralement courtois et bien disposés envers les touristes. Si un
fonctionnaire essaie de vous soutirer de l’argent (la plupart du temps lors d’un contrôle
routier), vous pouvez soit entrer dans le jeu et payer, soit demander à l’agent de vous
conduire au poste le plus proche pour régler l’a aire. Cela peut su re à lui faire
renoncer à ses velléités, mais vous risquez aussi, si ce n’est pas le cas, de vous plonger
dans les dédales de l’administration policière argentine. Pour décourager les tentatives
d’extorsion, vous pouvez aussi faire semblant de ne pas comprendre l’espagnol.
Retour au début du chapitre
Téléphone
Deux compagnies, Telecom et Telefónica, se partagent les services du téléphone en
Argentine.
Dans la rue, les téléphones publics fonctionnent avec des pièces (veillez à en prendre
su samment) ou avec des tarjetas telefónicas (cartes téléphoniques, en vente dans la
plupart des kiosques).
Les numéros gratuits (à partir de l’Argentine uniquement) commencent par 0800.
Les numéros commençant par 0810 sont facturés au prix d’une communication locale,
quel que soit l’endroit (en Argentine) d’où vous téléphonez.
ATTENTION À VOS APPAREILS PORTABLES !
Du fait de restrictions à l’importation, il est assez di cile de se procurer un
smartphone (en particulier un iPhone) en Argentine, et ces appareils coûtent très
cher. Si vous voyagez avec le vôtre, ne l’exhibez pas à tout va et ne le laissez pas
traîner… Le conseil vaut aussi pour les tablettes et les ordinateurs portables.
Appels internationaux
La solution la moins chère pour appeler l’étranger est de passer par un service en ligne
(Skype, Google Voice, etc.) ou d’utiliser une carte téléphonique. Cela revient plus cher
depuis un locutorio.
Pour appeler l’étranger depuis l’Argentine, composez l’indicatif international 00,
puis le code du pays ( 33 pour la France, 32 pour la Belgique, 1 pour le Canada et
41 pour la Suisse), puis l’indicatif régional et le numéro désiré.
Pour appeler l’Argentine depuis l’étranger, voir l’encadré ci-contre.
Cartes de téléphone
En vente dans presque tous les kiosques, les cartes de téléphone permettent d’e ectuer
des appels locaux et internationaux à un prix avantageux. Toutefois, elles ne
fonctionnent généralement pas à partir d’un téléphone public. Il faut donc pouvoir
utiliser la ligne xe d’un particulier ou d’un hôtel, ou trouver un locutorio qui les accepte
(ce n’est pas toujours le cas). Les locutorios facturent un supplément, mais le tarif reste
plus avantageux avec une carte. Lors de l’achat, précisez bien le pays que vous comptez
appeler.
Locutorios et cybercafés
Le plus simple pour passer un coup de l local est d’utiliser un locutorio. Ces centres
présents à tous les coins de rue renferment des cabines où l’on est beaucoup plus au
calme que dans la rue. On ne risque pas de se trouver à court de monnaie car on paie –
à peu près le même prix que dans un téléphone public – à un employé en sortant. Les
locutorios disposent en général d’un annuaire.
Pour appeler à l’international depuis les locutorios, renseignez-vous sur les heures
creuses (généralement après 22h et le week-end). Skype (via Internet) est une autre
solution peu onéreuse.
Il est possible d’envoyer des fax dans la plupart des locutorios et cybercafés.
Numéros utiles
Police ( 101, ou 911 dans certaines grandes villes)
Police touristique de Buenos Aires ( 0800-999-5000, 011-4346-5748)
Pompiers ( 100)
Renseignements ( 110)
Urgences médicales ( 107)
Pays limitrophes
Voici les indicatifs téléphoniques pour téléphoner vers d’autres pays d’Amérique latine :
591 Bolivie
55 Brésil
56 Chili
595 Paraguay
598 Uruguay
Téléphones portables
La meilleure solution est d’emporter votre téléphone GSM tri- ou quadri-bande
déverrouillé et d’acheter sur place une carte SIM (elles sont bon marché). On vous
donnera un numéro argentin et vous pourrez acheter des crédits (carga virtual) selon vos
besoins. Les cartes SIM et les recharges sont disponibles dans les kiosques et les locutorios
portant l’a chette “recarga facil”. De nombreux Argentins utilisent ce système. Il existe
aussi des services de déblocage de téléphone. Renseignez-vous sur place.
Vous pouvez aussi acheter sur place un portable avec carte SIM. Les premières
minutes de communication sont généralement incluses dans le prix. La location d’un
appareil, possible également, risque de vous revenir plus cher que l’achat.
TÉLÉPHONER EN ARGENTINE DEPUIS L’ÉTRANGER
Pour appeler en Argentine depuis l’étranger, composez le numéro d’accès à
l’international de votre pays, puis l’indicatif de l’Argentine, puis l’indicatif régional
(sans le zéro), puis le numéro. Par exemple, si vous voulez obtenir une ligne xe à
Buenos Aires depuis la France, vous composerez le 00-54-11-xxxx-xxxx
00 code d’accès à l’international
54 code de l’Argentine
11 indicatif de Buenos Aires, sans le zéro
xxxx-xxxx est le numéro de votre correspondant à Buenos Aires (numéro à huit
chiffres en principe)
Pour appeler depuis l’étranger un numéro de portable en Argentine, composez le
code d’accès à l’international, puis le 54, puis le 9, puis l’indicatif régional sans le
0, et ensuite le numéro à huit chi res sans faire le 15 (par lequel la plupart des
numéros de portables argentins commencent). Ainsi si vous appelez un portable à
Buenos Aires depuis la France, vous composerez le 00-54-9-11-xxxx-xxxx
Renseignez-vous bien avant votre départ si vous avez l’intention de vous servir de
votre smartphone 3G, car l’utilisation en roaming à l’étranger est facturée à un prix
astronomique. En revanche, cela vous permettra d’e ectuer des appels internationaux à
un tarif très modique, voire gratuitement, en passant par un système VoIP comme
Skype. Les choses évoluant constamment dans ce domaine, actualisez vos informations
avant de partir.
Les numéros de téléphone portable en Argentine commencent par 15. Si vous appelez
d’une ligne xe, vous devrez composer ce 15, mais pas si vous utilisez un autre
téléphone portable.
Retour au début du chapitre
Toilettes
Dans l’ensemble, les toilettes publiques en Argentine sont mieux tenues qu’ailleurs en
Amérique du Sud. Il y a toutefois des exceptions, et les personnes soucieuses d’hygiène
choisiront les restaurants et les cafés haut de gamme. On trouve aussi des toilettes dans
les grandes galeries marchandes et les chaînes internationales de fast-food. Ayez
toujours du papier hygiénique ou des lingettes sur vous et n’espérez pas trouver savon,
eau chaude ou essuie-mains – une solution hydroalcoolique est utile pour pallier ce
manque. Dans les petites villes, les toilettes publiques sont parfois payantes. Toutes ne
proposent pas d’espaces pour changer les bébés.
Présents dans les salles de bains des hôtels, les bidets servent à la toilette intime.
Tournez le robinet doucement ou vous risquez de vous arroser.
Retour au début du chapitre
Travailler en Argentine
À moins de faire valoir une compétence bien spéci que, de monter une a aire et/ou de
parler espagnol, il n’est guère envisageable pour un voyageur étranger de trouver un
emploi rémunéré en Argentine.
Retour au début du chapitre
Voyager en solo
Voyager seul est souvent une expérience très enrichissante. On multiplie les occasions de
rencontre avec les habitants et les autres voyageurs – tout le sel d’un voyage – en
conservant sa liberté. Reste que la solitude peut devenir pesante et qu’il y a des
moments où l’on apprécie d’avoir un ami qui surveille les bagages. Ces petits
inconvénients ne devraient pas peser bien lourd face au plaisir de rencontrer des
Argentins (qui lient facilement conversation et n’hésiteront pas à vous inviter, par
exemple à un asado).
Femmes seules
Il n’est pas simple d’être une femme ici, notamment lorsque l’on voyage seule. Le
machisme a néanmoins ses bons côtés : les hommes vous tiendront les portes ouvertes et
s’e aceront toujours pour vous laisser passer, y compris pour monter dans le bus. Si le
côté protecteur des hommes peut sembler rassurant, leur attitude insistante frise parfois
le harcèlement. Il faudra notamment vous accoutumer aux piropos, ces compliments
galants et autres si ements que les femmes s’attirent sur leur passage. Les Argentines y
sont habituées et les plus hardies n’hésitent pas à répondre. Ignorer les piropos est un
bon début. Apprenez quelques expressions pour repousser les avances les plus
insistantes. “No me moleste” (Ne m’ennuyez pas) ou “Está bueno ya” (Ça su t) devraient
su re, surtout si vous les accompagnez d’un regard glacial. Portez de préférence des
vêtements simples qui n’attireront pas l’attention.
Retour au début du chapitre
En coulisses
Dans ce chapitre
VOS RÉACTIONS ?
À NOS LECTEURS
UN MOT DES AUTEURS
REMERCIEMENTS
VOS RÉACTIONS ?
Vos commentaires nous sont très précieux et nous permettent d’améliorer
constamment nos guides. Notre équipe lit toutes vos lettres avec la plus grande
attention. Nous ne pouvons pas répondre individuellement à tous ceux qui nous
écrivent, mais vos commentaires sont transmis aux auteurs concernés. Tous les
lecteurs qui prennent la peine de nous communiquer des informations sont remerciés
dans l’édition suivante, et ceux qui nous fournissent les renseignements les plus utiles
se voient offrir un guide.
Pour nous faire part de vos réactions, prendre connaissance de notre catalogue et
vous abonner à notre newsletter, consultez notre site Internet : www.lonelyplanet.fr
Nous reprenons parfois des extraits de notre courrier pour les publier dans nos
produits, guides ou sites Web. Si vous ne souhaitez pas que vos commentaires soient
repris ou que votre nom apparaisse, merci de nous le préciser. Notre politique en
matière de confidentialité est disponible sur notre site Internet.
Retour au début du chapitre
À NOS LECTEURS
Merci à tous les voyageurs qui ont utilisé la dernière édition de ce guide et qui
nous ont écrit pour nous faire part de leurs conseils, de leurs suggestions et de
leurs anecdotes :
A Lucile Aubry, B Marianne Bailly, Marion Benages, Renault Bleuenn, Emmanuel
Boissinot, C Nicole Cantagrel, Rachel Caron, Solène Carval, Isabelle Cure, D Yves
Duplantier, G Claire Galès, Étienne Gouleau, H Pascal Hagen, L Anne Lacoste, Maryse
Lalubie, Hervé Leroy, M Luis Marcos, Sylvain Martin, Paul Mesnil, N Gaétan Noloit, P
Philippe Poitevin R Guy Reverte, Claude Riveron, V Isabelle Verhaegen, Élise Vol, W
Lucien Wampfler.
Retour au début du chapitre
UN MOT DES AUTEURS
Sandra Bao
Je remercie mon ancienne responsable de publication, la formidable Kathleen Munnelly,
pour son soutien au l des ans – tu vas me manquer. Mes fabuleux coauteurs ont accédé
à toutes mes demandes avec leur patience habituelle. Tous mes remerciements vont
également à Graciela et Silvia Guzmán, Lucas Markowiecki, Sylvia Zapiola, Madi Lang,
Jed Rothenburg et Dan Perlman. Gustavo et Miriam ont été des compagnons hors pair,
aux conseils précieux. Cariños à Elsa, Jorge, Fung et David Bao et Daniel. En n, tout
mon amour à mon mari, Ben Greensfelder.
Gregor Clark
Muchísimas gracias aux nombreux Uruguayens, Argentins et expatriés qui ont partagé
leur connaissance du pays avec moi, notamment Judy à Tandil, la famille Draghi,
María, Giuseppe et Tonino, Stefano, Emanuela et Gioele à Punta del Diablo, Miguel et
Monica, Rodney et Lucia, Gloria à Colonia et Alain à Montevideo. Et surtout, un grand
merci à Kathleen Munnelly, qui a su admirablement diriger ce guide au l de ses
nombreuses éditions ; elle nous manquera.
Carolyn McCarthy
Merci du fond du cœur à Sandra Bao, Lucas Vidgen, Estefanía, la famille Oszust,
l’estancia La Oriental, Marcelo et Cecilia, Gaston, Alejandro et Frances, Astrid et Matías.
Dédié à la mémoire du gaucho Manuel Pardo, sans qui la steppe est encore plus vide.
Andy Symington
Je tiens à remercier les nombreuses personnes qui m’ont apporté leur aide sur la route,
notamment les chau eurs de remís, le personnel des o ces du tourisme, les gomeros et
bien d’autres. Un remerciement particulier à Sebastián Clerico, Douglas Tompkins,
Carolina Morgado, Jorge Guasp, Mauricio Pagani, Laura Hoogen et Tim Laslavic. Un
immense merci et un abrazo fuerte à Kathleen Munnelly. Merci également à Sandra Bao
et à mes coauteurs – Carolyn McCarthy en particulier et Lucas Vidgen pour la réunion
d’auteurs. De retour à la maison, merci à ma famille pour son soutien, et à Falcó Prieto,
Mike Burren et Elena Vázquez pour leurs diverses attentions.
Lucas Vidgen
Avant tout, merci aux Argentins d’avoir fait de leur pays un endroit si agréable pour
voyager et travailler. À Mendoza, Charlie O’Malley et Adam Stern se sont révélés de
précieuses sources d’informations en tout genre. Chapeau bas à Vicky Toledo pour ses
patientes explications et ses commentaires ô combien appréciés. Silvia Lareo-Vazquez et
Martin Mendel m’ont aidé à compléter de sérieuses lacunes. En n, comme toujours,
merci à Sofía et à Teresa pour leur présence et pour avoir été là à mon retour.
Retour au début du chapitre
REMERCIEMENTS
Les données de la carte du climat sont adaptées de l’ouvrage “Updated World Map of
the Köppen-Geiger Climate Classi cation”, Hydrology and Earth System Sciences, 11,
163344 ; Peel MC, Finlayson BL & McMahon TA (2007).
Photo de couverture : chutes d’Iguazú, Parque Nacional de Iguazú, AGE/Photononstop.
À PROPOS DE CET OUVRAGE
Cette 5e édition en français du guide Argentine est tirée de la 9e édition du guide
anglais Argentina écrite et documentée par Sandra Bao, Gregor Clark, Carolyn
McCarthy, Andy Symington et Lucas Vidgen. L’édition antérieure avait été rédigée par
la même équipe. Cet ouvrage a été commandé par les bureaux de Lonely Planet à
Oakland.
Traduction Nathalie Berthet, Julie Chevalier, Maud Combier,Frédérique Hélion-
Guerrini, Xavière Quillien et Cristelle Taureau.
Direction éditoriale Didier Férat
Adaptation française Muriel Chalandre-Yanes Blanch
Responsable prépresse Jean-Noël Doan
Maquette Laurence Tixier
Cartographie Cartes originales de Mark Gri ths et Rachael Imeson adaptées en
français par Caroline Sahanouk
Couverture Annabelle Henry pour l’édition française
Remerciements à Michel MacLeod, Jean-Victor Rebu et et Dolorès Mora pour leur
précieuse contribution au texte. Merci à Ludivine Bréhier et à Claire Chevanche pour
la préparation du manuscrit. Un grand merci à Dominique Spaety, Dorothée
Pasqualin, ainsi qu’à Clare Mercer, Joe Revill et Luan Angel du bureau LP Londres, et
à Andy Nielsen, Darren O’ Connell, Chris Love, Sasha Baskett, Angela Tinson, Jacqui
Saunders, Ruth Cosgrave et Glenn van der Knijff du bureau LP Australie.
Retour au début du chapitre
Index
A
alpinisme
ambassades
Andeluna Estate
Andes
Ansilta
argent
assurance
B
Barreal
bénévolat
Bodegas Chandon
Buta Ranquil
C
Cacheuta
Calingasta
Cancha de Bochas
Cañon del Atuel
Capilla de Nuestra Señora del Carmen
Carinae
carrovelismo (char à voile)
cartes
cartes de crédit
cartes deréduction
Casa Natal de Sarmiento
Cascada El Rincón
Catena Zapata
Caverna de Las Brujas
Cerro Aconcagua
Cerro de la Gloria
Cerro El Calvario
Cerro Los Rastros
Cerro Mercedario
Cerro Moncol
Cerro Morado
Cerros Colorados
Cerro Tunduqueral
change
Chigüido
Complejo Astronomico el Leoncito
Complejo Termal Cacheuta
consulats
Cordillera de Ansilta
Cordón del Plata
cours
Cristo Negro
Cristo Redentor
Cuesta de Huaco
Cuyo
cybercafés
D
dengue
Difunta Correa
dinosaures
Dique Cauquenes
Dique Cuesta del Viento
Dique de Huaco
Dique de Los Lisos
Dique de Ullum
distributeurs automatiques de billets (DAB)
Di Tomasso
douane
E
électricité
El Gusano
El Nihuil
El Salto
El Submarino
Embalse Cuesta del Viento
escalade
F
femmes
Fiesta de la Tradición
Fiesta Nacional de la Vendimia
fièvre jaune
forêt pétrifiée
formalités
fossiles
G
H
handicapés
hébergement
heure locale
heures d’ouverture
homosexualité
Huaco
I
Iglesia, Convento y Basílica de San Francisco
accès
J
Jáchal
journaux
jours fériés
K
kitesurf
L
La Azul
Laguna Llancancelo
Laguna Los Horcones
Las Cuevas
Las Hornillas
Las Leñas
laveries
Le Cuyo
locutorios
Los Arenales
Los Molles
Los Penitentes
Luigi Bosca
M
Maipú
Malargüe
mal des montagnes
“marché bleu” (Mercado Azul)
Mendoza
à voir
bars
hébergements
restaurants
transports
Mercado Azul (“marché bleu”)
mesures
Mirador del campanil
moustiques
Museo del Área Fundacional
Museo del Vino Santiago Graffigna
Museo Histórico General San Martín
Museo Las Bóvedas
Museo Municipal de Arte Moderno
N
numéros utiles
O
offices du tourisme
P
paludisme
Pampa de Leoncito
Parque General San Martín
Parque Nacional El Leoncito
Parque Provincial Aconcagua
Parque Provincial Ischigualasto
Parque Provincial Payunia
Parque Provincial Volcán Tupungato
Paso del Agua Negra
photo
Pismanta
planche à voile
Planétarium
plans
poids
police
poste
Potrerillos
pourboires
problèmes juridiques
Puente del Inca
Pulenta Estate
R
radio
rafting
randonnée
Río de las Cuevas
Río de los Patos
Río Ischigualasto
Rodeo
Ruta Glaciar de los Polacos
Ruta Nacional 40 (Route 40)
Ruta Noroeste
S
Salentein
San Agustín
San Agustín de Valle Fértil
San José de Jáchal
San Juan
San Rafael
santé
sécurité
ski
snowboard
spéléologie
T
tabac
taxes
téléphone
toilettes
Tunuyán
Tupungato
U
Uspallata
V
Valle de Calingasta
Valle de la Luna
Valle de Uco
Valle Grande
VIH/sida
Villavicencio
vin
Viña del Cerno
visas
Z
zonda
INDEX DES ENCADRÉS
Circuits et escapades
Découvrir le Valle de Uco
Huaco
Gastronomie
La route du vin de San Juan
Maipú : itinéraire gourmand
Histoire, culture et société
La Difunta Correa
Maisons de l’Argentine et de l’Amérique latine
Nature et environnement
Le souffle du zonda
Vie pratique
Argentine pratique
Attention à vos appareils portables !
Conseils aux voyageurs
La double tarification
Le Cuyo
Le marché bleu argentin
Maisons de l’Argentine et de l’Amérique latine
Prix des repas
Réservation en ligne
Santé sur Internet
Se protéger des moustiques
Tarifs des hébergements
Téléphoner en Argentine depuis l’étranger
Retour au début du chapitre
Légende des cartes
Retour au début du chapitre
NOS AUTEURS
LES GUIDES LONELY PLANET
Une vieille voiture déglinguée, quelques dollars en poche et le goût de l’aventure, c’est
tout ce dont Tony et Maureen Wheeler eurent besoin pour réaliser, en 1972, le voyage
d’une vie : rallier l’Australie par voie terrestre via l’Europe et l’Asie. De retour après
un périple harassant de plusieurs mois, et forts de cette expérience formatrice, ils
rédigèrent sur un coin de table leur premier guide, Across Asia on the Cheap, qui se
vendit à 1 500 exemplaires en l’espace d’une semaine. Ainsi naquit Lonely Planet,
dont les guides sont aujourd’hui traduits en 12 langues.
Sandra Bao
Auteur coordinateur, Buenos Aires En 1952, la maman de Sandra et sa famille, fuyant la
Chine communiste, embarquèrent sur un bateau en partance pour l’Argentine. Après
plusieurs mois en mer, ils débarquent à Buenos Aires, deux jours après le décès d’Eva
Perón. Ses parents se marient à Montevideo, en Uruguay, avant de retourner à Buenos
Aires pour élever Sandra et son frère Daniel. La famille coule une vie tranquille,
typiquement porteña, jusqu’en 1974. Puis l’instabilité politique pousse les Bao à émigrer
de nouveau, cette fois aux États-Unis. Fière d’être porteña, Sandra retourne
régulièrement en Argentine pour voir où en est le peso. Ces quatorze dernières années,
Sandra a contribué à des dizaines de titres Lonely Planet. Elle a également mis à jour les
sections Préparer son voyage, Comprendre l’Argentine et L’Argentine pratique du présent
guide.
Retrouvez Sandra sur le site anglophone : lonelyplanet.com/members/sandrabao
Gregor Clark
La Pampa et la côte atlantique, Montevideo, Colonia del SacramentoCarmelo, Punta del
Este Ces 25 dernières années, Gregor a sillonné l’Amérique du Sud de long en large et
s’est particulièrement attaché à l’Uruguay lors de ses recherches pour les quatre
dernières éditions de ce guide. La vue sur la Pampa depuis la fenêtre de roche naturelle
du Cerro de la Ventana et son escapade à cheval avec Estancia El Galope gurent parmi
les meilleurs souvenirs de son dernier voyage. Gregor a participé à environ 25 autres
titres Lonely Planet, notamment le guide Brésil.
Retrouvez Gregor sur le site anglophone : lonelyplanet.com/members/gregorclark
Carolyn McCarthy
Patagonie, Terre de Feu Carolyn est tombée amoureuse de l’Argentine alors qu’elle y
était partie enseigner l’anglais à Buenos Aires, à l’époque où le peso rivalisait encore
avec le dollar américain. Pour ce voyage, elle a parcouru plus de 7 500 km à travers le
pays, randonné dans les parcs nationaux, communié avec des manchots de Magellan et
géré une fuite de radiateur. Quand elle n’écrit pas sur la Patagonie, elle visite des pays
exotiques. Carolyn a contribué à plus d’une douzaine de guides Lonely Planet, et a aussi
écrit, entre autres périodiques, pour National Geographic.
Andy Symington
Chutes d’Iguazú et le Nord-Est, Salta et le Nord-Ouest andin Les liens entre Andy et
l’Argentine remontent à quatre générations : sa grand-mère y vivait dans les années
1920 et son père possédait une plantation de maté dans le nord-est du pays. Sa première
visite en Argentine avec son père a scellé le début d’une longue histoire d’amour
marquée par de nombreux voyages à travers le continent, un court séjour pour travailler
à Buenos Aires et un profond respect pour l’Argentine provinciale. Andy est originaire
d’Australie, il vit dans le nord de l’Espagne et a contribué à plusieurs guides Lonely
Planet.
Retrouvez Andy sur le site anglophone : lonelyplanet.com/members/andy_symington
Lucas Vidgen
Córdoba et les Sierras du Centre, Mendoza et le centre des Andes, Bariloche et la région
des lacs Lors de son premier séjour en Argentine, en 2001, Lucas a été fasciné par ses
grands espaces et ses villes cosmopolites. Les quantités astronomiques de viande de
bœuf et de vin de qualité ingurgitées ne l’ont pas non plus laissé indi érent. Entre
autres guides Lonely Planet sur l’Amérique latine, Lucas a travaillé pour plusieurs
éditions des titres Argentine. Il vit actuellement à Quetzaltenango, au Guatemala, où il
publie le principal magazine culturel et de sorties de la ville, XelaWho
(www.xelawho.com), auquel il contribue parfois.
Retour au début du chapitre
Argentine
5e édition
Traduit et adapté de l’ouvrage Argentina, 9th edition, August 2014
© Lonely Planet Publications Pty Ltd 2014
© Lonely Planet et Place des éditeurs 2014
Photographes © comme indiqué 2014
ISBN 978-2-81614-989-0
Tous droits de traduction ou d’adaptation, même partiels, réservés pour tous pays.
Aucune partie de ce livre ne peut être copiée, enregistrée dans un système de recherches
documentaires ou de base de données, transmise sous quelque forme que ce soit, par des
moyens audiovisuels, électroniques ou mécaniques, achetée, louée ou prêtée sans
l’autorisation écrite de l’éditeur, à l’exception de brefs extraits utilisés dans le cadre
d’une étude.
Lonely Planet et le logo de Lonely Planet sont des marques déposées de Lonely Planet
Publications Pty Ltd.
Lonely Planet n’a cédé aucun droit d’utilisation commerciale de son nom ou de son logo
à quiconque, ni hôtel ni restaurant ni boutique ni agence de voyages. En cas d’utilisation
frauduleuse, merci de nous en informer : www.lonelyplanet.fr
Retour au début du chapitre

Argentine - Mendoza et le centre Andes

  • 2.
    Sommaire Mendoza et lecentre des Andes Carnet pratique En coulisses Index Légende des cartes NOS AUTEURS Copyright Retour au début du chapitre
  • 4.
    Mendoza et lecentre des Andes Dans ce chapitre Mendoza Uspallata Los Penitentes San Rafael Malargüe Las Leñas San Juan Valle de Calingasta San José de Jáchal San Agustín de Valle Fértil Le top des domaines viticoles Di Tomasso Salentein Viñas de Segisa Pulenta Estate Le top des parcs nationaux et provinciaux Parque Provincial Aconcagua Parque Provincial Volcán Tupungato Parque Provincial Payunia Parque Provincial Ischigualasto
  • 5.
    Pourquoi y aller Longueet étroite bande de nature désertique, la région de Mendoza réunit deux des attraits emblématiques de l’Argentine : les Andes et le vin. La ville en elle-même est cosmopolite et animée, et ses alentours comptent des centaines de propriétés viticoles ouvertes à la visite – une manière grisante de parfaire son éducation, que l’on y consacre un mois entier ou juste un après-midi. Le vin n’est pas l’unique charme de la région. Dans les Andes toutes proches s’élève le plus haut sommet des Amériques, l’Aconcagua, un dé pour les alpinistes du monde entier. On peut aussi slalomer dans la poudreuse dans l’une des stations de ski de la région, ou s’essayer au rafting, au VTT ou au parapente – les prestataires de Mendoza offrent de nombreuses activités. Souvent oubliée, la province de San Juan, au nord, mérite amplement une visite, aussi bien pour ses domaines viticoles, peu nombreux mais excellents, que pour les incroyables paysages désertiques du Parque Provincial Ischigualasto. Quand partir Déc-mars Temps chaud et sec : la meilleure saison pour partir à l’assaut des plus hauts sommets. Avr-juin Les arbres et les vignes se parent de couleurs éclatantes à l’automne. Juil-sept Les Andes se couvrent de blanc, un spectacle superbe, même si vous ne skiez pas.
  • 7.
    À ne pasmanquer La poudreuse fraîche de Las Leñas, station de classe internationale Le tour des propriétés viticoles de Maipú Le spectaculaire Valle de Calingasta à Barreal, loin de la foule Les fossiles de dinosaures et les étranges formations rocheuses du Parque Provincial Ischigualasto La tournée des bars branchés de l’Avenida Arístides Villanueva, à Mendoza Le complexe thermal de Cacheuta, pour oublier les courbatures d’un long voyage Le Cerro Aconcagua, toit des Amériques et plus haut sommet de l’hémisphère ouest Depuis/vers Mendoza et le centre des Andes Mendoza dispose du seul aéroport international de la région (vols depuis/vers Santiago du Chili). Depuis Buenos Aires, des vols réguliers desservent Mendoza, San Juan et San Luis, ainsi que Malargüe (proche de la station de ski de Las Leñas) pendant la saison de ski. Le réseau des bus est excellent dans toute la province. La solution la plus rapide pour rejoindre la région des lacs, au sud, consiste à passer par Neuquén. Si toutefois vous n’êtes pas pressé, la portion de la RN 40 reliant les provinces de Mendoza et de Neuquén, peu fréquentée par les touristes, constitue un détour des plus intéressants. Retour au début du chapitre Mendoza 0261 / 1,1 million d’habitants / altitude 703 m Avec ses larges avenues bordées d’arbres, ses ravissantes places et ses cafés cosmopolites, Mendoza impose son rythme décontracté au voyageur – même à ceux qui ont imprudemment prévu de n’y consacrer qu’un jour ou deux ! La ville se trouve en plein désert – mais vous aurez du mal à le croire, en entendant le murmure constant de l’eau dans les acequias (canaux d’irrigation longeant les rues) et les magni ques fontaines ornant les places. Animée en journée, la ville donne le meilleur d’elle-même le soir, lorsque les habitants se pressent sur les trottoirs et dans les bars, restaurants et cafés de l’Avenida Arístides. Une grande partie de Mendoza fut détruite lors du tremblement de terre de 1861, et peu d’édi ces datant de l’époque coloniale ont résisté et sont parvenus jusqu’à nous. Dans tout le pays, le nom de Mendoza est associé au vin, et c’est ici qu’il vous faut séjourner si vous voulez faire la tournée des vignobles, acheter de bonnes bouteilles ou simplement dénicher un cru exquis pour accompagner votre dîner. En n, le nombre des
  • 8.
    prestataires en faitune base idéale pour organiser rafting, ski et autres activités dans les Andes toutes proches. Mendoza se situe à 1 050 km à l’ouest de Buenos Aires via la RN 7, et à 340 km au nord-ouest de Santiago du Chili via le passage frontalier de Los Libertadores. Au sens strict, la capitale provinciale est une petite zone géographique qui regroupe seulement quelque 120 000 habitants. Néanmoins, si l’on inclut les aires de Las Heras, Guaymallén, Godoy Cruz, ainsi que Maipú et Luján de Cuyo, Gran Mendoza (la grande Mendoza) atteint un peu plus d’un million d’âmes.
  • 9.
    LE CUYO Les provincesde Mendoza, de San Juan, de San Luis et de La Rioja sont traditionnellement connues sous le nom de Cuyo, un terme dérivé du mot huarpe cuyum, signi ant “terre sablonneuse”. Les Indiens huarpe sont les premiers à avoir pratiqué la culture irriguée sur ces terres, un mode d’agriculture aujourd’hui encore usité partout dans la région. Le terme Cuyo est récurrent dans les noms des compagnies locales de bus, des commerces, des journaux ou dans la conversation courante. Les cinq places centrales sont disposées comme le chi re cinq d’un dé à jouer. La Plaza Independencia en est le cœur, et les quatre autres, plus petites, se situent à deux rues de chacun de ses coins. Ne manquez surtout pas les superbes mosaïques de la Plaza España. L’Avenida San Martín est l’artère principale qui traverse la ville du nord au sud, et l’Avenida Las Heras la principale rue commerçante. S’orienter est très facile depuis la Terraza Mirador (9 de Julio 500 ; 9h-13h), installée sur le toit de la mairie, qui offre une vue panoramique sur la ville et ses environs. À voir Museo del Área Fundacional MUSÉE (Angle Beltrán et Videla Castillo ; 15 ARS ; 9h-20h lun-sam, 15h-20h dim). Ce musée abrite les ruines du cabildo (bâtiment du conseil municipal de l’époque coloniale), qui fut détruit par un tremblement de terre en 1861. À l’époque, le centre géographique de la ville s’est déplacé vers l’ouest et le sud pour atteindre sa position actuelle. Des petits dioramas présentent l’histoire de Mendoza et relatent l’évolution de l’humanité comme si la ville en était l’apogée ! Museo Municipal de Arte Moderno MUSÉE (Plaza Independencia ; 9h-20h mar-dim). Le musée municipal d’Art moderne, assez petit mais bien organisé, accueille régulièrement, en sous-sol, des expositions d’art moderne et d'art contemporain. Vous pourrez également assister à des concerts de musique et à des pièces de théâtre gratuits, généralement donnés le dimanche soir à 20h. Le programme des spectacles de la semaine est disponible sur place.
  • 10.
    Plan rapproché surles pages suivantes
  • 13.
    Museo Histórico GeneralSan Martín MUSÉE (Remedios Escalada de San Martín 1 843 ; 5 ARS ; 9h-13h et 15h-20h lun-ven). Ce musée, situé sous une petite arcade qui donne sur l’Avenida San Martín, rend hommage à José de San Martín (1778-1850), qui libéra l’Argentine, le Chili et le Pérou du joug espagnol. Le Libertador est particulièrement cher au cœur des habitants de Mendoza car il vécut dans la ville avec sa famille. C’est là aussi qu’il a recruté ses soldats et entraîné son armée pour entrer au Chili. Iglesia, Convento y Basílica de San Francisco ÉGLISE (Necochea 201 ; 9h-13h lun-sam). Cette église abrite l’icône de la Vierge de Cuyo, patronne de l’armée des Andes du général San Martín. Nombre de Mendocinos (habitants de Mendoza) la considèrent comme miraculeuse parce qu’elle a échappé au tremblement de terre dévastateur de 1968. Dans la pièce en arc de cercle où elle trône, les visiteurs laissent des offrandes en hommage à la Vierge et à San Martín.
  • 14.
    Dans le bâtiment,un mausolée contient les dépouilles de la lle, du gendre et de la petite-fille de San Martín, rapatriées de France en 1951. Parque General San Martín PARC Ce parc de 420 ha, l’un des plus beaux de la ville, est un superbe lieu pour se promener, au bord du lac ou dans la magni que roseraie. En prenant Sarmiento/Civit pour sortir, on peut admirer en chemin certaines des plus jolies maisons de Mendoza. Des plans du parc sont disponibles au Centro de Información ( 0261-420-5052, poste 22 ; angle Av Los Platanos et Av Libertador ; 9h-17h), situé après les impressionnantes grilles d’entrée – forgées initialement pour le sultan ottoman Abdul-Hamid II, elles furent apportées d’Angleterre par bateau. C’est l’architecte paysagiste français Charles Thays qui conçut ce parc, ainsi que le Parque Sarmiento de Córdoba, en 1897. Sur son célèbre Cerro de la Gloria se trouve un monument à la gloire de l’armée des Andes. Par beau
  • 15.
    temps, on jouitd’une vue sur la vallée qui récompense des e orts fournis pour gravir le cerro. Activités Que faire après la visite de la ville et de ses bodegas ? Prendre de l’altitude ! Les paysages des Andes sont parmi les plus spectaculaires au monde. Escalade et alpinisme Mendoza est connue pour l’Aconcagua (Cerro Aconcagua), plus haut sommet du continent américain. Ce pic majestueux n’est, pour ainsi dire, que la partie émergée de l’iceberg. Non loin, le Cordón del Plata compte plusieurs sommets culminant à des hauteurs de 5 000 à 6 000 m. Dans la province, il existe trois grandes zones propres à la pratique de l’alpinisme : Los Arenales (près de Tunuyán), El Salto (près de Mendoza) et Chigüido (près de Malargüe). Procurez-vous le guide Escaladas en Mendoza, de Maricio Fernandez, disponible à l’agence Inka Expediciones ( 0261-425-0871 ; www.inka.com.ar ; Av Juan B Justo 345 ; 9h-18h lun-ven, 9h-13h sam). Vous aurez des informations à jour et la liste des guides recommandés auprès de l’Asociación Argentina de Guías de Montaña (www.aagm.com.ar). Pour acheter ou louer du matériel d’escalade ou de randonnée, direction Chamonix ( 0261-425-7572; www.chamonix-outdoor.com.ar ; Barcala 267; 9h-13h et 15h-18h lun-sam). Ski et snowboard Si Los Penitentes est le meilleur domaine skiable des environs de Mendoza, c’est plus au sud, à Las Leñas, que vous trouverez les plus belles pistes d’Amérique du Sud. Pour louer des équipements de ski ou de snowboard, adressez-vous à Esquí Mendoza Competición ( 0261-429-7944 ; Av Las Heras 583 ; 9h-20h) ou à n’importe quelle boutique de l’Avenida Las Heras. En haute saison, tous demandent de 120 à 200 ARS par jour pour des skis, chaussures et bâtons, et environ 200 ARS par jour pour un snowboard et des chaussures. La plupart louent aussi des gants, combinaisons et chaînes pour les pneus. Argentina Ski Tours (ci-contre) loue des équipements plus performants pour les skieurs de niveau intermédiaire ou avancé. Rafting Les principales rivières sont la Mendoza et la Diamante, près de San Rafael. La plupart des agences proposent des sorties d’une journée (à partir de 650 ARS) et des expéditions sur plusieurs jours. Comptez 80 ARS en sus pour le transport. Argentina Rafting, un prestataire de bonne réputation, est installé à Potrerillos, mais on peut réserver depuis le bureau de Mendoza (ci-contre). Cours
  • 16.
    Intercultural ESPAGNOL (www.spanishcourses.com.ar ;República de Siria 241 ; 9h-20h lun-sam). Cours d’espagnol et examens reconnus internationalement. Peut vous aider à trouver un hébergement de longue durée à Mendoza. Circuits organisés De nombreuses agences organisent des expéditions de varappe, de trekking, de rafting, ainsi que des circuits à vélo ou à dos de mule. Argentina Rafting SPORTS D'AVENTURE ( 0261-429-6325 ; www.argentinarafting.com ; Amigorena 86 ; 9h-18h lun-sam). Rafting, VTT, kayak, parapente et escalade gurent parmi les di érentes activités proposées. Argentina Ski Tours SKI ( 0261-423-6958 ; www.argentinaskitours.com ; Belgrano 1194 B ; 11h-20h30 lun- ven, 17h30-20h30 sam). Ce prestataire organise des circuits et donne des cours de ski en espagnol ou en anglais. On peut y louer les meilleurs équipements de la ville. Il propose aussi divers hébergements en montagne. Trasandino Turismo SPORTS D'AVENTURE ( 0261-423-7993 ; www.trasandinoturismo.com ; Las Heras 341, loc 3 ; 9h-13h et 16h-21h lun-ven, 9h-15h sam). Trasandino Turismo o re toute une gamme d’activités riches en sensations fortes, telles que chute libre, parcours en tyrolienne et parapente. Huentata VISITES GUIDÉES ( 0261-425-7444 ; www.huentata.com.ar ; Av Las Heras 699 ; 9h-20h). Cette agence propose des sorties à Mendoza et dans les environs, dont une visite guidée de la ville (comptez une demi-journée, 110 ARS) et des excursions à la journée au Cañon del Atuel (300 ARS), à Villavicencio (150 ARS) et dans la région montagneuse autour de Potrerillos, Vallecito et Uspallata (250 ARS). Visites de vignobles Vous pouvez vous contenter d’une visite par vos propres moyens à Maipú ou de l’une des excursions proposées par des agences de la ville. Quelques sociétés proposent toutefois des circuits thématiques plus haut de gamme, à des prix élevés – mais la prestation est à la hauteur : petits groupes, guide compétent et visite des vignobles plus prestigieux. La plupart des prestataires o rent également des circuits dans le Valle de Uco (voir l’encadré (Cliquez ici)), une région viticole en pleine expansion. Il est presque impossible d’explorer en transport public ces vignobles situés à 150 km au sud de Mendoza, et qui commencent tout juste à figurer sur le catalogue des tour-opérateurs.
  • 17.
    Les agences ci-aprèspeuvent organiser des balades à cheval dans les vignobles, une formule qui dure souvent la journée et inclut un déjeuner gastronomique (190 $US). Trout & Wine VISITES ( 0261-425-5613 ; www.troutandwine.com ; Espejo 266 ; 9h-13h et 15h-20h lun-sam). Trout & Wine organise des sorties sur mesure d’une journée (groupe de 8 personnes au maximum) à Luján de Cuyo (150 $US) et dans le Valle de Uco (160 $US). De novembre à mars, des sorties de pêche à la mouche dans le Valle de Uco sont proposées (310 $US, équipement, barbecue et vin compris). Mendoza Wine Camp VISITES ( 0261-423-6958 ; www.mendozawinecamp.com ; Belgrano 1194 B ; 11h-20h30 lun- ven, 17h30- 20h30 sam). Cette jeune société met plutôt l’accent sur l’interaction et l’aspect didactique. Elle propose aussi une remarquable sortie d’une journée sur le thème de l’asado (barbecue), avec cours de cuisine. Les tarifs tournent autour de 770 ARS/jour. Ampora Wine Tours VISITES ( 0261-429-2931 ; www.mendozawinetours.com ; Av Sarmiento 647 ; 9h-21h lun- sam, 17h-21h sam-dim). Cette agence réputée est axée sur les vins de catégories moyenne et supérieure. Elle propose, tous les jours, des circuits vers Luján de Cuyo (170 $US) et le Valle de Uco (180 $US). Il s’agit davantage de dégustation que de techniques vinicoles. Fêtes et festivals L a Fiesta Nacional de la Vendimia (fête nationale des Vendanges), l’événement de l’année à Mendoza, dure environ une semaine, de n février à début mars. Au programme : dé lé de chars allégoriques représentant chaque département de la province sur l’Avenida San Martín, concerts, fêtes folkloriques et couronnement de la reine de la fête, dans l’amphithéâtre du Parque General San Martín. Où se loger Les prix des hôtels augmentent de janvier à mars, surtout pendant la fête des vendanges de début mars. Certaines auberges de jeunesse de Mendoza ne louent un lit que si vous participez à l’un de leurs circuits. Hostel Alamo AUBERGE DE JEUNESSE $ ( 0261-429-5565 ; www.hostelalamo.com.ar ; Necochea 740 ; dort 85-95 ARS, d avec/sans sdb 240-350/200 ARS ; ). Un établissement impeccable et superbement situé. Spacieux dortoirs de 4 lits, espaces communs conviviaux et beau jardin derrière abritant une petite piscine. Mendoza Inn AUBERGE DE JEUNESSE $
  • 18.
    ( 0261-438-0818 ;www.mendozahostel.com ; Av Arístides Villanueva 470 ; dort 75-85 ARS, d 240 ARS ; ). Son emplacement privilégié et son sympathique personnel bilingue la classent parmi les meilleures auberges de jeunesse de Mendoza. Les vastes espaces communs, le grand jardin ombragé à l’arrière et la piscine sont autant d’atouts supplémentaires. Hotel Casino HÔTEL $ ( 0261-425-6666 ; www.nuevohotelcasino.com.ar ; Gutiérrez 668 ; s/d 260/300 ARS ; ). Face à la Plaza Chile, de grandes chambres agréables et d’autres plus petites et ordinaires. Elles sont toutes propres et confortables, mais comparez avant de choisir. Punto Urbano Hostel AUBERGE DE JEUNESSE $ ( 0261-429-5281 ; www.puntourbanohostel.com ; Av Godoy Cruz 332 ; dort 70 ARS, d avec/sans sdb 260/220 ARS ; ). Au nord du centre-ville, un endroit intime malgré ses dimensions importantes. Les dortoirs sont quelconques, mais les doubles spacieuses, dotées d’une salle de bains décorée avec goût et d’une grande TV, présentent un excellent rapport qualité/prix. Derrière, le jardin étendu invite à se réunir autour d’un barbecue, boire un verre et plus généralement paresser en toute sérénité. Royal Hotel Horcones HÔTEL $ ( 0261-425-0045 ; Av Las Heras 145 ; s/d 200/280 ARS ; ). Une adresse très centrale qui loue de grandes chambres à prix intéressant. Le papier peint mériterait un rafraîchissement, mais le parquet et le patio ensoleillé rattrapent le coup. Banana Hostel AUBERGE DE JEUNESSE $ ( 0261-423-3354 ; www.bananahostel.com.ar ; Julio A Roca 344 ; dort 85-100 ARS, d avec/sans sdb 280/200 ARS ; ). Dans le quartier résidentiel tranquille de La Quinta, cette auberge spacieuse comporte d’agréables espaces communs ainsi qu’un grand jardin à l’arrière et une vaste piscine tout aussi plaisants. Hostel Suites AUBERGE DE JEUNESSE $ ( 0261-423-7018 ; www.hostelsuitesmendoza.com ; Mendocinas 1532 ; dort à partir de 75 ARS, d 300 ARS ; ). Sans conteste un cran au-dessus des établissements du même type en ville, cette auberge bien conçue et organisée loue à prix correct des lits en dortoirs et des doubles comme à l’hôtel. On retiendra les activités gratuites, les excursions, la cuisine, la terrasse sur le toit et l’emplacement central. Hotel Petit HÔTEL $ ( 0261-423-2099 ; www.petit-hoteles.com.ar ; Perú 1459 ; s/d 240/300 ARS ; ). Cet hôtel est un excellent point de chute, accueillant, bien tenu et central quoique vieillissant. Le copieux buffet au petit-déjeuner compense l’exiguïté des chambres.
  • 19.
    Hotel Abril HÔTEL$ ( 0261-429-0027 ; www.hotel-abril.com ; Mendocinas 866 ; s/d à partir de 360/389 ARS ; ). L’Abril n’est pas tout à fait un boutique-hôtel, comme il le revendique, mais plutôt un établissement moderne avec un petit quelque chose en plus. Cela dit, c’est plutôt une bonne a aire compte tenu du prix, de l’emplacement et des installations. Hotel Zamora HÔTEL $ ( 0261-425-7537 ; Perú 1156 ; s/d 240/300 ARS ; ). Avec beaucoup plus de style que ses concurrents de même catégorie, ce charmant hôtel familial propose des chambres confortables, un buffet au petit-déjeuner et un joli patio avec fontaine. Modigliani Suites APPARTEMENTS $$ ( 0261-429-9222 ; www.modiglianisuites.com ; Alem 41 ; app 515-1 030 ARS ; ). Vous trouverez très di cilement des appartements meublés d’un bon rapport qualité/prix à Mendoza, mais ceux-ci sont vraiment formidables. Le propriétaire, un architecte, a pris soin des détails et les suites mêlent harmonieusement minimalisme branché, éléments décoratifs et œuvres d’art contemporain. La galerie d’art sur place ajoute encore à l’attrait du lieu. Alcor Hotel HÔTEL $$ ( 0261-438-1000 ; www.alcorhotel.com.ar ; General Paz 86 ; s/d 360/415 ARS ; ). À une rue de l’animation de l’Avenida Las Heras, voici un hôtel récemment rénové qui a conservé un peu de son charme d’origine. Il loue de grandes chambres claires et bien proportionnées, avec des touches qui ajoutent au confort. Réductions sur les séjours supérieurs à 3 jours. Hotel San Martín HÔTEL $$ ( 0261-438-0677 ; www.hsm-mza.com.ar ; Espejo 435; s/d 490/520 ARS ; ). Sur la place, un hôtel en briques de trois étages aux sols carrelés qui o re de bonnes prestations. Les chambres, spacieuses et confortables, ont de grandes fenêtres et une salle de bains moderne. Hotel Argentino HÔTEL $$ ( 0261-405-6300 ; www.argentino-hotel.com ; Espejo 455 ; s/d à partir de 580/640 ARS ; ). En plein sur la Plaza Independencia, l’Hotel Argentino est un hôtel d’a aires comprenant de vastes chambres et une piscine de taille correcte. Moyennant un supplément, vous bénéficierez d’un balcon surplombant la place. Palace Hotel HÔTEL $$ ( 0261-423-4200 ; Av Las Heras 70 ; s/d 230/400 ARS ; ). Ce grand hôtel des années 1970 compense son charme fané par une situation centrale privilégiée et
  • 20.
    quelques élégantes touchesdécoratives d’époque. Chambres de taille généreuse, dont certaines donnent sur l’avenue animée. B&B Plaza Italia B&B $$$ ( 0261-423-4219 ; www.plazaitalia.net ; Montevideo 685 ; ch 684 ARS ; ). Une adresse de 5 chambres, imbattable pour l’accueil et la qualité du petit-déjeuner. Maison ravissante, propriétaires adorables et salon idéal pour la lecture. Bref, on s’y sent chez soi. Hotel Bohemia BOUTIQUE-HÔTEL $$$ ( 0261-420-0575 ; www.bohemiahotelboutique.com ; Granaderos 954 ; s/d 570/672 ARS ; ). Occupant une place à part dans le parc hôtelier de Mendoza, plutôt ordinaire, cette demeure de famille reconvertie propose de petites chambres bien aménagées à la déco minimaliste et de confortables espaces communs d’un style étudié. À 8 rues à l’ouest de la Plaza Independencia. Où se restaurer Certains des meilleurs restaurants de Mendoza, souvent avec des tables en extérieur et une clientèle jeune, sont installés sur l’Avenida Arístides Villanueva, la rue prolongeant l’Avenida Colón à l’ouest. À l’ouest de la Plaza Independencia, l’Avenida Sarmiento est bordée de parrillas (restaurants de grillades) plus traditionnelles, mais touristiques. À l’est sur le peatonal (rue piétonnière) de Sarmiento, vous trouverez de nombreux cafés avec des tables sur le trottoir – les établissements de la rue servent en outre le meilleur café de la ville. Le Mercado Central (angle Av Las Heras et Patricias Mendocinas ; plats à partir de 55 ARS ; 8h30-23h) rénové, est un bon endroit pour dénicher des menus à prix raisonnables. El Palenque ARGENTIN $ (www.facebook.com/elpalenquepulperiacentro ; Av Arístides Villanueva 287 ; plats 60- 90 ARS ; 11h-1h lun-sam). Incontournable, ce restaurant très populaire ressemble à une ancienne pulpería (épicerie). On sert la cuvée du patron dans les pinguinos (pichets en céramique blanche en forme de manchots) ainsi que de bons plats et amuse-gueules. Les tables dehors sont toujours prises d’assaut. La Flor de la Canela PÉRUVIEN $ (Av Juan B Justo 426 ; plats 40-60 ARS ; 12h-1h mer-lun). Envie de cuisine épicée ? Cap sur cet authentique restaurant péruvien, à quelques cuadras (pâtés de maisons) du centre. Cadre réduit à sa plus simple expression, mais beaucoup de saveurs.
  • 21.
    Cocina Poblana MOYEN-ORIENTAL$ (Av Arístides Villanueva 217; plats à partir de 50 ARS ; 12h-15h et 19h-1h lun-sam). Pour un repas oriental savoureux et bon marché (houmous, falafels, dolmas) qui vous changera des grillades de bœuf, rendez-vous dans cet établissement. Mention spéciale pour le chiche-kebab accompagné de taboulé. Quinta Norte ARGENTIN $ (Av Mitre et Espejo ; menus 50 ARS, plats 50- 75 ARS ; 8h-minuit). Dînez dehors, en face de la place. Bien que limitée, la carte n’en comporte pas moins de bons plats et des menus déjeuner parmi les plus avantageux en ville. Bien aussi pour un café. Arrope VÉGÉTARIEN $ (Primitiva de la Reta 927 ; 10 ARS les 100 g ; 8h-15h). Si vous ne pouvez plus voir la viande en peinture, optez pour ce café-restaurant cosy dont le bu et décline nombre de plats végétariens. Anna Bistro FUSION $$ (www.annabistro.com ; Av Juan B Justo 161 ; plats 80-120 ARS ; 12h30-1h). L’une des plus jolies tables de la ville, assortie d’un superbe jardin et d’une musique agréable, où vous dégusterez des plats soigneusement élaborés. Patancha INTERNATIONAL $$ (Perú 778 ; plats à partir de 70 ARS ; 12h-minuit). Un mignon petit restaurant qui prépare de très bonnes tapas, des classiques argentins comme les humitas (pâte de maïs fourrée ressemblant aux tamales mexicains) et des mets plus inattendus, comme le sauté de fruits de mer. Menu déjeuner au prix modique de 55 ARS. La Tasca de Plaza España ESPAGNOL $$ ( 0261-423-3466 ; www.facebook.com/TascadelaPlaza ; Montevideo 117 ; plats 90-120 ARS ; 13h-15h jeu-ven, 19h30-minuit tlj). D’excellentes tapas espagnoles et méditerranéennes (surtout des fruits de mer), des vins de qualité, une ambiance intime, une belle déco et un service chaleureux. L’une des meilleures adresses de Mendoza. Florentino FUSION $$ (www.facebook.com/florentino.cafebistro ; Montevideo 675 ; plats à partir de 90 ARS ; 18h30-0h30 lun-sam). Ce restaurant parmi les plus créatifs du centre-ville concocte une cuisine légère aux combinaisons de saveurs très originales, dont des plats végétariens ou sans gluten. Siete Cocinas ARGENTIN $$ (www.sietecocinas.com.ar ; San Lorenzo et Mitre ; plats 100-160 ARS ; 20h-1h). L’établissement promet un parcours gastronomique au l des 7 traditions régionales du
  • 22.
    pays. Il tientparole, et de belle manière – les raviolis au fromage de chèvre, le porc mijoté et la tourte à l’agneau et aux champignons, spécialité de Patagonie, en témoignent. Tommaso Trattoria ITALIEN $$ (Av Sarmiento 762 ; plats 80 ARS ; 11h30-minuit). Excellente carte trilingue (italien, espagnol et anglais) comprenant de nombreux plats régionaux italiens qui sortent de l’ordinaire et un choix de vins impressionnant. Tables en terrasse devant, très agréables le soir par temps doux. Maria Antioneta INTERNATIONAL $$ (www.mariaantonietaresto.com.ar ; Belgrano 1069 ; plats 80-130 ARS ; 8h-23h ; ). Le merveilleux mélange de saveurs va ici de pair avec un décor composite mariant les styles moderne et rétro. Le goût est au rendez-vous et la présentation, soignée. Desserts et vins de premier ordre. La Marchigiana ITALIEN $$ (Patricias Mendocinas 1550 ; plats 80-120 ARS ; 12h-15h et 19h-1h). Restaurant italien le plus souvent recommandé à Mendoza. Le service chaleureux et la touche argentine intéressante de certains classiques transalpins font oublier le décor un peu austère. La Mira FUSION $$ (Av Belgrano 1191 ; plats 75-120 ARS ; 9h-minuit). Des mets innovants et une carte des vins modeste mais respectable dans un environnement décontracté. Chaque plat constitue un repas en soi, avec parfois un accompagnement de légumes. Azafrán FUSION $$$ ( 0261-429-4200 ; Av Sarmiento 765 ; plats 110- 160 ARS ; 12h-15h et 19h-1h lun- sam). Cadre rustique chic, carte réduite mais imaginative et large choix de vins : l’endroit a vraiment tout pour plaire. Où prendre un verre et faire la fête Les bars se succèdent sur l’Avenida Arístides Villanueva, où les trottoirs sont littéralement envahis de tables l’été. Il en va de même à Tajamar, un quartier situé de l’autre côté de la ville, où le style est davantage “bohème-décontracté”. C’est le meilleur endroit pour écouter de la musique live. Vous trouverez du vin à peu près partout à Mendoza, jusque dans les stations-service, et il existe quelques établissements vraiment spécialisés. Pour danser, mieux vaut rallier la banlieue : El Challao au nord-ouest, ou Chacras de Coria au sud, sur la RP 82. Le bus n°115 qui part de Sarmiento conduit à El Challao. Pour Chacras de Coria, prenez le bus n°10, interno 19 (numéro du réseau interne) à
  • 23.
    l’arrêt situé surLa Rioja, entre Catamarca et Garibaldi ou le n°10, interno 15, à l’angle de 25 de Mayo et Rivadavia. Dans les deux cas, il su t de demander au chau eur où s o n t los boliches (les discothèques) pour qu’il vous dépose à l’arrêt voulu. Les établissements sur El Challao comme sur Chacras de Coria sont alignés les uns à côté des autres, il n’y a plus qu’à faire son choix. La Guanaca (Ruta Panamericana s/n, Chacras de Coria ; 22h-5h30 ven-sam), le club phare au moment de nos recherches, pourrait bien avoir encore le vent en poupe quand vous lirez ces lignes. Nombre de touristes (et de Mendocinos aussi, d’ailleurs) estiment que l’e ort nécessaire pour se rendre dans ces établissements ne vaut pas le coup et préfèrent se rabattre sur les petits bars de l’Avenida Arístides Villanueva. Exception à la règle, La Mala (Escalada 2273 ; 20-33 ARS ; 23h-tard), dans la partie de Tajamar où la vie nocturne bat son plein, était la discothèque en vogue lors de la rédaction de ce guide et attirait les foules. Por Acá BAR (Av Arístides Villanueva 557 ; 20h-tard mer-sam). Ce bar-lounge est plein à craquer à partir de 2h du matin. Les clients nissent souvent la nuit en dansant sur les tables. Bonne musique rétro. La Reserva GAY (Rivadavia 34 ; gratuit-50 ARS ; à partir de 21h mar-sam). Petit bar gay attirant une clientèle variée, qui propose des drag-shows outranciers à minuit, suivis de techno hard- core. Vines of Mendoza BAR À VINS (Belgrano 1194 ; 15h-22h). Ce sympathique bar à vins propose une formule de dégustation de cinq vins et une formule spéci que avec de grands crus. Il organise aussi des séances de reconnaissance des vins au cours desquelles on apprend les techniques pour déguster un vin – compétence très utile pour qui a l’intention de faire la tournée des bodegas. Blah Blah Bar BAR (Escalada 2307 ; à partir de 18h). Bar branché très populaire de Tajamar. Ambiance bon enfant. On peut s’installer à l’extérieur. Vines Park Hyatt BAR À VINS (Chile 1124; 11h-minuit). Dans le cadre très formel de l’hôtel le plus élégant de Mendoza, un bar à vins décontracté et intime proposant du vin au verre, des plateaux de fromages et des tapas. Où sortir
  • 24.
    Dans les oces du tourisme ou les musées procurez-vous un exemplaire de La Guía, publication mensuelle avec une liste détaillée des lieux à ne pas manquer. Sinon, consultez la rubrique afférente du quotidien Los Andes. Théâtre et musique live L e Centro Cultural Tajamar (Escalada 1921 ; gratuit-35 ARS ; à partir de 20h), implanté dans le quartier de Tajamar, propose une programmation variée comprenant notamment des concerts et du théâtre d’avant-garde. Les principaux théâtres de la ville sont le Teatro Quintanilla ( 0261-423-2310 ; Plaza Independencia) et le Teatro Independencia ( 0261-438-0644 ; angle Espejo et Chile), non loin de là, qui date de 1925. Achats Le long de l’Avenida Las Heras, vous trouverez quantité de boutiques proposant des souvenirs, des objets en cuir, du chocolat, et des produits argentins, dont des articles en carpincho (cuir tacheté qui provient du capybara, un gros rongeur). Si vous n’êtes pas à la recherche d’une très grande bouteille ou d’un vin particulièrement méconnu (ou encore d’un caviste qui sache de quoi il parle), le bon endroit où trouver du choix et des prix abordables reste Carrefour (Av Las Heras et Av Belgrano ; 8h-22h). Mais vous trouverez chez les cavistes des vins plus ns, ainsi que du personnel disposé à bien emballer vos bouteilles. Plaza de las Artes MARCHÉ (Plaza Independencia ; 17h-23h ven-dim). Vous trouverez ce marché artisanal sur la Plaza Independencia. Raices ARTISANAT (Av España 1092 ; 8h-19h lun-ven, 8h-13h sam). Tissages de grande qualité, maté, bijoux, entre autres. Autre boutique non loin, Avenida Sarmiento 162. Juan Cedrón VIN (Av Sarmiento 278 ; 9h-13h et 16h-21h lun-sam). Une sélection modeste, mais de qualité. Bar à vins, dégustations occasionnelles et tables sur le trottoir. Centro Internacional del Libro LIVRES ( 0261-420-1266 ; Lavalle 14 ; 9h-18h lun-ven, 9h-14h sam). Un lieu où trouver des livres en espagnol et en anglais. SBS LIVRES (Gutiérrez 54 ; 9h-18h lun-sam). Guides Lonely Planet, cartes et ouvrages sur le vin. Manuels pour les cours de langue.
  • 25.
    Renseignements AGENCE DE VOYAGES Asatej( 0261-429-0029 ; www.Asatej.com ; mendoza@asatej.com.ar ; Av Sarmiento 223 ; 9h-13h et 16h-21h lun-ven, 9h-14h sam). Agence recommandée proposant tarifs réduits étudiants et remises diverses. ARGENT On trouve facilement des DAB dans le centre-ville. Les deux banques ci-après sont des bijoux d’architecture, notamment le Banco Mendoza aux dimensions imposantes. Banco de la Nación (angle Necochea et 9 de Julio ; 9h-13h lun-ven) Banco Mendoza (angle Gutiérrez et San Martín ; 9h-13h lun-ven) Cambio Santiago (Av San Martín 1199 ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam-dim). Prend 2% de commission sur les chèques de voyage. DÉSAGRÉMENTS ET DANGERS Bien qu’elle figure depuis longtemps parmi les destinations les plus sûres d’Argentine, Mendoza connaît une augmentation de la délinquance urbaine due, notamment, aux difficultés économiques qui ont frappé le pays. Les touristes sont toutefois rarement pris pour cibles et la ville reste finalement peu dangereuse ; mais il faut tout de même faire preuve de vigilance. On note une recrudescence des vols à la tire et à l’arraché : si vous faites votre jogging avec un MP33 à la ceinture ou si vous portez plusieurs sacs, soyez prudent ! De toutes les façons, comme dans n’importe quel endroit du monde fréquenté par les touristes, il faut veiller à vos effets personnels. Malgré une présence policière accrue, les environs de la gare routière et le Cerro de la Gloria (dans le Parque General San Martín) restent des lieux dangereux la nuit. Nous vous recommandons aussi d’être particulièrement vigilant en début d’après-midi, les policiers ayant tendance à s’accorder une sieste, comme tout le monde, et donc à être moins présents. Plusieurs incidents ont été signalés dans des auberges de jeunesse, où des casiers auraient été fracturés. Mieux vaut déposer vos objets de valeur à la réception ou, mieux encore, dans le coffre de l’établissement. IMMIGRATION Bureau de l’immigration ( 0261-424-3512 ; Av San Martín 1859 ; 9h-16h lun-ven). À Godoy Cruz, au sud du centre-ville. MÉDIAS La Guía Mensuel gratuit disponible dans les o ces du tourisme. Idéal pour connaître les programmes et rester en phase avec la vie culturelle de Mendoza. Wine Republic (www.wine-republic.com). Très bon magazine en anglais consacré au vin, mais comportant aussi les adresses des restaurants en vogue, quelques articles
  • 26.
    amusants et leséchos de la vie ici. Disponible chez Vines of Mendoza et Trout & Wine. OFFICES DU TOURISME ACA (Automóvil Club Argentina ; 0261-420-2900 ; angle Av San Martín et Amigorena ; 24h/24). Automobile-club d’Argentine, bonne adresse pour les cartes de routes provinciales. Kiosque touristique ( 420-1333 ; Garibaldi ; 8h-18h). La source d’information la plus pratique, près de l’Avenida San Martín. O ce du tourisme ( 0261-420-2800 ; www.turismo.mendoza.gov.ar ; Av San Martín 1143 ; 8h-22h lun-ven). Cartes intéressantes et nombreuses brochures. O ces du tourisme municipaux (www.turismo.mendoza.gov.ar). À la gare routière ( 0261-431-5000 ; 8h-20h) et à la mairie ( 8h-20h). POSTE Poste (Av San Martín au niveau de Colón ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam) SERVICES MÉDICAUX Hôpital ( 0261-420-0063/0600 ; angle José F Moreno et Alem) URGENCES Servicio Coordinado de Emergencia ( 0261-428-0000). Ambulances. Depuis/vers Mendoza AVION Aerolíneas Argentinas/Austral ( 0261- 420-4185 ; Av Sarmiento 82 ; 10h-18h lun- ven, 10h-13h sam). Les deux compagnies partagent les mêmes bureaux. Aerolíneas assure plusieurs liaisons quotidiennes avec Buenos Aires. LANChile ( 0261-425-7900 ; Rivadavia 135 ; 10h-19h lun-ven). Deux vols par jour à destination de Santiago de Chile. Sol ( 0810-444-4765; www.sol.com.ar). Vols directs pour Córdoba et Neuquén, d’où partent des correspondances. BUS Mendoza forme une plaque tournante du transport routier. Les trajets intérieurs et internationaux s’effectuent au départ de la gare routière ( 0261-431-3001 ; Av de Acceso Este et Costanera). Il est possible d’acheter son billet à l’avance, sans frais supplémentaires, au Terminal del Centro (9 de Julio 1042 ; 9h-13h et 17h-21h), en centre-ville. Liaisons intérieures
  • 27.
    Plusieurs compagnies debus desservent quotidiennement Uspallata (30 ARS, 2 heures) et Los Penitentes (36 ARS, 4 heures), une étape sur le chemin de l’Aconcagua. À la saison des sports d’hiver, plusieurs liaisons directes sont assurées pour Las Leñas (environ 160 ARS, 7 heures). Certaines compagnies proposent un aller-retour à destination du sanctuaire de la Difunta Correa (120 ARS l’aller-retour ; départ à 7h30), dans la province de San Juan. Comptez 3 heures de trajet à l’aller et au retour et 3 heures sur place. Les bus à destination de Maipú partent de l’arrêt situé sur La Rioja entre Garibaldi et Catamarca. Bus au départ de Mendoza Les destinations ci-dessous sont desservies quotidiennement (pour les grandes villes entre 10 et 20 départs). Les tarifs sont ceux de la mi-saison. DESTINATION PRIX (ARS) DURÉE (HEURES) Bahía Blanca 790 16 Bariloche 900 20 Buenos Aires 375 13-17 Catamarca 458 10 Córdoba 535 10 Jujuy 896 22 Malargüe 95 5 Mar del Plata 835 19 Neuquén 574 10-12 Resistencia 1 050 24 Río Gallegos 1 982 41 Rosario 335 12 Salta 995 18 San Juan 134 2½ San Luis 200 3½ San Rafael 48 3 Tucumán 592 14 Liaisons internationales
  • 28.
    De nombreuses compagniesassurent une liaison quotidienne avec le Chili à travers les Andes via la RN 7 (col de Los Libertadores). Destinations : Santiago, Chili (400 ARS, 7 heures), Viña del Mar (400 ARS, 7 heures) et Valparaíso (420 ARS, 8 heures). Le col ferme parfois en hiver à cause du mauvais temps. En cas de conditions climatiques très rudes, l’attente peut durer plusieurs jours. Plusieurs transporteurs proposent des correspondances pour Lima, au Pérou (2 500 ARS, 2-3 jours) via Santiago. Les bus internationaux partent de la gare routière principale. Vous trouverez les compagnies à l’extrémité est. Comment circuler DEPUIS/VERS L’AÉROPORT L’aéroport international Plumerillo ( 0261-520-6000 ; Acceso Norte s/n) se trouve à 6 km au nord du centre-ville sur la RN 40. Le bus n°68 (“Aeropuerto”) qui part de la Calle Salta y va directement. BUS La gare routière de Mendoza est à deux pas du centre. Il faut emprunter le passage souterrain Videla pour rallier le centre (environ 15 min à pied). Sinon, le trolley “Villa Nueva” (un bus, en réalité) relie la gare routière au centre. Les bus locaux coûtent 4,10 ARS – les trajets plus longs sont un peu plus chers. Il faut acheter une carte magnétique Redbus de 5 ou 10 ARS, en vente dans la plupart des kiosques. La plupart des lineas (lignes de bus) ont aussi des internos (réseaux internes). Les numéros sont a chés sur les vitres, par exemple : linea 200 peut être complété par interno 204 ou 206. Mieux vaut véri er les deux numéros car les internos indiquent le trajet de façon plus précise. VOITURE Vous trouverez des agences de location à l’aéroport et le long de Primitivo de la Reta. Avis ( 0261-447-0150 ; Primitivo de la Reta 914 ; 8h30-20h30 lun-ven, 8h30-13h et 17h30-20h sam-dim) Localiza ( 0261-429-6800 ; Primitivo de la Reta 936, Local 4 ; 8h-20h lun-ven, 9h- 13h et 17h-20h sam-dim) National/Alamo ( 0261-429-3111 ; Primitivo de la Reta 928 ; 8h-20h lun-ven, 8h30- 13h et 16h-20h sam-dim) Environs de Mendoza Propriétés viticoles Grâce à un système complexe et très ancien d’aqueducs alimentés en eau de source, cette
  • 29.
    terre autrefois arideassure aujourd’hui 70% de la production nationale de vin. Nombre de propriétés viticoles aux alentours de Mendoza proposent des visites avec dégustation. Les agences de tourisme organisent des excursions d’une journée, selon un programme très précis, dans au moins deux vignobles, parfois plus. Toutefois, il est assez facile d’e ectuer ces visites seul, en se déplaçant par exemple en remís (taxi commandé à l’avance). Le visites et dégustations sont gratuites dans certaines propriétés, mais dans quelques-unes, on cherchera parfois à vous vendre du vin à tout prix. Sachez aussi que l’on ne goûte jamais aux meilleures cuvées sans payer. Le malbec est, bien sûr, le vin argentin par excellence. En une journée et en bus, il est facile de visiter plusieurs des meilleurs vignobles de la banlieue de Maipú, à seulement 16 km de Mendoza. Pour découvrir ce que produisent les vignobles à la pointe de la modernité, louez une voiture ou participez à un circuit du Valle de Uco. Les vignobles de Luján de Cuyo, à 19 km au sud, s’o rent également à la visite. Les bus à destination de Maipú partent de La Rioja, entre Garibaldi et Catamarca, dans le centre. Ceux qui conduisent aux vignobles de Luján de Cuyo partent de la gare routière. L’o ce du tourisme de Garibaldi, près de l’Avenida San Martín, édite une carte sommaire mais utile des vignobles de la région. Luigi Bosca DOMAINE VITICOLE ( 0261-498-1974 ; www.luigibosca.com.ar ; San Martín 2044, Luján de Cuyo; visite guidée 45 ARS ; lun-sam sur réservation). Luigi Bosca, qui produit aussi le Finca La Linda, est l’une des principales propriétés viticoles de Mendoza. Une visite s’impose pour les connaisseurs. Prenez le bus n°380 (4,10 ARS, 1 heure) sur le quai 53 de la gare routière de Mendoza. Bodegas Chandon DOMAINE VITICOLE ( 0261-490-9968 ; www.chandon.com.ar ; RN 40, km 29, Agrelo, Luján de Cuyo ; visites guidées, en espagnol et anglais 30 ARS ; lun-sam sur réservation). Les modernes Bodegas Chandon, liale étrangère de Moët & Chandon, sont souvent visitées par des groupes. Prendre le bus n°380 (3 ARS, 1 heure) sur le quai 53 de la gare routière de Mendoza. Catena Zapata DOMAINE VITICOLE ( 0261-413-1110 ; www.catenawines.com ; Calle Cobos 5519, Agrelo, Luján de Cuyo ; visite/visite guidée, en espagnol, en anglais sur rdv 10h-18h lun-sam). L’une des propriétés les plus réputées du pays. Les visites guidées sont assez banales, mais la dégustation, payante, a de réelles vertus pédagogiques. Prenez un taxi (meilleur marché si l’on rallie d’abord Luján de Cuyo en bus). Cacheuta 02624 / 640 habitants / altitude 1 237 m
  • 30.
    Á 40 kmenviron au sud-ouest de Mendoza, dans le département de Luján de Cuyo, Cacheuta est renommée pour ses sources thermales et son microclimat agréable. Le Complejo Termal Cacheuta ( 02624-490139 ; www.termascacheuta.com ; RP 82, km 41 ; 75 ARS ; 10h-18h) en plein air est l’un des plus beaux complexes thermaux du pays, avec un cadre splendide à anc de vallée et de nombreux bassins. Mieux vaut venir en semaine pour éviter l’affluence du week-end, les enfants qui s’éclaboussent et la fumée des innombrables parrillas.
  • 31.
    MAIPÚ : ITINÉRAIREGOURMAND Dans les environs immédiats de Mendoza, la petite localité de Maipú rassemble quantité de propriétés viticoles, fabriques d’huile d’olive et autres producteurs de mets savoureux. Tous proposent des visites guidées qui s’achèvent généralement par une dégustation de leurs produits. Plusieurs prestataires de Maipú louent par ailleurs des vélos et des scooters électriques. Vous pouvez donc consacrer une journée à visiter les environs par vous- même, ce qui vous procurera davantage de satisfaction que d’e ectuer l’excursion d’une demi-journée organisée par une agence de Mendoza. À Mendoza, prenez le bus n°173 à l’arrêt situé sur La Rioja. Descendez au “rond- point” triangulaire. La location de vélos est une activité sérieuse ici (certains agents en sont venus aux mains) et les principales compagnies sont très proches les unes des autres. Faites un tour et comparez les o res. Citons Mr Hugo Bikes ( 0261-497-4067 ; www.mrhugobikes.com ; Urquiza 2228 ; vélos 40 ARS/jour ; 9h-19h lun-sam) et Coco Bikes ( 0261-481-0862 ; Urquiza 1781 ; vélos 30 ARS/jour ; 9h-18h lun-sam). Tous fournissent une carte sommaire des environs et certains ajoutent des petits plus tels que bouteille d’eau et coupons de réduction pour les dégustations. Les établissements suivants ne nécessitent pas de réserver : À l’extrémité sud de la zone visitable depuis Maipú, la petite propriété viticole française Carinae ( 0261-499-0470 ; www.carinaevinos.com ; Aranda 2899 ; visite 35 ARS ; 10h-18h tlj) fabrique un agréable rosé et quelques bons rouges. Le prix de la visite est déduit de tout achat effectué sur place. En face se tient une fabrique d’huile d’olive centenaire, LAUR (Aranda 2850 ; visite 10 ARS ; 10h-18h lun-sam). En 15 minutes, vous saurez tout sur la production d’huile d’olive et pourrez profiter de la dégustation. Reprenez Urquiza, passez le grand rond-point et poursuivez vers le nord. Vous tombez sur Di Tomasso ( 0261-587-8900 ; www.familiaditommaso.com ; Urquiza 8136 ; visite 25 ARS ; 10h-18h lun-sam), une belle propriété viticole datant des années 1830. La visite guidée fait une incursion dans les caves d’origine. Continuez en direction du nord et prenez à droite dans Moreno. Vous arrivez à la Viña del Cerno ( 0261-481-1567 ; www.elcerno.com.ar ; Moreno 631 ; visite 25 ARS ; séance de dégustation 60 ARS ; 10h-18h lun-sam), petite propriété familiale à l’ancienne. Les caves ne manquent pas de caractère, mais la dégustation est un peu rapide. En revenant vers Urquiza, arrêtez-vous à Tempus Alba, une vaste entreprise viticole moderne qui propose de brèves visites non guidées de ses installations et un déjeuner très savoureux (plats 37-67 ARS) dans son restaurant qui donne sur les vignes. Reprenez Urquiza vers le nord jusqu’au grand rond-point, puis tournez à droite et suivez les panneaux indiquant Historia y Sabores (Carril Gómez 3064 ; dégustation 25 ARS ; 10h-18h lun-ven, 9h-13h sam), une fabrique de chocolats et de liqueur
  • 32.
    tenue par septfamilles. La visite est rapide, mais le cadre rustique et le bar cosy – où l’on vous offre un petit verre de liqueur – valent le détour. Continuez sur Urquiza en direction du nord jusqu’à l’endroit où vous êtes descendu du bus. Prenez à droite dans Montecaseros, que vous suivez sur 500 m pour atteindre l a Bodega La Rural ( 0261-497-2013 ; www.bodegalarural.com.ar ; Montecaseros 2625 ; visite 50 ARS ; 9h-13h et 14h-17h lun-ven). La visite guidée n’o re rien d’original par rapport aux autres, mais le musée se révèle passionnant. On y découvre une impressionnante quantité de matériel viticole ancien, notamment une presse à raisins fabriquée à partir d’une peau de vache. Des visites guidées (en espagnol) partent à l’heure. Vous pouvez aussi visiter le musée seul, ou bien demander un accompagnateur anglophone (téléphonez au préalable). Le ravissant Hotel & Spa Cacheuta ( 02624-490153 ; www.termascacheuta.com ; RP 82, km 38 ; s/d pension complète à partir de 1 020/1 740 ARS ; ), propose à sa clientèle une piscine, des bains chauds, des massages et des VTT sans supplément de prix. Il existe d’autres activités qui elles sont payantes. Les non-résidents peuvent accéder aux bains moyennant 240 ARS par personne. On peut planter sa tente au Camping Termas de Cacheuta ( 02624-482082 ; RN 7, km 39 ; empl 30 ARS/pers). Des bus Expreso Uspallata ( à Mendoza 0261-438-1092) se rendent quotidiennement à Cacheuta (45 ARS, 1 heure 30). Retour au début du chapitre
  • 33.
    Potrerillos 02624 / altitude1 351 m Nichée au-dessus d’un plan d’eau récemment aménagé, dans la belle région de la précordillère andine, Potrerillos est réputée pour ses descentes en eaux vives. On la visite en général à l’occasion d’une journée de rafting, depuis Mendoza. À 1 km du Camping del ACA dans les collines, Argentina Rafting ( 02624-482037 ; Ruta Perilago s/n) propose rafting et kayak sur le Río Mendoza. Diverses formules, d’une sortie d’une heure (5 km, classe II) à une descente de 5 heures (50 km, classes III- IV) sur deux jours. Inscriptions au bureau de Mendoza ou à Potrerillos. El Puesto Hostel AUBERGE DE JEUNESSE $ ( 02624-467-4356 ; www.elpuestohostel.com.ar ; Av Los Condores s/n ; dort 80 ARS). Installé dans un environnement paisible, cet établissement assez récent comporte des dortoirs de 4 à 6 lits et sert de solides repas traditionnels (55-80 ARS). Table de ping- pong et fléchettes à disposition. Camping del ACA CAMPING $ ( 02624-482013 ; RN 7, km 50 ; empl membre/non-membre 50/60 ARS). Des emplacements ombragés près du plan d’eau, juste en dessous de la ville nouvelle. Villavicencio 0261 / altitude 1 800 m Si vous commandez de l’eau minérale en Argentine, on vous servira certainement une Villavicencio. Les sources coulent dans un spectaculaire paysage de montagne qui a accueilli jadis les prestigieux thermes du Gran Hotel de Villavicencio ( 8h-20h). Très courus par l’élite du pays au milieu du XXe siècle, ils sont fermés depuis plus de 10 ans, malgré des promesses de réouverture imminente depuis des années. La route vertigineuse en lacets qui mène à Villavicencio o re un panorama magni que. Possibilité de camper gratuitement à côté de l’Hostería Villavicencio ( 0261-439-6487 ; repas 80-130 ARS ; 10h30-18h). L’établissement ne comporte pas de chambres mais on y sert des repas gourmets dans un cadre agréable. La vallée n’est pas desservie par les transports publics. La quasi-totalité des agences de Mendoza proposent des excursions d’une demi-journée (150 ARS) comprenant l’accès au parc de l’hôtel, la visite de l’usine de mise en bouteilles de l’eau minérale et une balade dans la campagne environnante. Uspallata 02624 / 3 800 habitants / Altitude 1 751 m Ville-carrefour sur la route du Chili, la modeste Uspallata est une oasis de peupliers perdue dans une vallée désertique. Les sommets polychromes qui l’entourent rappellent tellement les paysages himalayens que Jean-Jacques Annaud y a tourné une partie de
  • 34.
    Sept Ans auTibet, en 1997. Jadis étape bon marché pour aller skier à la station de Los Penitentes, Uspallata est devenue une destination à part entière qui compte plusieurs prestataires proposant treks, équitation et sorties de pêche dans les environs. On y trouve un bureau de poste et un Banco de la Nación, avec DAB. En face de la station YPF, le petit o ce du tourisme ( 420009 ; RN 7 s/n ; 8h-21h) dispose de brochures intéressantes sur ce qu’il y a à voir et à faire sur place, ainsi que de cartes des environs, certes sommaires, mais utiles. À voir Á 1 km au nord du carrefour d’Uspallata, un panneau indique l’embranchement menant à des ruines et au Museo Las Bóvedas ( 11h-17h), un site où se pratiquait le travail des métaux depuis l’époque précolombienne. Vous pouvez aller à pied au Cerro Tunduqueral ( 11h-18h30), à 8 km au nord de la ville, où vous découvrirez des gravures rupestres incas – et une vue panoramique. Circuits organisés Uspallata Aventura SORTIES SPORTIVES ( 0261-15-598-813535 ; 9h-18h lun-sam, 9h-13h et 16h-20h dim). Uspallata Aventura propose une série d’activités, notamment des sorties à cheval, à VTT ou en 4x4, de l’escalade et des treks. Location de VTT (15/60 ARS par heure/jour). Fototravesías 4x4 CIRCUITS GUIDÉS ( 0261-15-508-9049). Près du carrefour principal, ce prestataire organise des circuits en 4x4 enthousiasmants dans les montagnes voisines. Le patron, photographe, aide les visiteurs à prendre de bons clichés. Où se loger et se restaurer Il est prudent de réserver si vous séjournez durant l’été, quand arrivent des grimpeurs du monde entier. Hostel International Uspallata AUBERGE DE JEUNESSE $ ( 15-466-7240 ; www.hosteluspallata.com.ar ; RN 7 s/n ; dort/d 80/250 ARS). À 7 km à l’est de la ville, cette adresse accueillante dispose de chambres simples mais confortables et prépare à dîner (70-100 ARS). C’est le point de départ de belles randonnées, et l’on peut louer des vélos ou monter à cheval. Demandez au chau eur du bus de vous déposer devant l’auberge, avant d’arriver à Uspallata. Hotel Portico del Valle HÔTEL $$ ( 02624-420103 ; Las Heras s/n ; s/d 550/ 650 ARS). Un hôtel récent, d’aspect plutôt
  • 35.
    moderne, donnant directementsur le carrefour. Rien d’exceptionnel, mais il fait parfaitement l’affaire pour quelques jours. Hostería Los Cóndores HÔTEL $$ ( 02624-420002 ; www.loscondoreshotel.com.ar ; Las Heras s/n ; s/d 600/700 ARS ; ). À proximité du carrefour, le meilleur hôtel du centre-ville loue des chambres spacieuses au mobilier moderne. Le prix inclut un bu et pantagruélique au petit- déjeuner. Café Tibet CAFÉ $ (Angle RN 7 et Las Heras ; plats 45-80 ARS ; 8h-23h). Ne manquez pas de prendre un café dans ce petit endroit curieux. Si la nourriture ne sort pas du lot, la décoration, qui intègre des accessoires du film Sept Ans au Tibet, comblera les amateurs de surréel. El Rancho PARRILLA $$ (Angle RN 7 et Cerro Chacay ; plats 80-130 ARS ; 12h-15h et 19h-1h mar-dim). La plus cosy et la plus able des parrillas en ville prépare toutes les grillades habituelles, plus un bon chivo (chevreau) rôti. Depuis/vers Uspallata Expreso Uspallata ( 0261-432-5055) assure plusieurs liaisons quotidiennes depuis/vers Mendoza (30 ARS, 2 heures 30). Des bus continuent jusqu’à Las Cuevas (au départ d’Uspallata 35 ARS, 2 heures), près de la frontière chilienne, avec plusieurs arrêts en chemin à Los Penitentes, Puente del Inca et à l’embranchement qui conduit à Laguna Los Horcones (pour aller au Parque Provincial Aconcagua). On peut les héler en se postant à n’importe lequel de ces endroits, sur leur trajet retour à Uspallata. Andesmar organise des départs tous les matins pour le Chili, à destination de Santiago (400 ARS, 6 heures) et Valparaíso (400 ARS, 7 heures). Il était question de mettre en service une nouvelle ligne entre Uspallata et Barreal, dans la province de San Juan. Quand vous lirez ces lignes peut-être fonctionnera-t-elle. Tous les bus Expreso Uspallata partent du bureau de la compagnie situé dans le petit centre commercial, près du carrefour principal. Retour au début du chapitre Los Penitentes 02624 / altitude 2 581 m Ainsi nommée parce que les pitons rocheux ressemblent à des moines, Los Penitentes ( 0261-429-9953 ; www.lospenitentes.com) est une station de ski huppée qui vaut le détour pour ses magni ques paysages et sa couverture neigeuse en hiver. Á 165 km à l’ouest de Mendoza par la RN 7 et à 2 580 m d’altitude, on y pratique le ski alpin et le
  • 36.
    ski de fond.La station compte 21 pistes, certaines avec un dénivelé de plus de 700 m, ainsi que des remontées (215-295 ARS/jour) et des hébergements modernes. Sans oublier une école de ski (cours particulier environ 205 ARS), des magasins de location de matériel (skis 100 ARS/jour, snowboard 120 ARS) et plusieurs restaurants et cafétérias. En haute saison (ski juil-août ; alpinisme déc-mars), il faut réserver au moins un mois à l’avance. Où se loger Hostel Los Penitentes AUBERGE DE JEUNESSE $ ( à Mendoza 0261-425-5511 ; www.penitentes.com.ar ; dort 165-216 ARS). Propriété de l’auberge HI Campo Base de Mendoza, ce confortable chalet à l’ambiance conviviale accueille 38 personnes au maximum dans des dortoirs très exigus. Cuisine, 3 salles de bains communes et un poêle à bois. Déjeuner et dîner possibles (30-50 ARS le repas). Hotel & Hostería Ayelén HÔTEL $$ ( à Mendoza 0261-425-3443 ; s/d à partir de 450/800 ARS). Ce complexe 4-étoiles possède des chambres confortables dans le bâtiment principal et d’autres moins chères dans l’hostería (auberge) voisine. Les nouveaux propriétaires refont lentement les lieux, ce qui veut dire que le décor de certaines laisse un peu à désirer. En revanche, le restaurant suscite des critiques élogieuses. Hostería Los Penitentes HÔTEL $$ ( à Mendoza 0261-524-4708 ; www.hosteriapenitentes.com ; d à partir de 790 ARS). Cette modeste hostería aux chambres simples et confortables se double d’un bar- restaurant. Elle propose une formule en pension complète avec forfait de ski. Refugio Aconcagua HÔTEL $$ ( à Mendoza 0261-424-1565 ; www.refugioaconcagua.com.ar ; ch en demi-pension 490 ARS/pers). Chambres sans chichis de taille correcte, avec salle de bains et à un prix avantageux pour un séjour en demi-pension au cœur de la station. Ouvert toute l’année, le restaurant sert de copieux menus (60-150 ARS). Puente del Inca 0261 / altitude 2 270 m Parmi les trésors naturels les plus saisissants d’Argentine, ce pont rocheux qui enjambe le Río de las Cuevas resplendit d’une teinte orangée éblouissante, produite par les sédiments déposés par les eaux sulfureuses. En contrebas, les ruines en briques de l’établissement thermal d’un vieux complexe hôtelier détruit par les crues se dissolvent lentement sous l’action de l’élément liquide qui coule de toutes parts. En raison de l’instabilité du site, celui-ci a été fermé au public et l’on ne peut plus traverser le pont ni pénétrer dans les bains. De belles photos restent toutefois possibles.
  • 37.
    Inscrit dans unenvironnement spectaculaire, Puente del Inca constitue un point de chute pratique pour explorer la région, que vous pratiquiez ou non l’alpinisme. Randonneurs et grimpeurs peuvent rejoindre au nord la base de l’Aconcagua, au sud les pitons de Los Penitentes et même plus loin le Tupungato (6 650 m). Environ 1 km avant le pont, juste en face de Los Puquios, le petit Cementerio Andinista abrite les tombes d’alpinistes morts en gravissant l’Aconcagua. Où se loger et se restaurer L’été, il est possible de camper gratuitement dans la petite station de ski voisine de Los Puquios ( 0261-429-5007 ; www.lospuquios.com.ar). Puente del Inca compte pour sa part deux hébergements. Un chapelet de restaurants en bord de route servent des repas, quelconques mais consistants, autour de 80 ARS. Hostel El Nico AUBERGE DE JEUNESSE $ ( 0261-592-0736 ; elnicohostel@gmail.com ; dort/d 150/400 ARS). Ce petit établissement douillet pouvant loger 14 personnes organise des treks l’été, et des excursions en raquettes ou à ski l’hiver. Hostería Puente del Inca HÔTEL $$ ( 0261-596-6022 ; s/d 450/600 ARS). Fermée lors de notre passage, l’adresse la plus confortable du secteur possède des chambres correctes et un vaste restaurant proposant des menus d’un honnête rapport qualité/prix. Elle se remplit rapidement durant la haute saison d’escalade. Depuis/vers Puente del Inca Quelques bus quotidiens partent de la gare routière de Mendoza à destination de Puente del Inca (45 ARS, 4 heures) via Uspallata. Si vous effectuez une excursion d’une journée, vérifiez les horaires de retour auprès du chauffeur afin de ne pas rester bloqué sur place. Des bus en provenance du Chili passent par là, mais ils sont souvent pleins et ne s’arrêteront alors pas pour vous prendre. Les tour-opérateurs de Mendoza organisent presque tous des excursions à Puente del Inca, souvent couplées avec Las Cuevas. Parque Provincial Aconcagua Au nord de la RN 7, le Parque Provincial Aconcagua atteint presque la frontière chilienne. Ses 710 km2 de paysages de montagne entourent le plus haut sommet du continent américain, le Cerro Aconcagua (6 962 m). Les automobilistes (et les voyageurs qui choisiront leurs horaires de bus avec soin) pourront faire une halte a n de l’admirer à Laguna Los Horcones, (2 km de marche depuis le parking au nord de la route).
  • 38.
    DÉCOUVRIR LE VALLEDE UCO Très isolé et horriblement mal signalisé, le Valle de Uco, qui abrite d’excellents vignobles, est plus facile à découvrir dans le cadre d’une excursion organisée. Mais avec du temps et de la patience, vous pouvez louer une voiture à Mendoza et vous lancer seul. La vallée se visite aisément dans la journée depuis Mendoza, mais des lieux d’hébergement pittoresques, comme le Tupungato Divino ( 02622-448948 ; www.tupungatodivino.com.ar ; angle RP 89 et Calle los Europeos ; s/d 120/150 $US ; ), la Posada Salentein ( 02622-429000 ; www.bodegasalentein.com ; RP 89 s/n ; ch en pension complète à partir de 187 $US ; ) et la Casa Antucura ( 0261- 15-3390491 ; www.casaantucura.com ; Barandica s/n, Tunuyán ; ch à partir de 1 720 ARS ; ) permettent d’y séjourner. Si vous cherchez où faire une pause déjeuner, sachez que la plupart des domaines servent des repas gastronomiques. Sinon, Ilo ( 02622-488323 ; angle Cabral et Belgrano, Tupungato ; plats 80-140 ARS ; 12h-15h et 20h-minuit lun-sam) a la réputation d’être le meilleur restaurant de Tupungato, prisé des vignerons pour ses plats de fruits de mer. Il est indispensable de réserver pour la visite des propriétés viticoles suivantes (des visites incontournables) : Pulenta Estate ( 0261-440-0066 ; www.pulentaestate.com ; RP 86 ; 9h-17h lun- ven, 9h-13h sam). Exploitation lancée par les ex-propriétaires de la marque Trapiche. La visite de ces beaux équipements met l’accent sur la dégustation plutôt que sur la production. Andeluna Estate ( 02622-423226, poste 13 ; www.andeluna.com.ar ; RP 89, km 11 ; 10h-17h). Dégustations de merveilleux crus dans une charmante salle très européenne. Le patio offre une vue imprenable sur les montagnes. La Azul ( 02622-423593 ; www.bodegalaazul.com.ar ; RP 89 s/n ; 10h-17h lun- sam). Petit vignoble produisant d’excellents malbecs. Les visites sont en espagnol et consistent principalement en dégustations – 20 minutes montre en main. Salentein ( 02622-429000 ; www.bodegasalentein.com ; RP 89 s/n ; 9h-17h lun- sam). Cette propriété hollandaise très moderne se distingue par sa galerie d’art contemporain et son parti pris de substituer les mains de l’homme et la gravité aux machines. Francois Lurton ( 0261-441-1100 ; www.francoislurton.com ; RP 94, km 21). Équipements ultramodernes tenus par deux Français d’une grande famille de vignerons, produisant l’un des meilleurs torrontés de Mendoza. Visites impressionnantes et de qualité. Durant la saison de trekking, des gardes sont présents à Laguna Los Horcones.
  • 39.
    D’autres o cientdans les endroits suivants : au carrefour en direction de Plaza Francia, à 5 km au nord de Los Horcones ; à Plaza de Mulas sur la voie principale conduisant au sommet ; au Refugio Las Leñas, sur la voie du glacier des Polonais en haut du Río de las Vacas vers l’est et à Plaza Argentina, dernière base d’importance située le long de cette voie. Seuls les grimpeurs très expérimentés peuvent envisager l’ascension de l’Aconcagua sans guide ou hors circuits organisés. Cerro Aconcagua Souvent surnommé le “Toit des Amériques”, ce sommet volcanique repose sur une couche de sédiments marins. L’origine de son nom est incertaine : “Aconcagua” pourrait venir du quechua ackon-cahuac (“sentinelle de pierre”), ou de l’expression mapuche acon- hue (“qui vient de l’autre côté”). Depuis la première ascension o cielle en 1897 par l’alpiniste italo-suisse Mathias Zurbriggen, ce sommet est devenu l’une des destinations favorites des grimpeurs du monde entier. Son ascension présente des di cultés techniques moindres que certains autres sommets des environs. En 1985, le Club Andinista Mendoza a découvert, à 5 300 m d’altitude sur la face sud-ouest, une momie inca, preuve que ces hautes cimes étaient un site funéraire précolombien. Pour atteindre le sommet, il faut compter 13 à 15 jours, temps d’acclimatation à l’altitude compris. Certains alpinistes préfèrent passer par le glacier des Polonais, voie plus longue, plus di cile (donc moins fréquentée) mais aussi plus belle que la voie classique. Ceux qui sont tentés par l’ascension de l’Aconcagua trouveront quantité d’informations utiles sur le site www.aconcagua.com.ar et celui du gouvernement de Mendoza www.aconcagua.mendoza.gov.ar. Les randonneurs peuvent rallier les camps de base et les refugios situés sous la ligne des neiges éternelles. Sur la route nord-ouest, il y a aussi l’Hotel Refugio Plaza de Mulas, assez luxueux, qui a connu des changements de propriétaires problématiques ces dernières années ; renseignez-vous auprès des agences de trekking pour savoir s’il est en activité. Permis De décembre à mars, un permis est obligatoire pour faire de la randonnée ou de l’alpinisme dans le Parque Provincial Aconcagua. Sans cela, les gardes postés à Laguna Los Horcones interdisent aux visiteurs de gravir la Quebrada de los Horcones. Les tarifs varient en fonction des saisons. En haute saison (15 déc-31 jan), un permis coûte 800/1 600 ARS (3/7 jours) pour les randonneurs, et 5 500 ARS (20 jours) pour les alpinistes. À la mi-saison (1er-14 déc et 1er-20 fév), randonneurs : 700/1 400 ARS ; alpinistes : 4 400 ARS. En basse saison (15-30 nov et 21 fév-15 mars), randonneurs : 700/1 400 ARS ; alpinistes : 3 500 ARS. Le permis requis pour les Argentins équivaut à 30% de celui des
  • 40.
    étrangers. Les tarifsaugmentent chaque année, consultez www.aconcagua.mendoza.gov.ar. Les tarifs des circuits organisés comprennent très rarement, voire jamais, l’accès au parc. Les droits d’entrée doivent en théorie être payés en pesos argentins mais peuvent être réglés en dollars américains ; il faut par ailleurs se munir de son passeport. Le laissez-passer prend effet au moment où vous entrez dans le parc. Tous les permis sont délivrés uniquement à l’office du tourisme provincial, à Mendoza. Voies Il existe trois itinéraires principaux pour atteindre le sommet de l’Aconcagua. Le premier, et le plus fréquenté, est la Ruta Noroeste (la route nord-ouest) au départ de Plaza de Mulas, à 4 230 m d’altitude. On y accède par un chemin de randonnée de 40 km qui part de Los Horcones. La Pared Sur (face sud), à laquelle on accède depuis le camp de base de Plaza Francia par un chemin de randonnée de 36 km qui part de Los Horcones, est une ascension difficile qui requiert des compétences techniques. À 15 km au sud-est de Puente del Inca, Punta de Vacas est le point de départ de la Ruta Glaciar de los Polacos (glacier des Polonais), plus long mais aussi plus bel itinéraire. On monte d’abord le long du Río de las Vacas jusqu’au camp de base de Plaza Argentina (parcours de 76 km). Outre le matériel de base (tente, sac de couchage, vêtements chauds, etc.), il est impératif de se munir de cordes, de pitons et de piolets. Emprunter cet itinéraire coûte plus cher car on a besoin des mules sur de plus longues périodes. Mules Les prix de location de ces animaux de bât, qui peuvent transporter quelque 60 kg chacun, se sont envolés. Le tarif standard chez les loueurs s’élève à 920 ARS pour la première mule, de Puente del Inca à Plaza de Mulas. En revanche, deux mules coûtent seulement 1 453 ARS. Pour les mules, contacter Rudy Parra chez Aconcagua Trek ou Fernando Grajales (voir rubrique Circuits organisés). Les prix des circuits organisés incluent la location des mules. Circuits organisés Nombre d’agences spécialisées dans le tourisme d’aventure, à Mendoza et dans ses environs, proposent des excursions en haute montagne. On peut aussi faire appel à des tour-opérateurs étrangers. Plusieurs guides de l’Asociación Argentina de Guías de Montaña (www.aagm.com.ar) organisent des treks de deux semaines pour l’Aconcagua. Vous pouvez contacter par exemple Pablo Reguera (www.pabloreguera.com.ar) ou Mauricio Fernández (www.summit-mza.com.ar). Que vous partiez avec un guide ou en circuit organisé, mieux vaut programmer votre
  • 41.
    séjour en ligneou par téléphone au grand minimum un mois à l’avance. En haute saison, il faut s’y prendre très tôt pour les réservations de toutes sortes – guides, mules, hôtels, etc. Les prestataires cités ci-après peuvent se targuer d’une longue et solide expérience. Daniel Alessio Expediciones RANDONNÉE (www.alessio.com.ar). Basé à Mendoza, contact en ligne. Fernando Grajale RANDONNÉE (www.grajales.net). Contact en ligne. Inka Expediciones RANDONNÉE ( 0261-425-0871 ; www.inka.com.ar ; Juan B Justo 345, Mendoza). Packages et expéditions sur mesure. Rudy Parra’s Aconcagua Trek RANDONNÉE ( 0261-15-466-5825 ; www.rudyparra.com ; Barcala 484). Contact en ligne. Depuis/vers le Parque Provincial Aconcagua Les deux entrées du parc – Punta de Vacas et Laguna Los Horcones – sont accessibles depuis la RN 7 et très bien indiquées. L’embranchement de Los Horcones se trouve à seulement 4 km après Puente del Inca. Si vous choisissez un circuit organisé, vous n’aurez pas à vous soucier du transport. Pour vous y rendre en bus, partez tôt le matin de Mendoza avec la compagnie Expreso Uspallata. Les bus ralliant le Chili s’arrêtent à Puente del Inca, mais ils sont souvent entièrement occupés par des passagers qui font le trajet complet. Depuis Los Horcones, vous pouvez revenir sur vos pas en longeant la RN 7 en direction de Puente del Inca, ou programmer le retour à Mendoza en fonction des horaires de bus. Las Cuevas et Cristo Redentor 02624 / altitude 3 200 m Battues par des vents froids mais toni ants, à quelque 4 000 m d’altitude, à la frontière entre l’Argentine et le Chili, les hautes Andes sont un écrin parfait pour le Cristo Redentor (Christ Rédempteur), célèbre monument érigé en 1902 à l’issue d’une querelle territoriale qui opposa les deux pays. Le paysage justi e à lui seul une excursion, soit par le biais d’un circuit organisé, soit en voiture. Un tunnel remplace désormais la route en épingle à cheveux qui monte vers la frontière chilienne. En automne, la route ferme dès l’arrivée de la neige. Si vous ne possédez pas de voiture, vous pouvez gravir à pied les 8 km de chemins de randonnée qui conduisent à El Cristo.
  • 42.
    Parque Provincial VolcánTupungato Le Tupungato (6 650 m) est un impressionnant volcan en partie couvert de neige et de glaciers. Les alpinistes con rmés trouvent son ascension beaucoup plus di cile et intéressante que celle de l’Aconcagua. On s’y rend essentiellement depuis Tunuyán, à 82 km au sud de Mendoza par la RN 40, où l’o ce du tourisme ( 02622-422193, 488097 ; República de Siria et Alem ; 8h-20h) met à disposition nombre d’informations. Parmi les guides ou agences qui organisent des circuits dans le Parque Provincial Aconcagua, beaucoup proposent le même service pour le Tupungato. Retour au début du chapitre San Rafael 0260 / 118 000 habitants / altitude 690 m Ville moderne et vivante, aux rues bordées de majestueux sycomores et de canaux d’irrigation à ciel ouvert, San Rafael ne dévoile pas d’emblée ses charmes, mais cache un petit air de Mendoza que vous découvrirez si vous y restez quelques jours. Il n’y a pas grand-chose à faire, à part se promener le long des rues et des places ombragées, ou se détendre à la terrasse d’un café. On trouve néanmoins dans les environs plusieurs propriétés viticoles réputées, accessibles à vélo. À voir et à faire Le terrain est plat à San Rafael, ce qui explique le nombre de gens circulant à vélo. Faites comme eux ! Plusieurs prestataires louent des vieux clous ; pour enfourcher un vélo agréable, adressez-vous à Ciclos Adelcor (Av H Yrigoyen et Los Franceses ; 10 ARS/heure ; 9h-13h et 16h-20h lun-sam). À proximité de la ville (on peut s’y rendre à pied ou à vélo), plusieurs propriétés viticoles proposent des visites et des dégustations gratuites. Prenez la RN 143 en direction de l’ouest – il y a une piste cyclable le long de la route. Le domaine le plus éloigné n’est qu’à 6 km : il s’agit de Bianchi Champañera ( 0260-443-5600 ; angle RN 143 et Valentín Bianchi ; visites 15 ARS ; 9h-12h et 14h-17h lun-sam), qui produit des champagnes réputés. La visite se déroule dans une ambiance chaleureuse et permet de découvrir la méthode champenoise. À environ 2 km de la ville, Suter ( 0260-442-1076 ; www.sutersa.com.ar ; Av H Yrigoyen 2850 ; visite gratuite ; 9h30-12h30 et 14h-17h lun-ven) est un domaine moderne et sans grand cachet, mais intéressant si vous voulez acheter du vin à moindre coût. La visite gratuite est brève, mais une visite d’une demi-journée (220 ARS) est aussi proposée, avec tour des vignobles en compagnie d’un agronome, dégustation et copieux déjeuner dans les vignes. Pour en savoir plus sur ces domaines et sur les autres propriétés, adressez-vous à l’office du tourisme.
  • 43.
    Où se loger HotelEspaña HÔTEL $ ( 0260-442-1192 ; www.hotelespanasrl.com.ar ; Av San Martín 270 ; s/d à partir de 260/320 ARS ; ). Rien de particulièrement espagnol, mais la décoration années 1960 ne manque vraiment pas d’originalité. Plus plaisantes – et moins chères – que celles spacieuses de l’aile “céleste”, les chambres de la partie “coloniale” donnent sur un charmant patio. Hostel Tierrasoles AUBERGE DE JEUNESSE $ ( 0260-443-3449 ; www.tierrasoles.com.ar ; Alsina 245 ; dort 75 ARS, d avec/sans sdb
  • 44.
    240/ 220 ARS; ). La plus belle auberge de la ville : dortoirs de taille correcte, espaces communs agréables et jardin attrayant à l’arrière, avec barbecue réservé aux résidents. Hotel Jardín HÔTEL $ ( 0260-443-4621 ; Av H Yrigoyen 283 ; s/d 200/ 300 ARS ; ). Les chambres, spacieuses et confortables, mais un peu impersonnelles, donnent sur une cour remplie de fontaines, de statues grecques et d’autres éléments de décoration baroque. Camping El Parador CAMPING $ ( 0260-442-7983 ; Isla Río Diamante ; empl 45 ARS). À environ 6 km au sud du centre- ville. San Martín Hotel & Spa HÔTEL $$ ( 0260-442-0400 ; www.sanmartinhotelspa.com ; San Martín 435 ; ch à partir de 600 ARS ; ). L’hôtel le plus chic de San Rafael s’avère, contre toute attente, d’un bon rapport qualité/prix. Grandes chambres lumineuses, équipées d’une salle de bains moderne, et spa dispensant des soins complets en journée. Où se restaurer et prendre un verre Les restaurants, bars et autres lieux de vie nocturne se succèdent sur huit pâtés de maisons en direction de l’ouest à partir du casino situé à l’angle d’Yrigoyen et Pueyrredón. Faites votre choix ! Diablo’s FRUITS DE MER $ (Angle Av H Yrigoyan et Castelli ; plats 55-100 ARS ; 12h-1h mar-dim). Une petite table cosy dont la carte décline un large éventail de tapas, et des fruits de mer ultrafrais à arroser de bons vins locaux ou d’une sélection impressionnante de bière artisanale et importée. Nina PIZZERIA $ (Av San Martín et Olascoaga ; plats 50-100 ARS ; 8h-1h ; ). Il n’y a guère que des pizzas et des sandwichs, mais l’endroit est agréable pour un café en journée ou un verre le soir en écoutant de la musique live. La Pagoda BUFFET $ (Av Bartolomé Mitre 188 ; tenedor libre 65 ARS ; 12h-15h et 20h-23h30). Tenedor libre (bu et à volonté) argentin et chinois, sans surprise mais garni de produits frais et copieux – arrivez tôt pour en profiter. Las Duelas INTERNATIONAL $$
  • 45.
    (Paseo Pelligrini 190; plats 50-100 ARS ; 9h-tard). Un sympathique petit café en terrasse dans une rue semi-piétonnière. Au menu : salades et sandwichs savoureux, plus quelques plats créatifs. Malbec PARRILLA $$ (Angle Av H Yrigoyen et Pueyrredón ; plats 80-120 ARS ; 12h-1h). La parrilla la plus connue de San Rafael prépare, comme il se doit, les classiques pièces de bœuf juteuses ainsi qu’un bon choix de pâtes et de salades. Orientation San Rafael est à 230 km au sud-est de Mendoza par les RN 40 et 43, et à 189 km au nord-est de Malargüe par la RN 40. Les quartiers les plus intéressants se trouvent au nord-ouest de l’intersection Avenida H Yrigoyen/Avenida San Martín. La gare routière se tient à quelques kilomètres au nord. Renseignements Banco de Galicia (Av H Yrigoyen 28 ; 9h-13h lun-ven). Il y a dans l’Avenida H Yrigoyen plusieurs banques disposant de DAB, dont le Banco de Galicia. Cambio Santiago (Almafuerte 64 ; 9h-13h et 16h-21h lun-ven, 9h-13h sam). Commission de 2,5% sur les chèques de voyage. Hospital Teodoro J Schestakow ( 0260-442-4490 ; Emilio Civit 151) O ce du tourisme municipal ( 442-4217 ; www.sanrafaelturismo.gov.ar ; Av H Yrigoyen 745 ; 8h-20h). Personnel aimable, plans et brochures utiles. Poste (angle San Lorenzo et Barcala ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam) Comment s’y rendre et circuler Aerolíneas Argentinas/Austral ( 0260-443-8808 ; Av H Yrigoyen 395 ; 10h-18h lun-ven, 10h-13h sam) assure des vols depuis/vers Buenos Aires tous les jours sauf le dimanche. Si vous poursuivez vers la Patagonie, vous pouvez prendre à la gare routière le minibus pour Buta Ranquil (231 ARS, 8 heures), dans la province de Neuquén, via Malargüe. Il n’y en a qu’un par jour (départ 18h tlj sauf sam) et nous vous recommandons d’acheter votre billet deux jours à l’avance pour être sûr d’avoir une place. Un taxi du centre jusqu’à la nouvelle gare routière ( 0260-442-7720 ; General Paz 800) vous coûtera 20 ARS. Pour la location de voitures, Renta Autos ( 0260-442-4623 ; www.rentadeautos.com.ar ; Av H Yrigoyen 797 ; 9h-18h lun-ven, 9h-13h et 17h-20h sam-dim) pratique les tarifs les plus intéressants.
  • 46.
    BUS AU DÉPARTDE SAN RAFAEL Les destinations suivantes sont desservies quotidiennement. DESTINATION PRIX (ARS) DURÉE (HEURES) Bariloche 670 16 Buenos Aires 675 14 Córdoba 406 11 Las Leñas 53 3 Malargüe 53 3 Mar del Plata 750 16 Mendoza 60 3 Neuquén 439 9 San Luis 174 4 Retour au début du chapitre Cañon del Atuel et Valle Grande Au sud de San Rafael, le long du Río Atuel, la RP 173 traverse le Cañon del Atuel, une gorge multicolore de 67 km que les habitants comparent au Grand Canyon en Arizona. Bien que largement submergé à cause de quatre barrages hydroélectriques, il se prête dans sa partie inférieure à la pratique du rafting. Plusieurs tour- opérateurs du complexe touristique de Valle Grande, à mi-parcours du canyon, organisent de courtes descentes du fleuve et autres excursions. Après le barrage de Valle Grande, la RP 173 se transforme en piste de terre et poursuit à travers le paysage spectaculaire du Cañon del Atuel jusqu’au petit village quelconque d’El Nihuil, à 79 km de San Rafael – pour parcourir ce tronçon, vous devrez disposer d’un véhicule privé ou participer à un circuit. Activités Sport Star PLEIN AIR ( 0260-15-4581068 ; www.sportstar.com.ar ; RP 173, km 35 ; 10h-17h). O re la plus vaste gamme d’activités, dont trekking, équitation, canoë-kayak, circuits à VTT et descente en rappel. Où se loger et se restaurer
  • 47.
    Cabañas Río AzulBUNGALOWS $$ ( 0260-442-3663 ; www.complejorioazul.com.ar ; RP 173 km 33 ; bungalow pour 2/4 pers 400/ 600 ARS ; ). Si la plupart des hébergements du canyon s’adressent aux groupes et sont plutôt déplaisants, ces confortables cabañas sur un joli terrain herbeux surplombant la rivière invitent à paresser au soleil un jour ou deux, surtout hors saison. Hotel Valle Grande HÔTEL $$ ( 0260-15-4580660 ; RP 173 km 35 ; ch 600- 900 ARS ; ). Dans la “ville” de Valle Grande, ce 3-étoiles jouit d’un cadre charmant au bord de la rivière et o re la meilleure prestation du secteur. Il se double en outre d’un bon restaurant. Depuis/vers le Cañon del Atuel et Valle Grande De nombreux tour-opérateurs de San Rafael organisent des excursions d’une journée à Valle Grande à partir de 150 ARS. Sinon, des bus desservent régulièrement Valle Grande (15 ARS, 1 heure) depuis la gare routière de San Rafael. Les bus pour El Nihuil empruntent quant à eux la RP 144, qui ne traverse pas le canyon. Malargüe 0260 / 21 600 habitants / altitude 1 400 m Bien que servant de base pour se rendre à Las Leñas, l’une des stations de ski les plus huppées du pays, Malargüe, ancienne ville pétrolière demeure une localité paisible. Pour les skieurs, c’est une solution d’hébergement plus économique que les hôtels de luxe de la montagne. Distincte des Andes au plan géologique, la précordillère aride des environs abrite deux réserves animalières, Payén et la Laguna Llancancelo. On peut faire de la spéléo à la Caverna de Las Brujas et à Pozo de Las Animas. Le Parque Provincial Payunia, qui s’étend sur 4 500 km2, compte la plus grande concentration de cônes volcaniques au monde. L’isolement de Malargüe accorde à quiconque y réside ou s’y rend de pouvoir observer très nettement les étoiles. Le Planétarium ( 0260-447-2116 ; www.planetariomalargue.com.ar ; Villegas et Aldeo ; visites 30 ARS ; 17h-21h), excellent complexe à la pointe de la modernité et à l’architecture déroutante, propose des présentations assez divertissantes. C’est à Malargüe également que se trouve l’observatoire Pierre Auger (http://visitantes.auger.org.ar/), projet international inauguré en 2008. Activités Plusieurs agences organisent des excursions en 4x4 et des balades à cheval, meilleurs moyens de découvrir les montagnes alentour si vous n’êtes pas motorisé. Plusieurs sorties d’une journée sont possibles, notamment la Caverna de Las Brujas (430 ARS/pers, comprenant les 60 ARS pour l’accès au parc et le guide obligatoire), Los
  • 48.
    Molles et LasLeñas (400 ARS) ou la Laguna Llancancelo et le volcan Malacara (430 ARS, plus 65 ARS de droit d’entrée), superbe. Il existe aussi une magni que sortie de 12 heures en 4x4 dans le Parque Provincial Payunia (550 ARS) ; assurez-vous que le circuit choisi comprenne bien un arrêt dans tous les sites – les excursions combinant le parc et la Laguna Llancancelo ne couvrent que la moitié des sites du Payunia. Karen Travel ( 0260-447-2226 ; www.karentravel.com.ar ; Av San Martín 54) et Payunia Travel ( 0260-447-2701 ; www.payuniatravel.com ; Av San Martín 581) comptent parmi les agences bien implantées dans la ville. Elles proposent les sorties mentionnées. Où se loger Les chambres bon marché ne manquent pas à Malargüe. Les tarifs indiqués ici concernent la saison de ski (du 15 juin au 15 septembre), et peuvent baisser de 40% le reste de l’année. Il n’y a pas de chambres simples en saison, où vous paierez le tarif plein quel que soit le nombre de lits. Hostel Nord Patagonia AUBERGE DE JEUNESSE $ ( 0260-453-7071 ; Inalican 52 Este ; dort/d 120/320 ARS ; ). La meilleure auberge de Malargüe, une adresse cosy juste sur la place, compte des dortoirs spacieux avec des salles de bains très propres, des espaces communs chaleureux et une cuisine bien approvisionnée. Camping Municipal Malargüe CAMPING $ ( 0260-447-0691 ; Alfonso Capdevila s/n ; empl 50 ARS). Le camping le plus proche, à l’extrémité nord de la ville, 300 m à l’ouest de l’Avenida San Martín. El Nevado APPARTEMENTS $$ ( 0260-15-440-0712 ; www.aparthotelnevado.com.ar ; Puebla 343 ; app à partir de 550 ARS ; ). Des logements d’un excellent rapport qualité/prix, louables à la nuit ou pour des séjours de plus longue durée. Ils comportent une cuisine entièrement équipée, des espaces de couchage séparés et un mignon jardinet derrière. Hotel de Turismo HÔTEL $$ ( 0260-447-1042 ; Av San Martín 224 ; s/d 300/ 500 ARS). Avec ses multiples chambres (quelconques), le Turismo a che rarement complet et constitue donc une solution de repli pratique. Le café-restaurant en bas, agrémenté de charmantes touches décoratives, a davantage d’attrait. Hotel Bambi HÔTEL $$ ( 0260-447-1237 ; Av San Martín 410 ; s/d 300/ 450 ARS). Un hôtel accueillant aux chambres propres mais défraîchies, avec salle de bains rénovée.
  • 49.
    Microtel Inn BOUTIQUE-HÔTEL$$$ ( 0260-447-2300 ; www.microtelmalargue.com.ar ; RN 40 s/n ; s/d 1 000/1 200 ARS ; ). À l’extrémité nord de la ville, l’établissement le plus luxueux à des kilomètres à la ronde sort le grand jeu : bu et au petit-déjeuner, galerie d’art, piscine intérieure… Les chambres, spacieuses et modernes, ont une baignoire avec hydromassage – un vrai bonheur. Où se restaurer El Quincho de María ARGENTIN $ (Av San Martín 440 ; plats 50-100 ARS ; 12h-23h). Pour les dîners les plus ns du centre-ville, cap sur cette petite parrilla cosy où tout, des gnocchis aux empanadas, est fait maison. Mention spéciale pour les alléchants chiche-kebabs (60 ARS). Los Olivos ARGENTIN $$ (San Martín 409 ; plats 80-110 ARS ; 12h-23h30). Bien préparés, les plats se rangent sur la carte dans les catégories “gourmet” (spécialités régionales telles que chevreau et truite) et “classique” (standards argentins revisités avec une touche d’imagination). Renseignements Banco de la Nación (angle Av San Martín et Inalicán ; 9h-13h lun-ven). L’une des nombreuses banques du centre munies de distributeurs automatiques de billets. O ce du tourisme ( 0260-447-1659 ; www.malargue.gov.ar ; RN 40, Parque del Ayer ; 8h-20h). Renseignements utiles, annexe donnant sur la route à l’extrême nord de la ville. Un petit kiosque d’information ( 9h-21h) fonctionne à la gare routière. Poste (angle Adolfo Puebla et Saturnino Torres ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam) Comment s’y rendre et circuler La gare routière se trouve à l’angle de l’Avenida General Roca et Aldao. Plusieurs bus directs quotidiens pour Mendoza (95 ARS, 5 heures), d’autres obligeant à prendre une correspondance à San Rafael (53 ARS, 3 heures). Hormis l’hiver, il n’y a pas de transports publics pour Los Molles et Las Leñas. Les Transportes Leader ( 447-0519 ; San Martín 775) assurent, au départ de la piscine du Club Los Amigos, une liaison en minibus pour Buta Ranquil (179 ARS, 5 heures, départ à 21h dim-ven), dans la province de Neuquén. Les places sont prises d’assaut, aussi est-il recommandé de réserver (et de payer) au moins deux jours à l’avance. Pour accéder aux stations de ski de Los Molles et Las Leñas en hiver, contactez les agences répertoriées ci-contre, qui assurent un service de navette, avec location de skis comprise (120-150 ARS/pers).
  • 50.
    Environs de Malargüe 0260 Trèsdi érents des montagnes andines de l’Ouest sur le plan géologique, les paysages volcaniques aux alentours de Malargüe comptent parmi les plus saisissants d’Argentine. Pourtant, ils ne suscitent l’intérêt des touristes que depuis peu. Pour visiter les lieux indiqués ci-après, une voiture est indispensable, à moins de passer par l’une des excellentes agences de voyages de Malargüe. À quelque 200 km au sud de Malargüe, sur la RN 40, le superbe Parque Provincial Payunia regroupe, sur 4 500 km2, la plus grande concentration de cônes volcaniques au monde (plus de 800), un spectacle d’une beauté à couper le sou e. Les circuits de 12 heures en 4x4, ou de 3 jours à cheval proposés par la plupart des agences de Malargüe valent vraiment la peine. La Laguna Llancancelo, au cœur de la réserve animalière du même nom (60 km au sud-est de Malargüe), est un lac de haute montagne qui accueille plus d’une centaine d’espèces d’oiseaux, notamment des flamants roses. La Caverna de Las Brujas (“grotte des Sorcières”) est une étonnante grotte calcaire sur le Cerro Moncol, à 72 km au sud de Malargüe et 8 km au nord de Bardas Blancas, le long de la RN 40. Le réseau de grottes, qui s’étend sur 5 km, se visite en deux ou trois heures avec un guide. La visite (entrée et lampe torche comprises) s’e ectue avec un minimum de deux participants, mais le tarif sera d’autant plus intéressant que le groupe est important. Renseignez-vous auprès des agences de Malargüe. Los Molles Supplantée par la prestigieuse station de ski de Las Leñas, Los Molles, aujourd’hui boudée par les skieurs, n’est guère plus qu’un village poussiéreux balayé par les vents. Il sombrerait peu à peu dans l’oubli s’il n’o rait la possibilité de se loger à moindre prix, tout en étant proche de Las Leñas. Los Molles est également apprécié des grimpeurs et des randonneurs, entre autres amateurs d’aventure en plein air. Le village est traversé par la RP 222, à 55 km au nord-ouest de Malargüe. Karen Travel, à Malargüe, propose tout un choix d’activités dans le cadre naturel extraordinaire des environs. Hostel Pehuenche ( 011-15-4035-2339 ; www.caphostel.com ; dort 130-205 ARS) gure parmi les auberges de jeunesse les mieux organisées du pays, avec des couettes douillettes, un bar et des transferts assurés vers Las Leñas. Numéro un de Los Molles en termes de modernité et d’équipements, l’Hotel Los Molles ( 0261-15-691-5029 ; www.losmolleshotel.com.ar ; RP 222, km 30 ; s/d 835/1 114 ARS) dispose de grandes chambres dotées d’un balcon donnant sur la vallée. Le restaurant, correct, sert des menus d’un bon rapport qualité/prix (75 ARS). Les bus reliant Malargüe (35 ARS, 1 heure) et Las Leñas (15 ARS, 30 min) s’arrêtent au village.
  • 51.
    Retour au débutdu chapitre Las Leñas 0260 Conçue à l’origine pour attirer des étrangers fortunés, Las Leñas ( 0260-447-1281 ; www.laslenas.com ; mi-juin à n sept) est la station de ski la plus huppée d’Argentine. Depuis son ouverture en 1983, elle accueille une clientèle internationale qui passe ses journées sur les pentes et ses nuits à faire la fête. Grâce à son climat sec, Las Leñas s’enorgueillit d’une poudreuse exceptionnelle. Les 33 pistes de la station couvrent une super cie de 33 km2 de domaine skiable et, si l’altitude moyenne est de 2 200 m, certaines pentes atteignent 3 430 m (pour un dénivelé maximal de 1 230 m). Hors saison, Las Leñas essaie d’attirer les estivants en proposant des séjours d’une semaine incluant diverses activités sportives (VTT, promenades à cheval, randonnée). Las Leñas est à 445 km au sud de Mendoza et à 70 km de Malargüe, par la RN 40 et la RP 222. Remontées et location de matériel Les tarifs des remontées varient considérablement au cours de la saison. Les enfants ont droit à une remise d’environ 30%. Le montant du forfait à la journée va de 321 ARS en basse saison à 472 ARS en haute saison (forfaits semaine de 1 710 à 2 517 ARS). Il existe d’autres forfaits (3 ou 4 jours, 2 semaines, et saison). Location de matériel : environ 250 ARS/jour pour des skis ou un snowboard. Où se loger et se restaurer Le petit village de Las Leñas compte cinq hôtels de luxe et un groupe d’“appart’hôtels,” tous sous la même direction. Les formules de réservation incluent en général un séjour d’une semaine, ski illimité et 2 repas/jour. Malgré les déboires économiques du pays, les tarifs applicables aux étrangers ont peu varié. Les réservations se font soit en ligne sur www.laslenas.com, soit par le biais de Ski Leñas ( 011-4819-6060, à Buenos Aires 011- 4819-6000 ; ventas@laslenas.com ; Cerrito 1186, 8e ét.). Apart Hotel Gemenis (semaine à partir de 1 484 $US/pers) et Apart Hotel Delphos (semaine à partir de 1 520 $US/pers) proposent des formules similaires, mais sans les repas. Les logements possèdent une kitchenette. De petits appartements de 2 à 6 lits et salles de bains partagées, équipés pour cuisiner soi-même, sont également disponibles. Les voyageurs au budget plus réduit pourront choisir de résider à Los Molles, à 20 km, ou à Malargüe, à 70 km. Les restaurants du village couvrent une large gamme, depuis les cafés, sandwicheries et pizzerias jusqu’aux tables huppées des grands hôtels. Las Cuatro Estaciones, à l’Hotel Piscis, figure tout en haut de l’échelle.
  • 52.
    Hotel Acuario HÔTEL$$$ (S/d à partir de 4 126/5 160 $US ; ). Cet hôtel ne manque pas de confort et, avec ses 40 chambres “seulement”, offre davantage d’intimité que les autres établissements. Hotel Escorpio HÔTEL $$$ (S/d à partir de 3 265/4 080 $US ; ). Bien qu’il n’a che que trois étoiles, cet établissement de 47 chambres pourvu d’un excellent restaurant se classe dans le très haut de gamme. Ses clients peuvent utiliser les équipements de l’Hotel Piscis. Hotel Aries HÔTEL $$$ (Ch à partir de 5 160 $US ; ). Outre des chambres au confort somptueux, ce 4-étoiles comporte un sauna, une salle de sport et un restaurant. Virgo Hotel & Spa HÔTEL $$$ (Ch à partir de 4 126/5 160 $US ; ). L’hôtel le plus récent du village ne lésine pas sur les installations : piscine extérieure chauffée, bar à sushis, bain à remous et cinéma. Hotel Piscis HÔTEL $$$ (S/d à partir de 6 037/6 740 ARS ; ). Ce prestigieux 5-étoiles remporte la palme du luxe à Las Leñas, avec poêles à bois, gymnase, sauna, piscine couverte, élégant restaurant, Las Cuatro Estaciones, bar, casino et boutique. Les tarifs varient selon la saison et sont basés sur une occupation double. Depuis/vers Las Leñas En saison, des bus desservent Las Leñas depuis Mendoza (130 ARS, 6 heures 30), San Rafael (60 ARS, 3 heures) et Malargüe (35 ARS, 1 heure 30). Vers le sud sur la Ruta Nacional 40 De Malargüe, la RN 40 traverse en sinuant des paysages désertiques jusqu’à la province de Neuquén. Malgré ce que vous entendrez souvent, il y a bien des transports publics le long de cet itinéraire. Des minibus Transportes Leader circulent entre San Rafael et Buta Ranquil du dimanche au vendredi et s’arrêtent à Malargüe. De Buta Ranquil, on peut prendre des correspondances pour Neuquén et Chos Malal ; toutefois, il arrive que l’on s’y retrouve coincé pour la nuit. Rien ne justi e vraiment d’y séjourner mais les hôtels de diverses catégories, les restaurants et les cafés y sont assez nombreux pour assurer votre confort. Retour au début du chapitre San Juan 0264 / 109 100 habitants / altitude 650 m
  • 53.
    Pas facile d’existerdans l’ombre d’une ville comme Mendoza. San Juan n’essaie pas de rivaliser et c’est tant mieux. Cette capitale de province vit à son rythme. La ville est endormie en été, surtout le dimanche, lorsque tous les habitants vont chercher un peu de fraîcheur sur les rives du Dique Ullum. En matière de production de vin, San Juan a che une discrétion qui fait du bien après l’agitation de Mendoza. Les autres centres d’intérêt de la province se trouvent à distance accessible de la capitale. La plupart des gens y font une halte sur le chemin du Parque Provincial Ischigualasto. En 1944, un tremblement de terre a détruit le centre de la ville. C’est grâce aux e orts qu’il déploya alors pour récolter des fonds pour sa reconstruction que Juan Perón commença à devenir une figure nationale. À voir Le Mirador del campanil (angle Mendoza et Rivadavia ; 10 ARS ; 9h-13h, 17h-21h) est l’endroit parfait pour jouir d’une vue panoramique sur la ville et ses environs. Les horaires des musées changeant souvent, mieux vaut les véri er auprès de l’o ce du tourisme. Casa Natal de Sarmiento MUSÉE (Sarmiento 21 Sur ; 15 ARS ; 9h-19h lun-ven, 9h-14h sam, 11h-18h dim). Il s’agit de la maison natale de Domingo Faustino Sarmiento, auteur proli que et politicien, président du pays de 1868 à 1874, célèbre pour ses essais. Ses Recuerdos de Provincia, récit de son enfance, évoquent le souvenir de sa mère. Sa demeure est désormais un musée.
  • 54.
    LE SOUFFLE DUZONDA Si vous voyagez dans la province de San Juan, en particulier à l’automne et en hiver, vous risquez de croiser el zonda – vous en entendrez forcément parler, même s’il ne se manifeste pas. Véritable merveille météorologique, comme le fœhn alpin, le zonda est un vent rabattant sec et chaud, capable de faire grimper la température de presque 20°C en quelques heures. Issu de tempêtes sur le Paci que, il sou e vers l’est, se heurte aux Andes, fait fondre la neige par condensation, dévale les versants andins orientaux et engendre un temps printanier pendant les mois les plus sombres de l’hiver. Vent léger ou en rafales selon les cas, il peut durer plusieurs jours. Les Sanjuaninos (les habitants de San Juan) savent avec précision quand il retombera – et par conséquent, à quel moment il recommencera à faire froid. Ce phénomène se produit régulièrement et génère, surtout durant l’hiver, d’étranges variations de l’humeur dans la région, et chez les Sanjuaninos eux-mêmes. Museo del Vino Santiago Graffigna MUSÉE ( 0264-421-4227 ; www.graffignawines.com ; Colón 1342 Norte ; 10h-19h lun-sam, 10h-16h dim). Ce musée du vin mérite une visite. Il abrite un bar à vins où l’on peut déguster bon nombre des meilleurs crus de la province. Prenez le bus n°12A devant l’o ce du tourisme dans Sarmiento (3 ARS, 15 min) et demandez au chau eur de vous indiquer quand il faut descendre. Circuits organisés Plusieurs agences à San Juan proposent des formules pour découvrir la ville. Mario Agüero Turismo CIRCUITS ( 0264-422-0840 ; General Acha 17 Norte ; 9h- 13h et 16h-20h lun-ven, 9h-13h sam). Circuits organisés, notamment pour le Parque Provincial Ischigualasto. Triasico Turismo CIRCUITS ( 0264-422-8566 ; Sarmiento 42 Sur ; 9h-13h et 16h-20h lun-sam). Spécialisé dans les excursions à l’Ischigualasto (640 ARS, 2 pers au moins). Parfait si vous avez du mal à constituer un groupe. Où se loger Zonda Hostel AUBERGE DE JEUNESSE $ ( 0264-420-1009 ; www.zondahostel.com.ar ; Caseros 486 Este ; dort 80 ARS, s/d 180/230 ARS, s/d sans sdb 150/200 ARS ; ). Charmante auberge de jeunesse pourvue d’espaces de détente cosy et de notes plus haut de gamme comme du parquet et de grandes salles de bains. Sitaution pratique, à mi-chemin entre la gare routière et le
  • 55.
    centre-ville. Hotel Alhambra HÔTEL$ ( 0264-421-4780 ; www.alhambrahotel.com.ar ; Gral Acha 180 Sur ; s/d 260/350 ARS ; ). Des boiseries sombres confèrent un peu de style aux chambres moquettées de taille modeste, et des notes kitsch, comme les sièges en cuir et les cendriers dorés, agrémentent le hall. L’emplacement central constitue un atout. Hotel del Bono Suite HÔTEL $$ ( 0264-421-7600 ; www.hoteldelbono.com.ar ; Mitre 75 Oeste ; d/ste 622/966 ARS ; ). Des touches design viennent rehausser la décoration passe-partout de cet hôtel conçu pour une clientèle d’a aires. Les kitchenettes bien équipées et la piscine sur le toit participent du bon rapport qualité/prix de l’ensemble. Albertina Hotel HÔTEL $$ ( 0264-421-4222 ; www.hotelalbertina.com ; Mitre 31 Este; ch à partir de 455 ARS ; ). Les chambres de cet hôtel “business class” chic installé sur la place sont un peu décevantes, mais dotées de grandes salles de bains. Plaza Hotel HÔTEL $$ ( 0264-422-5179 ; plazahotelsanjuan@hotmail.com ; Sarmiento 344 Sur ; s/d 270/420 ARS ; ). Nulle plaza en vue, mais de vastes chambres non rénovées à prix avantageux. Demandez à en voir plusieurs pour choisir la plus claire et la mieux aérée. Où se restaurer La plupart des restaurants se trouvent dans le centre-ville, et les plus branchés se concentrent près du croisement de Rivadavia et Entre Ríos. Baró INTERNATIONAL $ (Rivadavia 55 Oeste ; plats 50-90 ARS ; 8h-23h30). Café-restaurant fréquenté, sur l’artère principale, qui propose la meilleure carte de pâtes en ville dans une ambiance décontractée. Très agréable aussi pour un verre ou un café. Soychú VÉGÉTARIEN $ (Av José Ignacio de la Roza 223 Oeste ; bu et 45 ARS ; 12h-21h lun-sam, 11h-15h dim ; ). Excellent bu et végétarien dépendant d’un magasin de diététique qui vend toutes sortes de produits alimentaires et de thés. Arrivez tôt pour avoir le plus de choix possible. de Sánchez FUSION $$ (Rivadavia 61 Oeste ; plats 90-120 ARS ; 12h-15h et 20h-minuit mar-dim). Le
  • 56.
    restaurant le plussnob de San Juan concocte une cuisine créative, notamment quelques plats à base de poisson et de fruits de mer. Sa carte des vins, bien équilibrée, comprend tous les grands crus de la région. Ambiance calme et feutrée. Remolacha PARRILLA $$ (Angle Av José Ignacio de la Roza et Sarmiento ; plats 70-120 ARS ; 12h-15h et 20h- 1h). Cette grande parrilla a une salle assez quelconque, mais l’on peut dîner dans son jardin. Prenez place près de la baie donnant sur la cuisine et vous verrez les cuisiniers découper les pièces de viande avant de les faire griller au barbecue. De savoureuses salades également. Achats Mercado Artesanal Tradicional MARCHÉ (Marché artisanal traditionnel ; Centro de Difusión Cultural Eva Perón ; 10h-19h lun- sam). Le Mercado Artesanal Tradicional présente de beaux articles d’artisanat local, dont des ponchos et des mantas (châles) de Jáchal aux couleurs vives. Orientation San Juan se trouve à 170 km au nord de Mendoza par la RN 40 et à 1 140 km de Buenos Aires. Les rues sont organisées selon un quadrillage qui permet de s’orienter très facilement, et la mention des points cardinaux – norte (nord), sur (sud), este (est) et oeste (ouest) – facilite encore la tâche. L’Avenida San Martín est-ouest et la Calle Mendoza nord-sud constituent les artères principales divisant la ville en quatre quarts. Le centre et tous ses services se trouvent au sud de l’Avenida San Martín, souvent appelée Avenida Libertador. Renseignements ACA (Automóvil Club Argentina ; 0264-422-3781 ; 9 de Julio 802). Bonnes cartes des routes provinciales. Banco de San Juan (angle Rivadavia et Entre Ríos ; 9h-13h lun-ven). DAB. Cambio Santiago (General Acha 52 Sur ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam-dim). Bureau de change. Hospital Rawson ( 0264-422-2272 ; angle General Paz et Estados Unidos) Office du tourisme ( 0264-422-2431 ; www.turismo.sanjuan.gov.ar ; Sarmiento 24 Sur ; 8h-19h). Bon plan de la ville et des environs ; informations sur le reste de la province, en particulier le Parque Provincial Ischigualasto. Poste (Av José Ignacio de la Roza 259 Este ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam) Depuis/vers San Juan
  • 57.
    AVION Aerolíneas Argentinas/Austral (0264-421-4158 ; Av San Martín 215 Oeste ; 10h- 18h lun-ven, 10h-13h sam). Deux vols quotidiens pour Buenos Aires, un seul le dimanche. BUS À la gare routière ( 0264-422-1604 ; Estados Unidos 492 Sur), on peut acheter des billets pour Santiago, Viña del Mar et Valparaíso, au Chili, mais il faut changer à Mendoza. En général, les bus à destination de la Patagonie au sud de Neuquén obligent aussi à prendre une correspondance à Mendoza (il est possible d’acheter le ticket complet à San Juan). En été, il y a parfois des bus directs. Bus au départ de San Juan Plusieurs compagnies desservent tous les jours les destinations suivantes : DESTINATION PRIX (ARS) DURÉE (HEURES) Barreal 80 4 Buenos Aires 850 14 Calingasta 70 3½ Catamarca 460 8 Córdoba 365 11 Huaco 65 3 Jujuy 776 20 La Rioja 345 7 Mendoza 105 3 Neuquén 685 15½ Rodeo 55 3½ Rosario 620 14 Salta 752 17 San Agustín de Valle Fértil 95 4½ San José de Jáchal 55 3 San Luis 248 5 Tucumán 635 13
  • 59.
    LA ROUTE DUVIN DE SAN JUAN Plusieurs domaines se sont associés pour promouvoir l’activité vitivinicole de la région de San Juan. Le plus simple pour e ectuer l’itinéraire complet, soit une quarantaine de kilomètres, consiste à louer une voiture. On peut aussi combiner le bus et le taxi. Aucune visite ne nécessite de réservation. Première étape, l’établissement Las Marianas ( 0264-423-1191 ; www.bodegalasmarianas.com.ar ; Calle Nuevo s/n ; 9h-20h lun-sam), l’un des plus jolis de la région, a été construit en 1922, abandonné en 1950 et remis sur pied en 1999. Le bâtiment principal possède d’épais murs en adobe et abrite du matériel ancien. De la propriété, on découvre une vue splendide sur le vignoble, avec les montagnes en toile de fond. Prenez le bus n°16 (4,10 ARS, 40 min) à San Juan, près de l’angle de Santa Fe et Mendoza, et descendez à l’angle de la Calle Aberastain et de la Calle Nuevo : un panneau indique la propriété, à 800 m de là. Revenez jusqu’à la Calle Aberastain, prenez à droite et suivez la route en direction du sud sur 500 m. Vous atteignez les Viñas de Segisa ( 0264-492-2000 ; www.saxsegisa.com.ar ; Aberastain et Calle 15 ; 9h-19h lun-sam). Cette imposante propriété ancienne, qui ressemble davantage à un musée que ses homologues, propose une intéressante visite des caves ainsi qu’une dégustation généreuse. Si vous n’avez pas envie de marcher, le moment est venu d’appeler un remís. Sinon, repartez en direction du nord jusqu’à la Calle 14, prenez à droite et poursuivez sur 5 km, jusqu’à la RN 40. Piquez à gauche et continuez pendant 1 km. Vous découvrez le Fabril Alto Verde ( 264-421-2683 ; RN 40, entre les Calles 13 et 14 ; 9h-13h et 14h30-18h30 lun-ven), une grande propriété ultramoderne, qui exporte 90% de sa production. Deux vins bio primés, le Buenas Hondas et le Touchstone sont produits ici. Visites en espagnol ou en anglais et vidéo promotionnelle ennuyeuse. Prenez ensuite le bus n°24, qui emprunte la RN 40 vers le nord jusqu’à la Calle 11. Descendez cette dernière sur la droite pendant 300 m. Vous découvrez le Miguel Mas ( 0264-422-5807 ; miguelmas@infovia.com.ar ; Calle 11 s/n ; 9h-17h lun-ven), qui élabore des vins classiques ou champagnisés bio. À l’exception du bouchage, aucune étape de la fabrication n’est mécanisée. La visite guidée, en espagnol, permet de découvrir l’ensemble du processus. Revenez vers la RN 40 pour trouver un bus n°24 qui vous ramènera à la gare routière de San Juan. Comment circuler L’aéroport Las Chacritas ( 0264-425-4133) est situé à 13 km au sud-est de la ville sur la RN 20. Un remís (taxi) coûte 60 ARS. À plusieurs, il peut être plus intéressant de se rendre à l’Ischigualasto en voiture plutôt
  • 60.
    que d’e ectuerun circuit organisé. Sachez toutefois que beaucoup d’agences cherchent à vous dissuader de louer un véhicule seulement pour la journée. L’o ce du tourisme fournit la liste de prestataires, parmi lesquels Classic ( 0264-422-4622 ; Av San Martín 163 Oeste ; 9h-19h), en face de lui, et Trebol ( 0264-422-5935 ; Laprida 82 Este ; 9h-20h), dans l’Alkazar Hotel. Environs de San Juan À 18 km à l’ouest de San Juan, le lac de barrage du Dique de Ullum forme une base nautique de 32 km2, où l’on pratique la baignade, la pêche, le kayak, le ski nautique et la planche à voile (pas de location d’équipement sur place). Lézarder une journée au soleil dans les balnearios (centres balnéaires) qui jalonnent ses rives fait partie intégrante d’un séjour à San Juan. Le soir, beaucoup d’entre eux se transforment en discothèques. Le bus n°23 au départ de l’Avenida Salta et le bus n°29 au départ de la gare routière de San Juan via l’Avenida Córdoba desservent la base nautique. Retour au début du chapitre Valle de Calingasta Nichée entre les Andes et les paysages rocheux taillés à la serpe de la précordillère, cette vallée est l’une des plus belles régions des provinces de San Juan et de Mendoza. La création de deux plans d’eau a été accompagnée de la fermeture de la spectaculaire route RP 12, qui passait à anc de falaise. Si la plupart des cartes mentionnent encore cette route, les automobilistes doivent désormais emprunter la RP 5 en direction du nord jusqu’à Talacasto, puis la RP 149, vers l’ouest, qui repart ensuite au sud pour rejoindre Calingasta. Calingasta 02648 / 2 200 habitants / altitude 1 430 m Bourgade rurale installée sur les berges du Río Los Patos, Calingasta vit à l’ombre des peupliers. Il n’y a pas grand-chose à y faire, si ce n’est visiter la Capilla de Nuestra Señora del Carmen, petite chapelle en pisé du XVIIe siècle, avant de continuer vers Barreal. À 7 km de la ville se dresse le Cerro El Calvario, site d’un cimetière amérindien où l’on a mis au jour plusieurs momies. L’une d’elles est visible au petit Musée archéologique (5 ARS ; 10h-13h et 16h-20h mar-sam), juste à côté de la place principale de Calingasta. Le personnel de l’o ce du tourisme ( 02648-441066 ; www.calingastaturismo.gov.ar ; RP 12 ; 8h-20h), à l’entrée de Calingasta quand on arrive de San Juan, fournit des renseignements utiles sur l’hébergement et les lieux à visiter. Le modeste Hospedaje Nora ( 02648-421027 ; angle Cantoni et Sarmiento ; ch 150 ARS/pers) est une maison particulière qui loue des chambres simples mais spacieuses.
  • 61.
    Préférez celles dubâtiment sur l’arrière, plus agréables. Il existe aussi un camping municipal (empl 35 ARS) au bord de la rivière. Les repas de La Morocha (plats à partir de 40 ARS ; 12h-15h et 18h-23h) vous rassasieront – goûtez les savoureuses empanadas et les menus avantageux. Calingasta est desservie une fois par jour en bus depuis San Juan (70 ARS, 3 heures 30) et Barreal (12 ARS, 30 min). Barreal 02648 / 3 460 habitants / altitude 1 650 m Barreal est située dans l’un des cadres les plus enchanteurs qui soient. Saules pleureurs, peupliers et eucalyptus déploient paresseusement leur feuillage au-dessus des petits chemins de terre qui serpentent à travers la localité. Et l’on jouit d’une vue exceptionnelle sur la Cordillera de Ansilta – prolongement des Andes avec sept sommets majestueux allant de 5 130 m à 5 885 m d’altitude. Presidente Roca, l’artère principale, traverse Barreal. Elle prolonge en fait la RP 149 qui mène de Calingasta à Barreal, puis au Parque Nacional El Leoncito. Rares sont les rues qui portent un nom, aussi faut-il demander son chemin pour trouver les endroits répertoriés ci-dessous. À voir et à faire En longeant le Río de los Patos, on peut admirer les paysages incroyables de la vallée et la Cordillera de Ansilta, dont le pic le plus haut, l’Ansilta, culmine à 5 885 m. En allant vers le sud, on peut apercevoir l’Aconcagua, le Tupungato et le sommet du Cerro Mercedario (6 770 m). À l’extrémité sud de Presidente Roca, après le rond-point, suivez la route vers l’est (côté opposé aux Andes) jusqu’aux collines. Vous verrez alors un petit sanctuaire et vous pourrez continuer la randonnée sur les hauteurs où la vue est superbe. La route mène à une carrière, 3 km plus loin. Franchissez la grille (elle devrait être ouverte) et poursuivez sur 1 km pour atteindre une forêt pétrifiée. L e rafting ici est très agréable – plus pour les paysages que pour les rapides eux- mêmes. La plupart des descentes commencent à Las Hornillas, à 50 km en amont du euve. Adressez-vous à Barreal Rafting ( 0264-15-530-7764), un prestataire établi de longue date. À partir de Las Hornillas (où se trouvent deux refugios et un poste militaire), il est possible d’aller faire de l’alpinisme dans le Cordón de la Rameda, qui compte cinq sommets de plus de 6 000 m, y compris le Cerro Mercedario. Ce sport est beaucoup plus technique ici que sur l’Aconcagua, aussi les vrais passionnés préfèrent-ils cette région. Né à Barreal, le guide de montagne et organisateur de randonnées Ramón Ossa connaît parfaitement la Cordillère. Joignable aux Cabañas Doña Pipa ( 02648-441004 ; www.fortunaviajes.com.ar), il peut monter des expéditions au Cerro Mercedario et à travers les Andes sur les traces de San Martín, avec mules et équipements.
  • 62.
    Barreal est célèbrepour le carrovelismo (char à voile). Les amateurs viennent parfois de très loin pour goûter aux joies de la vitesse dans le lit crevassé et battu par les vents d’un lac situé à Pampa El Leoncito, à une vingtaine de kilomètres de la ville, juste à côté du parc national. Rogelio Toro ( 0264-15-671-7196 ; dontoro.barreal@gmail.com) loue le matériel et propose des cours. Pour tout ce qui concerne l’accès au refuge de Las Hornillas, les ascensions, les guides et la location de VTT, allez voir Maxi aux Cabañas Kummel ( 02648-441206 ; Presidente Roca s/n). Où se loger et se restaurer Posada Don Lisandro AUBERGE DE JEUNESSE $ ( 0264-15-505-9122 ; www.donlisandro.com.ar ; Av San Martín s/n ; dort 70 ARS, d avec/sans sdb 220/180 ARS) Une toute nouvelle posada, aménagée dans une demeure centenaire qui a conservé ses plafonds d’origine, faits de terre et de jonc, ainsi que quelques meubles anciens. Cuisine à disposition des hôtes et joli jardin ombragé où il fait bon se prélasser. El Alemán HÔTEL $$ ( 0264-15-4119913 ; www.elalemanbarreal.com ; ch pour 2/4 pers 400/480 ARS). En bord de rivière, avec vue panoramique sur les Andes, ce complexe hôtelier germano- argentin loue de ravissantes chambres douillettes où l’absence de TV vient renforcer la tranquillité du lieu. Son excellent restaurant prépare une cuisine généreuse et de superbes petits-déjeuners à base de produits ultrafrais. Prévenez de votre arrivée si vous souhaitez que l’on vienne vous chercher dans le centre-ville. Restaurante Isidro ARGENTIN $$ (Presidente Roca s/n ; plats 45-60 ARS ; 8h-15h et 20h-23h30). Le Restaurante Isidro sert des plats de viande et de pâtes assez classiques, et de savoureuses empanadas carnées. Vous pourrez accompagner le tout de bons crus de la région de San Juan.
  • 63.
    LA DIFUNTA CORREA D’aprèsla légende, pendant les guerres civiles des années 1840, Deolinda Correa suivit à pied, à travers les déserts de San Juan, les déplacements du bataillon dans lequel était enrôlé son mari, maladif. Elle transportait des victuailles, de l’eau et, surtout, leur ls encore bébé. Une fois qu’elle eut épuisé ses maigres provisions, la faim, la soif et la fatigue eurent raison d’elle. Lorsque des muletiers trouvèrent son cadavre, ils découvrirent que le bébé tétait toujours le sein de sa mère morte. Le sanctuaire commémorant cet apparent miracle est installé à Vallecito, car c’est là que Deolinda Correa aurait trépassé. La Difunta (défunte) Correa n’est pas une sainte au sens strict, mais plutôt une “âme”, une morte qui accomplit des miracles et intercède auprès de Dieu en faveur des croyants. La survie de son ls est le premier de la longue série de miracles qu’on lui a attribués. Depuis les années 1940, son sanctuaire – à l’origine une simple croix plantée au sommet d’une colline – est devenu un petit village comprenant une école, une église, un bureau de poste, un poste de police et une station-service. Dans les 17 chapelles ou diverses salles du sanctuaire, les pèlerins déposent des o randes en échange de toutes sortes de demandes. Le village compte également deux hôtels, plusieurs restaurants, une petite galerie marchande avec des boutiques de souvenirs et les bureaux de l’association à but non lucratif, administratrice du site. Les chauffeurs de camion sont particulièrement fervents. De La Quiaca à la frontière bolivienne à Ushuaia en Terre de Feu, vous verrez partout le long des routes de petits autels dédiés à la Difunta Correa, à côté desquels sont posées des bouteilles d’eau censées étancher sa soif. Sur certains sites, il semble même y avoir assez de pièces détachées pour monter un véhicule complet ! En dépit du manque de soutien du gouvernement et de l’opposition ouverte de l’Église catholique, le sanctuaire de la Difunta Correa s’est développé à mesure que la croyance en ses pouvoirs miraculeux s’étendait. On visite le site toute l’année. Á Pâques, le 1er mai et à Noël, près de 200 000 personnes e ectuent le pèlerinage jusqu’à Vallecito. La fréquentation augmente le week-end : il est donc plus intéressant de s’y rendre à ce moment-là plutôt qu’en semaine. Vallecito est desservi régulièrement au départ de San Juan et de Mendoza. Renseignements Banco de la Nación (Presidente Roca s/n ; 9h-13h lun-ven). DAB. Office du tourisme ( 02648-441066 ; turismo@calingasta.gov.ar ; Presidente Roca s/n ; 8h-20h). Il est installé à côté de la place principale. Vous y trouverez la liste d’organisateurs d’excursions et de lieux d’hébergement. Depuis/vers Barreal
  • 64.
    Barreal se trouveen bout de ligne de bus. Il y a deux départs par jour à destination de San Juan (80 ARS, 4 heures) via Calingasta (12 ARS, 30 min). Il est question depuis quelque temps de mettre en place un service entre Barreal et Uspallata, dans la province de Mendoza – cette ligne pourrait bien être en fonction lorsque vous lirez ces lignes. Parque Nacional El Leoncito Ce parc national de 76 km2 couvre le domaine d’une ancienne estancia, à 22 km au sud de Barreal. Il donne à voir un paysage typique de la précordillère des Andes, quoique plus aride que la vallée au nord de Barreal. Depuis quelque temps, son principal attrait réside dans la Pampa de Leoncito, où le lit d’un lac asséché se prête merveilleusement au char à voile. Cette large vallée ouverte, au ciel presque toujours dégagé, est également propice à l’observation des étoiles. D’où la présence dans le parc du Complejo Astronomico el Leoncito (www.casleo.gov.ar), qui compte deux observatoires importants, l’Observatorio El Leoncito et l’Observatorio Cesco. Des visites de nuit sont possibles, à condition de contacter à l’avance le bureau de San Juan ( 0264-421-3653 ; Av España 1512 sur, San Juan ; 9h-13h et 15h-18h lun-ven). Si le camping n’est pas autorisé sur le site, la jolie Cascada El Rincón, une petite chute d’eau qui se trouve dans une gorge peu profonde au nord-ouest du parc, invite au pique- nique et à la baignade. Même si l'eau est froide, profitez-en ! Aucun moyen de transport public ne dessert le parc. Il vous faudra parcourir les 22 km de Barreal jusqu’à la route d’accès, puis encore 17 km. Si vous n’êtes pas motorisé, Ramon Ossa, aux Cabañas Doña Pipa de Barreal, propose des circuits instructifs qui sont chaudement recommandés. Retour au début du chapitre San José de Jáchal 02647 / 10 900 habitants / altitude 1 170 m Fondé en 1751, San José de Jáchal est une charmante localité entourée de vignes et de champs d’oliviers, où se côtoient des maisons en adobe et des constructions en briques. Les Jachalleros (habitants de Jáchal) sont connus dans le pays pour être restés fidèles aux traditions artisanales indiennes et à celles des gauchos. San José de Jáchal a même la réputation de Cuna de la Tradición (“berceau de la tradition”) qu’il célèbre tous les ans au mois de novembre lors de la Fiesta de la Tradición. En dehors de cette période, il est plus facile de trouver des produits artisanaux à San Juan qu’ici. De l’autre côté de la place, l’Iglesia San José accueille le Cristo Negro (Christ noir), ou Señor de la Agonía (Seigneur de l’Agonie), une icône en cuir assez terri ante à la tête et aux membres articulés, apportée de Potosí à l’époque coloniale.
  • 65.
    Si les hébergementsde San José de Jáchal n’ont rien de très enthousiasmant, l’Hotel San Martín ( 02647-420431 ; Echegaray 387 ; s/d 195/275 ARS ; ), installé à quelques rues de la place, fait néanmoins l’a aire. Moins récent que ne le suggère sa façade, il loue de grandes chambres confortables équipées d’une salle de bains moderne. Dans un cadre gai et lumineux, face à la place, La Taberna de Juan (San Martín s/n ; plats 70-100 ARS ; 12h-23h) sert surtout de la viande grillée, mais aussi un choix de pâtes et de salades composées. Les menus déjeuner s’avèrent particulièrement avantageux. Plusieurs bus partent tous les jours de la gare routière (angle San Juan et Obispo Zapata) de Jáchal pour San Juan (55 ARS, 3 heures). Rodeo 02647 / 2 600 habitants / altitude 2 010 m Petite localité aux jolies maisons en adobe typiques de la région, Rodeo est située à 42 km à l’ouest de San José de Jáchal. Sa renommée a récemment dépassé les frontières grâce au Dique Cuesta del Viento (appelé aussi Embalse Cuesta del Viento, à 3 km), l’un des meilleurs sites de planche à voile et de kitesurf du monde. Entre la mi-octobre et le début du mois de mai, le vent peut y atteindre en e et 120 km/h presque tous les après-midi, attirant des amateurs de glisse du monde entier. Même si vous ne pratiquez pas vous-même ces sports, il est agréable de passer un jour ou deux à Rodeo, de pro ter du plan d’eau et d’observer les véliplanchistes depuis la plage. Dans les locaux de la mairie, l’o ce du tourisme (municipalidad_iglesia@yahoo.com.ar ; 8h-20h) renseigne sur les hébergements et les visites dans la région.
  • 66.
    HUACO Au nord deSan José de Jáchal, la RN 40 traverse un splendide paysage aux riches traditions folkloriques, souvent ignoré des touristes étrangers. À l’est de Jáchal, la même RN 40 gravit l’abrupte Cuesta de Huaco, qui o re une perspective sur le barrage de Cauquenes (Dique Cauquenes en espagnol, mais également connu sous le nom de Dique de Huaco ou Dique de Los Lisos). Elle atteint ensuite le village plutôt assoupi de Huaco, à 36 km, dont le Viejo Molino (“vieux moulin”) deux fois centenaire justi e le détour. Certains visiteurs sont captivés par le décor naturel austère et la sensation d’isolement total du lieu. Si c’est votre cas, vous pourrez loger à l’Hostería Huaco ( 0264-460-0779 ; www.hosteriahuaco.com.ar ; Calle La Paz s/n ; s/d 225/275 ARS ; ), un petit hôtel joliment aménagé, dont la piscine dans le jardin à l’arrière jouit d’une belle vue sur la montagne. Un bus quotidien relie Huaco à San Juan (65 ARS, 4 heures) via San José de Jáchal (23 ARS, 1 heure). En retournant sur la RN 510 pour vous diriger vers l’ouest, vous passerez par la ville de Rodeo (voir (Cliquez ici)) avant de gagner le département d’Iglesia, qui abrite les bains thermaux de Pismanta (qui compte un peu plus d'une centaine d’habitants), dans la précordillère. La RN 510 continue en direction de l’ouest jusqu’au Chili en franchissant le Paso del Agua Negra (4 765 m), un col ouvert uniquement l’été. Au sud de Pismanta, la RP 436 rejoint la RN 40 et San Juan. Rodeo est desservie plusieurs fois par jour au départ de la gare routière de San Juan (30 ARS, 5 heures 30). Où se loger et se restaurer Rancho Lamaral AUBERGE DE JEUNESSE $ ( 0264-15-660-1197 ; www.rancholamaral.com ; dort/d 100/280 ARS). À Playa Lamaral, sur les rives du plan d’eau, l’auberge HI Rancho Lamaral possède des chambres simples dans une maison en pisé qui a été remise à neuf. Elle dispense en outre des cours de planche à voile et de kitesurf, et loue le matériel pour les courageux. 50 Nudos HÔTEL $$ ( 011-15-5759-0525 ; www.50nudos.com ; Puque s/n ; s/d 238/420 ARS). Cet hôtel loue de charmantes chambres rustiques, dont les plus grandes disposent d’un coin salon. Le petit-déjeuner peut y être servi. Suivez les panneaux depuis l’artère principale. La Surfera INTERNATIONAL $ (Santo Domingo s/n ; plats 50-90 ARS ; 12h-1h ; ). Dans la grand-rue du centre-ville, ce café/restaurant/bar reggae décontracté sert de QG à la communauté hippie de Rodeo,
  • 67.
    étonnamment grande. Bonsrepas végétariens, mais plats de viande moins satisfaisants. Retour au début du chapitre San Agustín de Valle Fértil 02646 / 4 400 habitants C’est par une route incroyablement vallonnée passant à travers des paysages désertiques que l’on parvient à San Agustín de Valle Fértil, base idéale pour partir à la découverte du Parque Provincial Ischigualasto. Cette vallée semi-aride est quali ée de “fertile”, ce qui en dit long sur la sécheresse qui règne dans la nature environnante. Il n’y a pas grand-chose à faire ici, à part visiter le parc. Mais plus d’un voyageur a été envoûté par l’atmosphère indolente et lourde qui y prévaut – venez un soir d’été pour voir les gens assis sur le trottoir qui saluent les passants. Où se loger et se restaurer Eco Hostel AUBERGE DE JEUNESSE $ ( 02646-420147 ; Mendoza 42 ; dort/d 80/190 ARS ; ). L’une des meilleures auberges du bourg, très bien située à un jet de pierre de la place et possédant une petite piscine hors sol. Elle organise des excursions bon marché dans la région, notamment au Parque Provincial Ischigualasto. Cabañas de Valle Pintada BUNGALOWS $$ ( 0264-434-5737 ; www.vallepintada.com.ar ; angle Tucumán et Mitre ; ch/bungalow 300/ 500 ARS ; ). Une adresse d’un excellent rapport qualité/prix, à une rue de la place. Les chambres, spacieuses et impeccables, comportent une kitchenette, et les bungalows logent confortablement 4 personnes. Le ravissant jardin et la piscine de bonne taille sont la cerise sur le gâteau. La Gran Picada INTERNATIONAL $ (Rivadavia s/n ; plats 50-120 ARS ; 8h-1h). Un petit bar-restaurant cosy où l’on prépare des pizzas et picadas très réussies à partir de produits frais de la région. Belle sélection de bières importées. Orientation Au milieu des Sierras Pampeanas, petites montagnes de sédiments creusées d’impressionnants canyons, San Agustín se situe à 247 km au nord-est de San Juan via la RN 141 et la RP 510, qui continue jusqu’à l’Ischigualasto et La Rioja. La localité n’est pas suffisamment grande pour que les habitants fassent cas des noms des rues : soyez prêt à demander votre chemin.
  • 68.
    Renseignements O ce dutourisme municipal (Gral Acha ; 7h-13h et 17h-22h lun-ven, 8h-13h sam). De l’autre côté de la place. Peut organiser des excursions en voiture ou à dos de mule dans les environs, notamment les canyons. Poste (angle Laprida et Mendoza ; 8h-18h lun-ven, 9h-13h sam) Turismo Vesa ( 02646-420143 ; www.turismovesa.com ; Mitre s/n). Excursions au Parque Provincial Ischigualasto, à Talampaya et à El Chiflón. Balades à cheval. Depuis/vers San Agustín de Valle Fértil Plusieurs bus quittent tous les jours la gare routière (Mitre, entre Entre Ríos et Mendoza) de San Agustín pour San Juan (95 ARS, 4 heures 30). Parque Provincial Ischigualasto Ce parc, qui tient son nom du mot diaguita désignant une “terre sans vie”, porte aussi le joli surnom de Valle de la Luna (vallée de la Lune ; www.ischigualasto.org ; 70 ARS ; 8h-18h). Il o re en e et une fascinante plongée dans un paysage irréel de formations rocheuses, de fossiles de dinosaures et de amboyants couchers de soleil. Célèbre pour sa culture paléo-indienne, l’Ischigualasto est comparable, par certains aspects, aux parcs nationaux nord-américains de Bryce Canyon ou de Zion, excepté qu’ici, le temps et l’érosion due aux eaux de ruissellement ont mis au jour quantité de fossiles, vieux pour certains de 180 millions d’années (trias). L e musée présente une superbe collection de fossiles de dinosaures, Herrerasaurus (carnivore semblable au Tyrannosaurus rex) et Eoraptor lunensis (le plus ancien prédateur connu) en particulier. Des dioramas traitent des paléoenvironnements du parc. Vos enfants vont adorer ! Les 630 km2 que couvre le parc sont une vallée désertique située entre deux chaînes de montagnes sédimentaires : les Cerros Colorados à l’est et le Cerro Los Rastros à l’ouest. Au l des millénaires, dans chaque méandre du canyon, les eaux du Río Ischigualasto, aujourd’hui presque à sec, ont creusé et taillé des formes très distinctes dans la pierre rouge friable, la glaise monochrome et les cendres volcaniques. Comme l’on pouvait s’y attendre, certaines de ces sculptures naturelles portent désormais un nom populaire : la Cancha de Bochas (le Terrain de boules), El Submarino (le Sous-Marin) et El Gusano (le Ver), entre autres. La ore désertique, composée pour l’essentiel de caroubiers, de buissons et de cactus, ajoute encore à l’étrangeté du paysage. Les courageux prêts à partir en randonnée pour voir le Cerro Morado (1 748 m) seront récompensés par une vue panoramique éblouissante. Cette balade vous fera monter de 800 m. Comptez 3 à 4 heures de marche ; prévoyez de l’eau en abondance et des barres de céréales énergétiques. Circuits organisés
  • 69.
    Toutes les visitessont accompagnées par un garde forestier (qui parle espagnol). Les plus prisées durent 3 heures : départ à l’heure en convoi, et arrêts aux points intéressants. Sans voiture, un circuit organisé est la seule façon de visiter le parc. Dès votre arrivée à San Agustín, on vous fera des o res. Autre solution : se renseigner à l’o ce du tourisme pour louer une voiture avec chau eur. Les tarifs des circuits depuis San Juan avoisinent, sans les droits d’entrée, les 650 ARS par personne (quelle que soit l’agence), et les 200 ARS par personne depuis San Agustín. Au départ de San Juan, on quitte la ville à 5h pour revenir à la nuit tombée. Il existe d’autres possibilités de visites accompagnées (environ 50 ARS par pers), au départ du centre des visiteurs : l’une, très spectaculaire, a lieu le jour de la pleine lune (2 heures 30) et les deux jours précédents et suivants (2 heures 30). Il y a aussi des treks jusqu’au sommet du Cerro Morado (3 à 4 heures) et un circuit de 12 km à VTT. Où se loger et se restaurer Vous trouverez un camping au centre des visiteurs (empl 30 ARS/pers). La confitería sert des repas simples (petit-déjeuner et déjeuner) et des boissons fraîches, et vend des fruits secs et des olives de la province en bocaux. Il y a aussi des toilettes et des douches, mais l’eau étant acheminée par camion-citerne, ne comptez pas trop dessus. Il n’y a pas du tout d’ombre. Depuis/vers le Parque Provincial Ischigualasto L’Ischigualasto se trouve à 80 km au nord de San Agustín par la RP 510 et une route secondaire goudronnée qui part vers le nord-ouest. Étant donné sa superficie et son éloignement, on ne peut s’y rendre qu’en voiture ou lors d’un circuit organisé. Attention : les routes du parc ne sont pas goudronnées, et certaines sont impraticables après un orage. Retour au début du chapitre
  • 70.
    Carnet pratique Dans cechapitre Ambassades et consulats Argent Assurance Bénévolat Cartes de réduction Cartes et plans Cours Douane Électricité Formalités et visas Handicapés Hébergement Heure locale Heures d’ouverture Homosexualité Internet (accès) Jours fériés Offices du tourisme Poste Problèmes juridiques Santé Sécurité Téléphone Toilettes Travailler en Argentine Voyager en solo Retour au début du chapitre Ambassades et consulats Ambassades et consulats d’Argentine à l’étranger Le site Internet du ministère des Relations extérieures d’Argentine www.mrecic.gob.ar/representaciones recense toutes ses missions diplomatiques dans le monde.
  • 71.
    France ( 0144 05 27 00 ; www.efran.mrecic.gov.ar ; 6 rue Cimarosa 75116 Paris) Belgique 322 647 78 12 ; www.ebelg.cancilleria.gov.ar ; Av Louise 225 bte 3, 1050 Bruxelles) Canada Montréal ( 514 842 65 82 ; www.cmrea.mrecic.gob.ar ; 2000 Peel, suite 600, Montréal) ; Ottawa ( 613 236 23 51 ; www.ecana.cancilleria.gov.ar ; 81 Metcalfe St, suite 700, Ottawa, Ontario) Suisse ( 41 31 356 43 43 ; www.esuiz.cancilleria.gov.ar ; Jungfraustrasse 1, 3005 Berne) Ambassades et consulats étrangers en Argentine Vous trouverez ci-après les coordonnées de quelques ambassades ou consulats à Buenos Aires. Belgique ( 011-433 100 67 ; www.diplomatie.be/buenosairesfr ; Defensa 113, Piso 8). Sur le site Internet, liste complète des consuls honoraires dans le reste du pays. Bolivie ( 011-4394-1463; www.embajadadebolivia.com.ar ; Av Corrientes 545, Piso 2) Brésil ( 011-4515-2400; www.brasil.org.ar ; Cerrito 1350) Canada ( 011-4808-1000; www.canadainternational.gc.ca ; Tagle 2828) Chili ( 011-4331-6229; www.chileabroad.gov.cl/buenos-aires ; Diagonal Norte Av Roque Saenz Peña 547, Piso 2) France ( 011-4515-7030 ; www.embafrancia-argentina.org ; Cerrito 1399). L’ambassade est installée dans un superbe hôtel particulier, le palais Ortiz Basualdo. Consulat ( 011-4515-69 00 ; www.embafrancia-argentina.org ; 1253 Basavilbaso). Sur le site Internet, liste complète des consuls honoraires dans le reste du pays. Paraguay ( 011-4802 3432; www.paraguay.int.ar ; Av Gral. Las Heras 2545) Pérou ( 011-4381-6913; www.consuladoperubaires.org ; Av Rivadavia 1501) Suisse ( 011-4311-6491 ; www.eda.admin.ch/buenosaires ; Av Santa Fe 846, Piso 12, Retiro) Uruguay ( 011-4807-3040; www.embajadadeluruguay.com.ar ; Av General Las Heras 1907) Retour au début du chapitre Argent La devise argentine est le peso (ARS). Voyager en Argentine avec des espèces et une carte de crédit est la meilleure solution. Cartes de crédit De nombreux services touristiques, grands magasins, hôtels et restaurants acceptent les Visa et les MasterCard (les plus courantes), surtout dans les grandes villes. Un certain
  • 72.
    nombre d’établissements acceptentégalement d’autres cartes, notamment les American Express. Interrogez votre banque sur l’utilisation de votre carte à l’étranger et la marche à suivre pour faire opposition en cas de perte. Certains établissements facturent un recargo (supplément) de 5 à 10% pour les achats par carte. Sachez par ailleurs que la somme que vous paierez au nal dépend du taux de change en vigueur au moment du débit, qui peut intervenir plusieurs semaines après l’achat.
  • 73.
    PRIX DES REPAS Lesfourchettes de prix utilisées dans ce guide correspondent à un repas standard : $ moins de 70 ARS $$ de 70 à 110 ARS $$$ plus de 110 ARS Si vous réglez par carte au restaurant, l’éventuel pourboire devra être payé en espèces. Certains prestataires et hôtels petits budgets n’acceptent pas les règlements par carte. De nombreux établissements accordent une petite remise contre un règlement en liquide. Change Le dollar américain est la devise la plus facile à changer et vous n’aurez pas de problème pour revendre vos pesos chiliens et uruguayens à la frontière. Dans la plupart des grandes villes, on trouve des cambios (bureaux de change) qui acceptent les dollars et les euros. Pour les autres devises, mieux vaut prévoir de faire les opérations à Buenos Aires. Vous devrez présenter votre passeport pour toute opération de change. Évitez autant que possible les “bureaux” de change officieux du “marché bleu”. Chèques de voyage À proscrire en Argentine. Ils ne sont pas acceptés dans les magasins, il est di cile de les changer, en particulier hors de Buenos Aires, et des commissions exorbitantes sont perçues à l’encaissement. Distributeurs automatiques de billets (DAB) Presque toutes les villes du pays disposent de cajeros automáticos (DAB), la solution la plus simple pour se procurer des espèces. Presque tous fonctionnent avec les systèmes Cirrus (MasterCard), Plus (Visa) ou Link. Le plafond du retrait et la commission facturée dépendent de votre banque. Un montant modeste est également prélevé par la banque locale sur chaque transaction. Mieux vaut donc éviter de multiplier inutilement les retraits – même si vous êtes autorisé à en e ectuer plusieurs par jour. Les DAB de Banelco permettent généralement de retirer de plus grosses sommes. Espèces Il existe des billets de 2, 5, 10, 20, 50 et 100 pesos. Le peso se divise en 100 centavos. On trouve des pièces de 1 (rare), 5, 10, 25 et 50 centavos, et de 1 et 2 pesos. Les dollars américains sont acceptés dans de nombreux magasins et services fréquentés par les touristes. Cependant, conservez toujours une petite somme en pesos.
  • 74.
    Ne vous aolez pas si l’on vous rend des billets sales et en piètre état : ils sont acceptés partout. Certains établissements refusent toutefois les coupures étrangères déchirées ou portant des inscriptions : arrivez en Argentine avec des billets impeccables. Des faux billets (dollars et pesos) circulent depuis quelques années. Les commerçants sont très circonspects lorsqu’on leur présente des grosses coupures. Montrez-vous prudent vous aussi, et véri ez la présence sur le billet d’un ligrane clair ou d’un l de sécurité. Tâchez de vous familiariser avec la monnaie locale avant votre arrivée dans le pays. Pour plus d’informations, consultez le site www.landingpadba.com/ba-basics- counterfeit-money (en anglais). Soyez particulièrement vigileant dans les discothèques et avec les taxis. “Casser” un gros billet peut poser problème dans le cadre de petits achats. Débarrassez-vous de ces coupures au restaurant et au supermarché. Conservez toujours un peu de monnaie sur vous, en petites coupures. Pourboires et marchandage Dans les restaurants et les cafés, il est d’usage de laisser un pourboire équivalent à environ 10 % de la note. Sachez que si vous dites “gracias” au moment où le serveur part avec la note et votre règlement, il comprendra que vous lui laissez la monnaie. Si vous voulez récupérer la monnaie, ne dites pas “gracias”, mais “cambio por favor”. Si vous réglez avec une carte de crédit au restaurant, vous devrez laisser l’éventuel pourboire en espèces. Par ailleurs, le cubierto pratiqué par certains restaurants n’est pas un pourboire, c’est un “forfait” pour le pain et le couvert. Bagagistes Quelques pesos Chauffeurs de taxi Pas de pourboire, sauf s’ils portent les bagages ; beaucoup de clients arrondissent au peso supérieur. Coursiers Quelques pesos Femmes de chambre 10 pesos par jour (seulement dans les hôtels haut de gamme). Guides touristiques 10 % à 15 % Serveurs dans les bars Ils n’attendent pas spéci quement de pourboire, mais il est apprécié de laisser quelques pièces pour une consommation. Serveurs dans les restaurants 10% ; 15% dans les restaurants haut de gamme avec service stylé. Spas 15 % À l’inverse de bien des pays d’Amérique du Sud, le marchandage n’est généralement pas d’usage en Argentine. Taxes et remboursements L’Impuesto de Valor Agregado (IVA), taxe sur la valeur ajoutée de 21 %, constitue l’une des principales sources de revenus de l’État argentin. Sous certaines conditions, les
  • 75.
    visiteurs étrangers peuventobtenir lorsqu’ils quittent l’Argentine le remboursement de cette TVA perçue sur les articles achetés dans le pays. Les commerçants agréés sont signalés par une a chette “Tax Free”. Toutefois, renseignez-vous toujours dans le magasin avant de faire vos achats. Le montant de l’achat doit s’élever à 70 ARS au moins. Présentez votre passeport au commerçant qui vous établira une facture. Lorsque vous quittez le pays, conservez les factures et les articles achetés dans votre bagage à main, a n de présenter le tout à un agent des douanes. Le fonctionnaire apposera son tampon et vous indiquera où obtenir le remboursement. Prévoyez du temps supplémentaire à l’aéroport pour ces formalités.
  • 76.
    LA DOUBLE TARIFICATION Depuisune dizaine d’années, la popularité croissante de l’Argentine auprès des touristes a malheureusement donné naissance à un système de double tari cation : dans certaines parties du pays (essentiellement à Buenos Aires, mais aussi en Patagonie et dans la région des lacs), certains prestataires facturent aux étrangers un tarif plus élevé qu’aux Argentins. C’est notamment le cas pour certains spectacles de tango, musées, estancias, parcs nationaux, hôtels haut de gamme, ainsi que pour certaines compagnies aériennes. Par ailleurs, la plupart des hébergements a chent leurs tarifs en dollars US et non en pesos. Cela ne veut pas nécessairement dire que vous paierez plus cher que les Argentins ; le peso est tellement instable que l’utilisation d’une monnaie moins fluctuante s’avère en fait plus simple. Retour au début du chapitre Assurance Il est conseillé de souscrire à une police d’assurance qui vous couvrira en cas d’annulation de votre voyage, de vol, de perte de vos a aires, de maladie ou encore d’accident. Véri ez notamment que les “sports à risques”, comme la plongée, la moto ou même la randonnée ne sont pas exclus de votre contrat, ou encore que le rapatriement médical d’urgence, en ambulance ou en avion, est couvert. De même, le fait d’acquérir un véhicule dans un autre pays ne signi e pas nécessairement que vous serez protégé par votre propre assurance. Vous pouvez contracter une assurance qui réglera directement les hôpitaux et les médecins, vous évitant ainsi d’avancer des sommes qui ne vous seront remboursées qu’à votre retour. Dans ce cas, conservez avec vous tous les documents nécessaires (les consultations médicales se règlent généralement en espèces : demandez un reçu pour le remboursement). Avant de souscrire une police d’assurance, véri ez bien que vous ne béné ciez pas déjà d’une assistance par votre carte de crédit, votre mutuelle ou votre assurance automobile. N’oubliez pas de prendre avec vous les documents relatifs à l’assurance ainsi que les numéros à appeler en cas d’urgence. Conservez bien tous les papiers, pour toute éventuelle réclamation ou déclaration ultérieure (vous pouvez, par exemple, vous les adresser par courrier électronique pour qu’ils demeurent accessibles dans votre messagerie). Retour au début du chapitre
  • 77.
    Bénévolat Les programmes debénévolat constituent une bonne formule pour s’immerger dans le pays, connaître l’envers du décor touristique, et béné cier d’une ambiance internationale (les volontaires viennent de divers pays en général). En France, quelques organismes o rent des opportunités de travail bénévole sur des projets de développement ou d’environnement, parfois sur des périodes courtes, de une à quatre semaines. Certaines associations s’adressent plus spéci quement aux jeunes. Les chantiers proposés vont de la réfection d’une école aux travaux liés à l’environnement. Il s’agit d’une bonne formule pour s’immerger dans le pays, connaître l’envers du décor touristique et béné cier d’une ambiance internationale (les volontaires viennent de divers pays en général). En revanche, les conditions de vie sur un chantier sont spartiates, et prenez garde au décalage fréquent entre le programme et la réalité. La fouille archéologique peut rapidement se transformer, une fois sur place, en coup de peinture donné à la maison des jeunes locale. Le matériel est parfois rudimentaire, et la réalité du terrain souvent plus dure qu’on ne l’imaginait. Voici quelques organismes à connaître : Comité de coordination du service volontaire international (CCIVS ; 01 45 68 49 36 ; http://ccivs.org) Délégation catholique pour la coopération (DCC ; 01 45 65 96 65 ; www.ladcc.org) Jeunesse et reconstruction ( 01 47 70 15 88 ; www.volontariat.org) Solidarités jeunesses ( 01 55 26 88 77 ; www.solidaritesjeunesses.org) Soutenue par l’ambassade d’Argentine en France, l’association Horizon Argentine (www.horizonargentine.com) recrute depuis 2004 des bénévoles chargés d’assurer des interventions éducatives et culturelles dans les écoles et les institutions des environs de Buenos Aires. Connaissance de l’espagnol indispensable. L’association WEP (www.wep-france.org) propose un programme de volontariat intitulé “Cours et projets humanitaires en Argentine”, associant l’apprentissage de l’espagnol et des interventions humanitaires. Elle recrute aussi des coordinateurs locaux. En Argentine, il existe de nombreux programmes de bénévolat, allant des banques alimentaires aux villas miserias (bidonvilles) en passant par les fermes biologiques. Certains demandent simplement aux candidats de donner de leur temps et de verser une modeste participation aux frais ; d’autres font payer des centaines de dollars, une somme dont seule une petite quantité ira selon toute vraisemblance aux populations concernées. Avant d’opter pour telle ou telle organisation, vous avez tout intérêt à recueillir le témoignage de personnes ayant déjà travaillé dans les programmes envisagés. Voici quelques organisations travaillant sur place : Aldea Luna (www.aldealuna.com.ar). Pour travailler dans une ferme, dans une réserve naturelle.
  • 78.
    AMA Torres delPaine (www.patagoniavolunteer.org). Bénévolat dans le parc national chilien Torres del Paine. Anda Responsible Travel (www.andatravel.com.ar/ en/volunteering). Agence de voyages installée à Buenos Aires et soutenant les communautés locales. Centro Conviven (www.conviven.org.ar). Aide les enfants des bidonvilles de Buenos Aires. Conservación Patagonica. Pour la création d’un parc national. Fundación Banco de Alimentos (www.bancodealimentos.org.ar). Missions courtes dans une banque alimentaire.
  • 79.
    ARGENTINE PRATIQUE Adresses Dansles adresses, le mot “local” signi e “suite” ou “bureau”. L’abréviation “s/n” (sin número) signale une adresse sans numéro. Journaux Les journaux les plus importants sont Clarín (www.clarin.com), de tendance centriste, La Nación (www.lanacion.com.ar), conservateur, et Página 12 (www.pagina12.com.ar), plutôt à gauche. Laveries Il existe des lavanderías bon marché un peu partout en Argentine. Photo Vous trouverez aisément des boutiques bon marché où transférer les photos de votre appareil sur un CD et en faire des tirages. Ceux qui travaillent en argentique pourront se procurer des pellicules et les faire développer. Poids et mesures L’Argentine utilise le système métrique. Radio À Buenos Aires, réglez votre poste sur 92.7 FM pour écouter du tango, sur 98.3 FM pour du rock argentin et sur 98.7 FM pour de la musique folklorique typique. Tabac La réglementation n’est pas la même dans toutes les provinces. À Buenos Aires il est interdit de fumer dans la plupart des espaces publics fermés, soit dans la majorité des bars et des restaurants ainsi que des transports en commun. Habitat for Humanity Argentina (www.hpha.org.ar). Construction de villages. Patagonia Volunteer (www.patagoniavolunteer.org). En Patagonie. Volunteer South America (www.volunteersouthamerica.net). Recense les ONG proposant des missions de bénévolat en Amérique du Sud. WWOOF Argentina (www.wwoofargentina.com). Pour travailler dans une ferme bio. Retour au début du chapitre Cartes de réduction Pour vous procurer une carte internationale d’étudiant ISIC, rendez-vous sur www.isic.org ou bien dans l’une des agences Asatej (www.asatej.net) de Buenos Aires. Il est plus facile avec cette carte d’obtenir une réduction dans les musées et les transports. Sinon, vous pouvez essayer de présenter une carte ou un document o ciel de votre université – le résultat n’est pas garanti. Les détenteurs d’une carte Hostelling International (HI, disponible dans toutes les auberges a liées ; www.hostels.org.ar) béné cient d’une réduction sur les tarifs dans tous les établissements HI. Les cartes Minihostel (www.minihostels.com) et HoLa (www.holahostels.com) fonctionnent de la même façon dans les réseaux correspondants. Les voyageurs de plus de 60 ans béné cient du tarif réduit dans certains musées et sites. Il suffit généralement de présenter son passeport.
  • 80.
    Retour au débutdu chapitre Cartes et plans Si vous souhaitez préparer votre voyage avec une carte générale du pays ou de l’Amérique latine, vous pouvez vous procurer : Chili Argentine (Michelin, 1/2 000 000), Argentina (Penguin, 1/2 000 000) et Amérique du Sud (IGN, 1/4 000 000). La plupart des o ces du tourisme distribuent des plans gratuits qui permettent de se débrouiller dans les villes. L’International Travel Maps (www.itmb.com) publie des cartes de l’Argentine et des plans de Buenos Aires assez pratiques. L’Automóvil Club Argentino (ACA ; www.aca.org.ar), publie d’excellentes cartes des provinces et des villes. Les détenteurs de cartes d’automobile-clubs étrangers peuvent bénéficier de réductions. Vendues dans la plupart des stations-service YPF, les cartes rouges Argenguide sont moins bien faites mais néanmoins pratiques. Les passionnés trouveront des cartes topographiques à l’Instituto Geográ co Nacional ( 4576-5576; www.ign.gob.ar ; Av Cabildo 381). Ces cartes sont di ciles à trouver hors de Buenos Aires. Retour au début du chapitre Cours L’Argentine est une destination prisée pour apprendre l’espagnol. Buenos Aires et, dans une moindre mesure, des grandes villes comme Mendoza et Córdoba o rent de nombreuses possibilités de cours. Les cours de tango rencontrent un immense succès à Buenos Aires. On peut également effectuer des stages de cuisine (argentine ou étrangère). Pour choisir les cours qui vous conviendront le mieux, renseignez-vous auprès d’autres voyageurs. Retour au début du chapitre Douane Les fonctionnaires argentins se montrent généralement courtois et corrects envers les touristes. Dans la mesure où ils ne sont pas destinés à la revente, vous pouvez entrer dans le pays avec des appareils électroniques sans payer de taxes. Toutefois si vous possédez beaucoup de matériel, il pourra être utile de présenter une liste des équipements que vous transportez (incluant les numéros de série) ou les factures d’achat correspondantes. Si vous arrivez d’un pays frontalier, les services des douanes sont vigilants sur di érents points. Ils con squeront par exemple systématiquement les fruits et les
  • 81.
    légumes, et fouillerontplus particulièrement les voyageurs arrivant des autres pays andins. En n, sachez que, quel que soit votre pays de provenance, vous vous exposerez à de graves ennuis si l’on trouve de la drogue sur vous. Retour au début du chapitre Électricité Le courant est du 220 V/50 Hz comme en France. On trouve des adaptateurs dans toutes les bonnes ferreterías (quincailleries). Retour au début du chapitre Formalités et visas Les ressortissants français, belges, suisses et canadiens n’ont pas besoin de visa pour se rendre en Argentine. À leur arrivée, les visiteurs se voient apposer sur leur passeport un tampon les autorisant à séjourner 90 jours dans le pays. Les Canadiens doivent toutefois s’acquitter d’une somme non négligeable au titre des frais de réciprocité (voir l’encadré (Cliquez ici)). Les enfants voyageant seuls ou avec un seul de leurs parents doivent en théorie être en possession d’un document légalisé certi ant que leurs deux parents consentent au voyage. On peut aussi se munir d’une attestation du droit de garde. Les ressortissants d’un certain nombre de pays n’ont pas besoin de visa pour e ectuer
  • 82.
    de très courtesvisites dans certains pays frontaliers. S’ils font l’aller-retour dans la journée, la plupart des visiteurs peuvent ainsi se rendre sans visa de Puerto Iguazú (Argentine) à Foz do Iguaçu (Brésil) et/ou à Ciudad del Este (Paraguay). C’est aussi valable pour le village bolivien frontalier de Villazón, près de La Quiaca. Aux frontières paraguayennes toutefois, les voyageurs ne possédant pas de visas sont susceptibles de payer une amende. Frais de réciprocité Les ressortissants de certains pays doivent s’acquitter de frais de réciprocité (tasa de reciprocidad) avant leur arrivée sur le territoire argentin. Reportez-vous à l’encadré (Cliquez ici) pour plus de détails. Prorogations de visas Pour obtenir une prorogation de votre visa touristique de 90 jours, armez-vous de patience et rendez-vous au service de l’immigration à Buenos Aires, la Dirección Nacional de Migraciones ( 011-4317-0234 ; www.migraciones.gov.ar ; Antártida Argentina 1355; 8h-14h lun-ven). Les frais s’élèvent à 300 ARS – sachez que c’est aussi le montant de l’amende perçue si vous séjournez au-delà de la date de validité de votre autorisation (notez que la législation peut changer rapidement). Si vous restez plus de 3 mois, une autre solution consiste à traverser la frontière uruguayenne (vers Colonia – 1 journée su t – ou Montevideo) ou chilienne avant que votre visa n’expire et de revenir avec un nouveau visa de 90 jours. Ceci vaut uniquement pour les voyageurs n’ayant pas besoin de visa pour entrer dans le pays tiers. Avant le départ, il est impératif de contacter les ambassades et les consulats pour s’assurer que les modalités d’entrée sur le territoire n’ont pas changé. Nous vous conseillons de photocopier tous vos documents importants (premières pages de votre passeport, cartes de crédit, numéros de chèques de voyage, police d’assurance, billets de train/d’avion/de bus, permis de conduire, etc.). Conservez un jeu de ces copies à part des originaux, ou scannez-les sur un chier informatique en attente sur votre messagerie. Vous remplacerez ainsi plus aisément ces documents en cas de perte ou de vol. Retour au début du chapitre Handicapés Les voyageurs handicapés a ronteront un certain nombre de di cultés en Argentine. Les personnes en fauteuil roulant devront manœuvrer sur des trottoirs étroits et bondés, au revêtement inégal et rarement abaissés au niveau des passages protégés. Traverser la rue est également une épreuve car tous les trottoirs ne sont pas équipés de rampes (sans compter que celles qui existent ne sont bien souvent pas entretenues) et les
  • 83.
    automobilistes argentins nese montrent guère patients vis-à-vis des piétons, qu’ils soient handicapés ou non. Quelques bus sont accessibles aux fauteuils (pisos bajos) contrairement au Subte (métro) de Buenos Aires. Les chaînes d’hôtel internationales possèdent souvent des chambres équipées pour les fauteuils roulants, de même que certains établissement moins luxueux. Certains restaurants, sites touristiques et monuments publics sont équipés de rampes, mais les toilettes ne sont pas toujours accessibles (dans les grandes villes, la plupart des centres commerciaux le sont en revanche). À Buenos Aires, QRV Transportes Especiales ( 011-15-6863-9555, 011-4306-6635 ; www.qrvtransportes.com.ar) propose des transports privés et des visites de la ville en minibus accessibles aux fauteuils roulants. Hormis les inscriptions en braille sur les DAB, rien n’est fait pour faciliter la vie quotidienne des non-voyants. Les feux rouges sont rarement équipés d’avertisseurs sonores. L a Biblioteca Argentina Para Ciegos (BAC ; Bibliothèque argentine pour les aveugles ; 011-4981-0137 ; www.bac.org.ar ; Lezica 3909, Buenos Aires) a, entre autres ressources, une collection de livres en braille (espagnol). L’APF (Association des paralysés de France ; 01 40 78 69 00 ; www.apf.asso.fr ; 17 bd Auguste-Blanqui, 75013 Paris,) et l’association Handi Voyages (http://handivoyages.free.fr) peuvent vous fournir des informations utiles sur les voyages accessibles. Yanous (www.yanous.com) et Handicap.fr (www.handicap.fr) constituent également de bonnes sources d’information. Retour au début du chapitre Hébergement Du camping à l’hôtel de luxe, l’Argentine o re toute une gamme d’hébergements. Hormis dans les établissements très touristiques où les employés parlent un peu anglais, vous allez pouvoir pratiquer votre espagnol (castellano) ! Seuls les hôtels les moins chers ne proposent pas de chambre avec salle de bains. Dans la plupart des établissements, le prix a ché comprend le petit-déjeuner (généralement des medialunas – croissants – avec café ou thé). Beaucoup d’hôtels baissent leurs tarifs en cas de séjour prolongé (une semaine ou plus, en principe). Négociez avant de vous installer. Auberges de jeunesse Il en existe quantité en Argentine, de l’établissement au confort sommaire à l’auberge élégante parfaitement équipée et plus confortable qu’un hôtel de base. La plupart se situent entre ces deux extrémités, et toutes possèdent cuisine, espaces communs, dortoirs et salles de bains communes. Beaucoup louent aussi quelques chambres particulières, avec ou sans salle de bains.
  • 84.
    Les auberges dejeunesse sont idéales pour rencontrer d’autres voyageurs, argentins ou étrangers, surtout si vous voyagez en solo. De nombreux événements y sont organisés, notamment des asados, et certaines proposent des visites locales. Un conseil important : dans ce pays de couche-tard, munissez-vous de bouchons d’oreilles. Les détenteurs de la carte Hostelling International (HI ; www.hihostels.com) béné cient de réductions dans les établissements a liés. Il existe aussi d’autres réseaux, notamment Minihostels (www.minihostels.com) et HoLa (www.holahostels.com). Cabañas À louer dans certaines destinations touristiques, en particulier à la plage ou à la campagne. Il s’agit généralement de bungalows individuels pourvus d’une cuisine équipée. Beaucoup disposant de plusieurs chambres, la solution s’avère rentable pour les familles et les groupes – mais attention, ces hébergements peuvent se situer à l’écart de tout et n’être accessibles qu’avec un véhicule. Les o ces du tourisme vous fourniront la liste des cabañas des environs. Camping et refugios Le camping est un merveilleux moyen de découvrir l’Argentine, notamment la région des lacs et la Patagonie, qui comptent quantité de bonnes adresses. Il y a un camping municipal dans la quasi-totalité des villes du pays, en principe pas trop excentré. On peut tomber sur un charmant endroit boisé comme sur un terrain affreux et bondé. Les campings privés possèdent généralement de bonnes installations : douches chaudes, toilettes, machine à laver, barbecue, restaurant ou confitería (café) et petite épicerie. Les campings gratuits, bien que démunis d’installations, sont généralement très agréables, en particulier dans la région des lacs. Les campings municipaux, s’ils sont bon marché, peuvent se révéler bruyants le week-end. Le matériel de camping disponible en Argentine sera sans doute plus cher et de moins bonne qualité que ce à quoi vous êtes habitué. Vous pourrez acheter sur place des recharges de gaz pour votre réchaud (impossible de les emporter en avion !), ainsi que l’indispensable répulsif à insectes. On peut aussi randonner et camper à la dure à l’intérieur et aux abords des parcs nationaux, en particulier dans la région des lacs et dans le Sud. Il y a dans certains parcs des refugios (refuges d’altitude d’un confort sommaire) o rant des dortoirs basiques et de quoi faire la cuisine. Ils sont gratuits ou très bon marché.
  • 85.
    LE MARCHÉ BLEUARGENTIN En Argentine, le marché noir du dollar va bon train, surtout à Buenos Aires. De nombreux Argentins attendent désespéremment l’arrivée d’une monnaie forte capable de venir à bout de l’in ation et ne croient plus en la stabilité du peso, qu’ils ont du mal à se procurer. Ce marché, aussi appelé le mercado azul (“marché bleu” ou “cambio blue”) a che des taux parfois deux fois supérieurs au taux de change o ciel (bien que lui aussi très variable). Le gouvernement argentin tente de lutter contre ce marché en modifiant constamment ses lois, en vain. À Buenos Aires, ce marché a lieu sur Calle Florida, où les arbolitos, les rabatteurs, (littéralement “petits arbres”) interpellent les passants en annonçant “cambio, cambio, cambio” avant de mener les intéressés à une cueva (bureau de change o cieux). Ces “bureaux” aux devantures discrètes sont installés aussi dans certains quartiers touristiques de la capitale. De nombreux Argentins y ont recours et vous indiqueront leur emplacement si vous le souhaitez. N’oubliez pas que cette activité, bien que répandue (les journaux publient même le taux de change bleu !), est en théorie illégale. Soyez très vigileant si vous y avez recours car les touristes sont une cible de choix pour les escrocs et les faux-monnayeurs. Plutôt que de passer par les arbolitos, certaines personnes changent leur argent ou règlent dans certaines boutiques, agences de voyages, restaurants et hébergements à des taux proches de ceux du marché bleu. En dehors de la capitale, certains cambios peuvent pratiquer le taux o cieux. Les billets de 100 dollars sont changés au taux le plus fort. Attention, vous ne pourrez pas retirer de dollars américains dans un DAB, quoiqu’il indique. En Uruguay, certains distributeurs le proposent, mais les retraits sont limités à un certain montant par jour. Faire appel à des services de transferts d’argent internationaux tels que www.westernunion.fr est une autre manière de contourner le taux de change officiel. Renseignez-vous correctement avant de partir et assurez-vous de dépenser l’intégralité de vos pesos d’ici la n de votre voyage. Vous aurez beaucoup de difficultés à les changer une fois de retour chez vous et les taux sont très élevés. Estancias Quelle expérience plus authentique que de séjourner dans une estancia (ranch traditionnel, souvent appelé finca dans le Nord-Ouest), mode d’hébergement idéal dans les régions reculées du pays ? Chevaux, asados (barbecues typiques) et dégustation de vins gurent très souvent au programme. On trouve de nombreuses estancias autour de Buenos Aires, à proximité des Esteros del Iberá ainsi qu’en Patagonie et dans toute la région des lacs.
  • 86.
    TARIFS DES HÉBERGEMENTS L’ination atteint des sommets en Argentine ; le taux avancé par les sources non o cielles tourne autour de 25%. Pour éviter de défaillir au moment de payer la note, vérifiez les prix sur place. Les prix gurant dans ce guide s’entendent taxes incluses et haute saison (à l’exception des périodes de Noël et de Pâques, considérées comme très haute saison). En règle générale, les hôtels petits budgets et de catégorie moyenne fournissent leurs prix taxes incluses, ce qui n’est pas le cas des établissements de catégorie supérieure (ajoutez 21%). On obtient parfois une remise de 10% en payant en espèces, y compris dans les hôtels de catégories moyenne et supérieure. En principe, la haute saison couvre janvier-février (vacances d’été des Argentins), la Semana Santa (Pâques) et juillet-août (sauf en Patagonie). Pensez à réserver pendant ces périodes. Le reste de l’année, les tarifs peuvent chuter de 20% à 50%. Voici les fourchettes de prix auxquelles vous pouvez vous attendre en haute saison. Sauf mention contraire, les chambres doubles comprennent une salle de bains et le petit-déjeuner est inclus dans le prix. $ moins de 400 ARS/70 $US pour une chambre double ; de 85 à 115 ARS/15 $US à 20 $US pour un lit en dortoir $$ de 400 à 1 000 ARS/70 $US à 175 $US pour une chambre double $$$ plus de 1 000 ARS/175 $US la double Si l’envie, le temps ou le budget vous manquent pour vous o rir une nuit dans une estancia, il est néanmoins souvent possible de passer un día de campo (journée à la campagne). Cette formule proposée par de nombreuses estancias avec hébergement comprend généralement un immense asado, une randonnée équestre et d’autres activités typiques. Les tarifs sont élevés, mais incluent généralement les repas et des activités. Hospedajes, pensiones et residenciales Ce sont les hébergements les moins chers (hormis les auberges de jeunesse). La différence entre eux n’est pas toujours facile à établir. Un hospedaje est le plus souvent la grande maison d’un particulier qui loue quelques chambres (avec salle de bains commune généralement). Les pensiones o rent le même type d’hébergement, mais accueillent parfois aussi des locataires sur une longue durée. L e s residenciales occupent généralement des bâtiments spéci quement hôteliers. Certains, désignés pudiquement sous le nom d’albergues transitorios, sont destinés à une clientèle en quête de séjours très éphémères (deux heures maximum…) – des jeunes couples pour la plupart. Attendez-vous à des chambres modestes, sommairement équipées, mais propres dans la plupart des cas. Celles avec salle de bains commune sont les moins chères.
  • 88.
    RÉSERVATION EN LIGNE Trouvezun vol, un séjour ou un hôtel en quelques clics dans la rubrique “Réserver” de www.lonelyplanet.fr. Hôtels Du triste établissement purement fonctionnel au palace luxueusement équipé, on trouve toutes sortes d’hôtels en Argentine. Beaucoup de un ou deux-étoiles se révèlent en fait d’un meilleur rapport qualité/prix que des trois ou quatre-étoiles. En règle générale les chambres disposent d’une salle de bains particulière, de la TV câblée et, souvent, d’un téléphone. Il y a parfois une confitería ou un restaurant sur place. Les prix incluent presque toujours le petit-déjeuner (café et medialunas ou bien buffet). Locations et séjours chez l’habitant Ceux qui séjournent un certain temps au même endroit feront sans doute des économies en louant une maison ou un appartement. Dans les destinations balnéaires de la côte atlantique ou dans les stations comme Bariloche, vous avez tout intérêt à choisir cette option si vous êtes plusieurs. Procurez-vous les listes d’hébergement dans les o ces du tourisme et réservez suffisamment à l’avance. Pendant la saison touristique, on trouve des chambres à louer chez les particuliers, notamment dans l’intérieur du pays. C’est une formule commode (on peut se servir de la cuisine et de la machine à laver), souvent avantageuse et qui permet de nouer des contacts avec des Argentins. Les adresses changent régulièrement. Adressez-vous aux offices du tourisme (surtout dans les petites villes). Retour au début du chapitre Heure locale L’Argentine retarde de 3 heures par rapport à l’heure GMT et ne change pas d’heure en été. Lorsqu’il est midi à Buenos Aires, il est 11h à Montréal et 17h à Paris, Bruxelles et Genève (16h en hiver). À l’écrit, les Argentins utilisent le système horaire sur 24 heures (“il est 15h”), mais dans la conversation ils utilisent plus volontiers le système horaire sur 12 heures (“il est 3h”). Retour au début du chapitre Heures d’ouverture Sauf exception, les heures d’ouverture sont généralement les suivantes : Banques 8h à 15h ou 16h du lundi au vendredi, jusqu’à 13h le samedi pour certaines Bars 20h ou 21h à 4h, 5h ou 6h, tous les soirs (en centre-ville, certains ouvrent et
  • 89.
    ferment plus tôt) Bureaux8h à 17h Cafés 6h à minuit, ou plus, tous les jours Discothèques 1h ou 2h à 6h, 7h ou 8h les vendredis et samedis Magasins 9h ou 10h à 20h ou 21h du lundi au samedi Poste 8h à 18h du lundi au vendredi, 9h à 13h le samedi Restaurants 12h à 15h30 et 20h à minuit ou 1h (plus tard le week-end) Retour au début du chapitre Homosexualité L’Argentine s’est largement ouverte à l’homosexualité ces dernières années et Buenos Aires est l’une des grandes destinations gays du monde, avec hôtels, B&B, bars, discothèques et restaurants. La capitale accueille tous les ans la plus grande Gay Pride de l’Amérique du Sud et elle a été, en 2002, la première ville d’Amérique latine à légaliser l’union civile entre personnes du même sexe ; l’Argentine a été le premier pays latino-américain à autoriser le mariage homosexuel, en 2010. Si Buenos Aires (comme, dans une moindre mesure, d’autres grandes agglomérations du pays) fait preuve d’une tolérance croissante face à l’homosexualité, le reste du pays demeure dans l’ensemble mal à l’aise avec la question. L’homophobie se manifeste rarement par la violence physique, et les nombreux voyageurs gays qui sillonnent chaque année l’Argentine en reviennent enchantés. Personne ici n’est choqué de voir deux hommes s’embrasser sur la joue ou s’étreindre d’un peu près, car tout le monde se salue de cette manière en Argentine. De même, deux lesbiennes se donnant la main dans la rue peuvent passer inaperçues, car c’est ici un comportement courant chez les femmes hétérosexuelles. Une telle attitude chez les hommes serait en revanche totalement incongrue. Dans le doute, faites preuve de discrétion. Retour au début du chapitre Internet (accès) Un très grand nombre de cafés, restaurants, hôtels et aéroports o rent un bon accès Wi- Fi, gratuit le plus souvent. On trouve dans presque toutes les villes du pays des cybercafés et des locutorios (centres d’appels téléphoniques) o rant un accès Internet à prix très abordable. Pour le symbole @ (arroba), tapez 64 en maintenant enfoncée la touche Alt. Au besoin, demandez à quelqu’un “¿Cómo se hace la arroba?” (“Comment fait- on le symbole @ ?”).
  • 90.
    Retour au débutdu chapitre Jours fériés Les administrations et les magasins sont fermés à l’occasion des jours fériés, assez nombreux en Argentine – elle détiendrait le record de jours fériés dans le monde –, et qui donnent lieu à des ponts chaque fois que possible. Si vous devez voyager ces jours-là, sachez que les transports publics sont restreints : réservez vos billets longtemps à l’avance, tout comme votre hébergement. La liste ci-après ne comprend pas les jours fériés spécifiques à chaque province. 1er janvier Año Nuevo (Nouvel An) Février/mars Carnaval. Les festivités ont toujours lieu un lundi et un mardi (fériés), à des dates variables (16 et 17 février en 2015). 24 mars Día Nacional de la Memoria por la Verdad y la Justicia. Le jour national de la Mémoire pour la vérité et la justice a été xé au jour-anniversaire du début de la dictature de 1976 et de la “guerre sale”. Mars/avril Semana Santa. Les dates de Pâques et de la Semaine sainte varient. La plupart des services et des magasins ferment le Jeudi saint et le Vendredi saint. Les gens se déplacent beaucoup dans le pays. 2 avril Día del Veterano y de los Caídos en la Guerra de Malvinas. À la mémoire des soldats argentins morts pendant la guerre des Malouines de 1982. 1er mai Día del Trabajador (fête du Travail) 25 mai Día de la Revolución de Mayo. Commémoration de la révolution de 1810, contre l’Espagne 20 juin Día de la Bandera (fête du Drapeau). Anniversaire de la mort de Manuel Belgrano, chef militaire et créateur du drapeau national. 9 juillet Día de la Independencia (fête de l’Indépendance) Août (3e lundi) Día del Libertador San Martín. Anniversaire de la mort de José de San Martín (1778-1850). 12 octobre (fêté le 2e lundi d’octobre) Día del Respeto a la Diversidad Cultural. Une journée dédiée au respect de la diversité culturelle. 20 novembre (fêté le 4e lundi de novembre) Día de la Soberanía Nacional (jour de la Souveraineté nationale) 8 décembre Día de la Inmaculada Concepción (Immaculée Conception) 25 décembre Navidad (Noël) Le 24 décembre et le 31 décembre sont considérés comme semi-fériés et certains bureaux et commerces sont fermés ces après-midi là. Retour au début du chapitre
  • 91.
    Offices du tourisme EnFrance, en Belgique, en Suisse et au Québec, il n’existe pas d’o ce du tourisme argentin. C’est auprès du service culturel des ambassades dans ces pays (voir (Cliquez ici) pour leurs coordonnées) que l’on trouvera les informations de type touristique. Le bureau argentin du tourisme s’appelle la Secretaría de Turismo de la Nación (www.turismo.gov.ar). Son siège est situé à Buenos Aires. Presque toutes les villes disposent d’un o ce du tourisme, situé en général sur la place principale (ou à proximité) ou à la gare routière. Par ailleurs, chaque province possède une délégation à Buenos Aires. La plupart sont bien organisées et disposent d’une base de données informatisée. Il peut s’avérer utile d’y faire un tour avant de quitter la capitale pour d’autres régions.
  • 92.
    MAISONS DE L’ARGENTINEET DE L’AMÉRIQUE LATINE À Paris, la Maison de l’Argentine est un espace de vie académique et culturel. Accueillant des étudiants argentins, elle propose également des expositions, des concerts et des représentations théâtrales ( 01 44 16 29 00 ; www.casaargentinaenparis.org/fra/home.php ; Cité internationale universitaire de Paris, 27 bd Jourdan, 75014 Paris). Lieu d’accueil de la communauté diplomatique latino-américaine en France, la Maison de l’Amérique latine, fondée en 1946, organise également des expositions temporaires, des tribunes littéraires, des conférences et des spectacles. Un lieu idéal pour les adeptes des pays latino-américains. ( 01 49 54 75 00 ; www.mal217.org ; 217 bd Saint-Germain, 75007 Paris). Retour au début du chapitre Poste L e Correo Argentino (www.correoargentino.com.ar), service public d’acheminement du courrier, o re une relative abilité. Si vous devez envoyer un pli important à l’étranger, expédiez-le toutefois en certificado (recommandé). Les paquets de moins de 2 kg s’envoient de n’importe quel bureau de poste. Au-delà, il faut passer par la douane (aduana). À Buenos Aires, rendez-vous au Correo Internacional, près de la gare routière de Retiro. N’oubliez pas votre passeport et laissez le paquet ouvert car son contenu devra être inspecté par un agent. Les services de messagerie nationaux, comme Andreani (www.andreani.com.ar) et OCA (www.oca.com.ar), et internationaux (DHL ou FedEx) sont beaucoup plus ables – mais aussi beaucoup plus onéreux – que la poste. Présents seulement dans les grandes villes, DHL et FedEx sont relayés par leurs homologues locaux dans le reste du pays. Si on vous envoie un colis, vous ne serez sans doute avisé de son arrivée qu’après un certain temps. Tous les colis ou presque envoyés à Buenos Aires atterrissent au bureau du Correo Argentino situé près de la gare routière. Pour obtenir votre colis, vous devrez d’abord faire la queue (parfois pendant des heures) puis passer à la douane. On vous facturera également des frais de traitement. Notez que votre colis aura peu de chances d’arriver s’il contient des objets de valeur. Retour au début du chapitre Problèmes juridiques Bien que cela soit rare, la police peut e ectuer un contrôle à tout moment et pour n’importe quel motif : ayez toujours sur vous une pièce d’identité avec photo ou une copie de votre passeport et, surtout, restez courtois et bien disposé quoi qu’il arrive.
  • 93.
    La plupart dessubstances illégales en Europe et en Amérique du Nord le sont aussi en Argentine. La loi argentine réprime la possession de stupé ants et les peines peuvent aller de 1 à 6 ans selon la quantité. Si vous êtes arrêté, vous avez le droit (garanti par la Constitution) de faire appel à un avocat, de passer un appel téléphonique et de ne pas répondre aux questions que l’on vous pose – sauf celles concernant vos nom, nationalité, âge et numéro de passeport. Ne signez aucun papier avant de vous être entretenu avec un avocat. Si vous ne parlez pas espagnol, vous devez béné cier des services d’un interprète. Retour au début du chapitre Santé L’Argentine est un pays moderne disposant de bons services médicaux et dentaires. Le niveau d’hygiène et de propreté dans les restaurants est assez élevé, et l’eau du robinet est en principe potable partout dans le pays. Pour vous en assurer, demandez “¿Se puede tomar el agua de la canilla?” (Est-ce que l’eau du robinet est potable ?). Si vous avez un doute, consommez de l’eau en bouteille. Il existe des hôpitaux publics qui dispensent des soins gratuits mais approximatifs et les étrangers sont souvent dirigés vers les centres de soins du secteur privé. Les frais d’hospitalisation et de soins médicaux sont très élevés en Argentine. La plupart des médecins et des hôpitaux demanderont un règlement en espèces. En cas de problème grave vous voudrez sans doute être rapatrié. Assurez-vous avant votre départ que vous disposez d’une assurance (voir (Cliquez ici)) couvrant ce genre de situation car les frais peuvent s’élever à plusieurs milliers de dollars. Vous pouvez aussi prendre contact avec votre ambassade qui vous recommandera des services médicaux appropriés. Il peut s’avérer utile d’avoir sur vous un document daté et signé de votre médecin détaillant vos éventuels problèmes de santé ainsi que vos traitements (spéci ant le nom de la molécule ou du médicament générique). Mieux vaut aussi vous munir de vos médicaments dans leur boîte d’origine, avec le nom clairement indiqué. Les pharmacies en Argentine sont dans l’ensemble très bien fournies. Coup de chaleur De longues périodes d’exposition à des températures élevées peuvent vous rendre vulnérable au coup de chaleur. Cet état grave survient quand le mécanisme de régulation thermique du corps ne fonctionne plus : la température s’élève alors de façon dangereuse. Évitez l’alcool et les activités fatigantes lorsque vous arrivez dans un pays à climat chaud. Symptômes : malaise général, transpiration faible ou inexistante et forte èvre (39 à 41°C) et céphalée lancinante, di cultés à coordonner ses mouvements, signes de confusion mentale ou d’agressivité. Il faut absolument hospitaliser le malade. En
  • 94.
    attendant les secours,installez-le à l’ombre, ôtez-lui ses vêtements, couvrez-le d’un drap ou d’une serviette mouillés et éventez-le continuellement. Coup de soleil et insolation Sous les tropiques, dans le désert ou en altitude, les coups de soleil sont plus fréquents, même par temps couvert. Utilisez un écran solaire haute protection et pensez à couvrir les endroits habituellement protégés, les pieds par exemple. Les lunettes de soleil sont indispensables. Sur la plage, un parasol est vivement recommandé, de même que le port d’un chapeau. Évitez de vous exposer aux heures les plus chaudes (12h-16h) et privilégiez l’ombre. Une exposition prolongée au soleil peut provoquer une insolation. Symptômes : nausées, peau chaude, maux de tête. Dans ce cas, il faut rester dans le noir, appliquer une compresse d’eau froide sur les yeux et prendre de l’aspirine. Dengue La dengue est une infection virale qui sévit dans toute l’Amérique du Sud. Elle se transmet par les moustiques de type aèdes, qui piquent durant la journée. Ils pondent essentiellement dans les réserves d’eau arti cielles (citernes, barils, conteneurs en plastique et pneus usagés). La dengue est de ce fait surtout répandue dans les environnements urbains fortement peuplés. En 2009, plusieurs milliers de cas de dengue ont été signalés dans les provinces du nord de l’Argentine, surtout à Chaco et Catamarca. Buenos Aires elle-même a connu quelques dizaines de cas. Cette épidémie a heureusement fait très peu de victimes. La dengue se manifeste généralement par des symptômes similaires à ceux de la grippe : èvre, douleurs musculaires et articulaires, maux de tête, nausées et vomissements, puis, fréquemment, éruption cutanée. Ces douleurs sont pénibles, mais la plupart des cas se résolvent en quelques jours sans complication. Fièvre jaune La èvre jaune est une maladie infectieuse grave transmise par des moustiques vivant dans des régions boisées. Elle est endémique dans certaines régions d’Amérique du Sud. Les premiers symptômes ressemblent à ceux de la grippe : èvre, frissons, maux de tête, courbatures, mal de dos, perte d’appétit, nausées et vomissements. Ces symptômes disparaissent généralement au bout de quelques jours, mais dans un cas sur six, cependant, la maladie évolue dans une deuxième phase, grave, caractérisée par une èvre récurrente, des vomissements, un état d’apathie, une jaunisse, une défaillance rénale et une hémorragie digestive. La mort intervient dans un cas sur deux. Il n’existe aucun traitement, sinon symptomatique.
  • 95.
    SANTÉ SUR INTERNET Ilexiste de très bons sites Internet consacrés à la santé en voyage. Avant de partir, vous pouvez consulter les conseils en ligne du ministère des A aires étrangères (www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs_909/index.html) ou le site très complet du ministère de la Santé (www.sante.gouv.fr). Agence de la santé publique du Canada (www.travelhealth.gc.ca) Centre médical de l’Institut Pasteur (http://cmip.pasteur.fr/cmed/csmedvoy.html) Lonely Planet (www.lonelyplanet.fr) Organisation mondiale de la santé (OMS ; http://www.who.int/fr/). Le vaccin contre la èvre jaune est recommandé pour tous les voyageurs âgés de plus de neuf mois qui se rendent dans les forêts du Nord-Est, près de la frontière avec le Brésil et le Paraguay. Les mesures de protection contre les piqûres de moustiques (voir l’encadré (Cliquez ici)) jouent un rôle essentiel dans la prévention. Froid L’excès de froid est aussi dangereux que l’excès de chaleur, surtout lorsqu’il provoque une hypothermie. Le mieux est de s’habiller par couches : soie, laine et certaines bres synthétiques nouvelles sont toutes de bons isolants. N’oubliez pas de prendre un chapeau, car on perd beaucoup de chaleur par la tête. La couche supérieure de vêtements doit être solide et imperméable, car il est vital de rester au sec. Emportez du ravitaillement de base comprenant des sucres rapides, qui génèrent rapidement des calories, et des boissons en abondance. Mal des montagnes Le mal des montagnes a lieu à haute altitude et a ecte la plupart des individus de façon plus ou moins forte. Il survient à des altitudes variables, mais en général il frappe plutôt à partir de 3 500 à 4 500 m. Il est recommandé de dormir à une altitude inférieure à l’altitude maximale atteinte dans la journée. Symptômes : manque de sou e, toux sèche irritante, fort mal de tête, perte d’appétit, nausée et parfois vomissements. Les symptômes disparaissent généralement au bout d’un jour ou deux, mais s’ils persistent ou empirent, le seul traitement consiste à redescendre, ne serait- ce que de 500 m. Vous pouvez prendre certaines mesures à titre préventif : ne faites pas trop d’e orts au début, reposez-vous souvent. À chaque palier de 1 000 m, arrêtez-vous pendant au moins un jour ou deux a n de vous acclimater. Buvez plus que d’habitude, mangez légèrement, évitez l’alcool et tout sédatif.
  • 96.
    Paludisme Le paludisme, oumalaria, est transmis par un moustique, l’anophèle, dont la femelle pique surtout la nuit, entre le coucher et le lever du soleil. Le paludisme survient généralement dans le mois suivant le retour de la zone d’endémie. Symptômes : maux de tête, èvre et troubles digestifs. Non traité, il peut avoir des suites graves, parfois mortelles. Il existe di érentes espèces de paludisme et le traitement devient de plus en plus di cile à mesure que la résistance du parasite aux médicaments gagne en intensité. Les médicaments antipaludéens n’empêchent pas la contamination, mais ils suppriment les symptômes de la maladie. Si vous voyagez dans des régions où la maladie est endémique, il faut absolument suivre un traitement préventif (uniquement sur ordonnance), qu’il faut en général poursuivre après le retour. Renseignez-vous impérativement auprès d’un médecin spécialisé. Indispensable également : vous protéger des moustiques (voir l’encadré (Cliquez ici)). Tout voyageur atteint de èvre ou montrant les symptômes de la grippe doit se faire examiner. Il su t d’une analyse de sang pour établir le diagnostic. Contrairement à certaines croyances, une crise de paludisme ne signifie pas que l’on est touché à vie. En Argentine il est recommandé de prendre un traitement antipaludéen lorsque l’on voyage dans les zones rurales proches des frontières avec la Bolivie (basses-terres des provinces de Salta et de Jujuy) et avec le Paraguay (basses-terres des provinces de Misiones et de Corrientes).
  • 97.
    SE PROTÉGER DESMOUSTIQUES Hormis les traitements préventifs, la protection contre les piqûres de moustiques est le premier moyen d’éviter d’être contaminé par le paludisme. Le soir, dès le coucher du soleil, couvrez vos bras et surtout vos chevilles, et mettez de la crème antimoustiques. Ils sont parfois attirés par le parfum ou par l’après-rasage. En dehors du port de vêtements longs, l’utilisation d’insecticides ou de répulsifs à base de DEET (de type Cinq sur Cinq) sur les parties découvertes du corps est à recommander (sauf pour les enfants de moins de 2 ans). Évitez de sortir vers le lever et le coucher du soleil. En vente en pharmacie, les moustiquaires constituent en outre une protection e cace, à condition qu’elles soient imprégnées d’insecticide. De plus, ces moustiquaires sont radicales contre les insectes à sang froid (puces, punaises, etc.) et permettent d’éloigner serpents et scorpions. Véri ez bien que les moustiquaires dans les hôtels n’ont pas de trous. D’une manière générale, le risque de contamination est plus élevé en zone rurale et pendant la saison des pluies. Trousse médicale de voyage Veillez à emporter avec vous une petite trousse à pharmacie contenant quelques produits indispensables. Certains ne sont délivrés que sur ordonnance médicale. Attention, les liquides et les objets contondants sont interdits en cabine dans les avions. des antibiotiques, à utiliser uniquement aux doses et périodes prescrites. un antidiarrhéique, en cas de forte diarrhée, surtout si vous voyagez avec des enfants un antihistaminique en cas de rhume, allergie, piqûre d’insecte, mal des transports – évitez de boire de l’alcool un antiseptique ou un désinfectant pour les coupures, les égratignures super cielles et les brûlures, ainsi que des pansements gras pour les brûlures de l’aspirine ou du paracétamol (douleurs, fièvre) un produit contre les moustiques, un écran total, une pommade pour soigner les piqûres et des comprimés pour stériliser l’eau une bande Velpeau et des pansements pour les petites blessures une paire de lunettes de secours (si vous portez des lunettes ou des lentilles de contact) et la copie de votre ordonnance une paire de ciseaux à bouts ronds, une pince à épiler et un thermomètre à alcool une petite trousse de matériel stérile comprenant une seringue, des aiguilles, du l à suture, une lame de scalpel et des compresses des préservatifs
  • 98.
    VIH/sida L’infection est présentedans pratiquement tous les pays. La transmission de cette infection se fait : par rapport sexuel (hétérosexuel ou homosexuel – anal, vaginal ou oral), d’où l’impérieuse nécessité d’utiliser des préservatifs à titre préventif ; par le sang, les produits sanguins et les aiguilles contaminées. Il est impossible de détecter la présence du VIH chez un individu apparemment en parfaite santé sans procéder à un examen sanguin. Évitez, s’ils ne sont pas stérilisés, tous les instruments de chirurgie, les aiguilles d’acupuncture et de tatouage, ainsi que les instruments utilisés pour percer les oreilles ou le nez. Toute demande de certi cat attestant la séronégativité pour le VIH est contraire au Règlement sanitaire international (article 81). Retour au début du chapitre Sécurité Même si la délinquance est en augmentation, l’Argentine est certainement le pays d’Amérique latine le plus sûr pour les voyageurs. En faisant preuve d’un minimum de bon sens, on visite les métropoles argentines de la même manière que Londres, Paris ou New York. Conducteurs Être piéton en Argentine n’est pas une sinécure. Bien souvent, les conducteurs démarrent avant que le feu passe au vert, roulent à des vitesses excessives ou changent de le de manière imprévisible. Il est très rare qu’une voiture s’arrête, ou ralentisse, pour laisser passer un piéton, même s’il se trouve sur un passage clouté. Mé ez-vous notamment des bus, particulièrement imposants et dangereux. Délinquance La crise économique de 1999-2001 a fait basculer de nombreux Argentins dans la pauvreté et la délinquance urbaine (pickpockets, vols à l’arraché et vols à main armée) a de ce fait augmenté, en particulier à Buenos Aires et, plus récemment, à Mendoza. Prenez garde aux voleurs à l’arrachée dans les bus aux heures d’a uence, le métro et sur les marchés de rue. Toutefois, on se sent en sécurité dans les grandes villes. Dans les petites villes, très rares sont ceux qui en voudront à votre argent.
  • 99.
    CONSEILS AUX VOYAGEURS Laplupart des gouvernements mettent en ligne les dernières informations sur votre destination. Consultez notamment les sites suivants : Ministère des Affaires étrangères français (www.france.diplomatie.fr) Ministère des Affaires étrangères de Belgique (http://diplomatie.belgium.be/fr/) Département fédéral des Affaires étrangères suisse (www.eda.admin.ch/eda/fr) Ministère des Affaires étrangères du Canada (www.voyage.gc.ca) Bien qu’assez sûres en général, car envahies de familles en partance, les gares routières sont aussi un endroit de prédilection pour les voleurs à l’arraché. Surveillez bien vos bagages, en particulier à la gare de Retiro à Buenos Aires. Gardez toujours vos e ets personnels tout près de vous lorsque vous vous installez à la terrasse d’un café ou d’un restaurant. Vous pouvez placer la bandoulière autour de votre jambe ou d’un pied de chaise. Évitez d’exhiber vos ordinateurs portables, smartphones et tablettes. Restez vigilant aussi dans les transports publics aux heures d’a uence et dans les sites touristiques. À Buenos Aires, la police touristique ( 0800-999-5000, 011-4346-5748) dispose d’interprètes et offre assistance aux victimes de vols et d’escroqueries. Grèves et manifestations Les manifestations font désormais partie de la vie quotidienne des Argentins, en particulier à Buenos Aires sur la Plaza de Mayo et alentour ; mieux vaut se tenir au courant de l’actualité politique. En règle générale ces mouvements n’ont guère d’incidence pour les visiteurs, si ce n’est qu’ils perturbent la circulation et empêchent d’aller voir la Plaza de Mayo et la Casa Rosada. L’Argentine compte de nombreux gremios ou sindicatos (syndicats) très actifs. Lorsque les syndicats du secteur des transports se mettent en grève, il arrive que les vols intérieurs ou les liaisons en bus subissent des retards. Soyez attentif aux actualités avant de vous déplacer. Police et armée Les policiers et les militaires ont la réputation de verser dans des pratiques corrompues, mais ils se montrent généralement courtois et bien disposés envers les touristes. Si un fonctionnaire essaie de vous soutirer de l’argent (la plupart du temps lors d’un contrôle routier), vous pouvez soit entrer dans le jeu et payer, soit demander à l’agent de vous conduire au poste le plus proche pour régler l’a aire. Cela peut su re à lui faire renoncer à ses velléités, mais vous risquez aussi, si ce n’est pas le cas, de vous plonger dans les dédales de l’administration policière argentine. Pour décourager les tentatives d’extorsion, vous pouvez aussi faire semblant de ne pas comprendre l’espagnol.
  • 100.
    Retour au débutdu chapitre Téléphone Deux compagnies, Telecom et Telefónica, se partagent les services du téléphone en Argentine. Dans la rue, les téléphones publics fonctionnent avec des pièces (veillez à en prendre su samment) ou avec des tarjetas telefónicas (cartes téléphoniques, en vente dans la plupart des kiosques). Les numéros gratuits (à partir de l’Argentine uniquement) commencent par 0800. Les numéros commençant par 0810 sont facturés au prix d’une communication locale, quel que soit l’endroit (en Argentine) d’où vous téléphonez.
  • 101.
    ATTENTION À VOSAPPAREILS PORTABLES ! Du fait de restrictions à l’importation, il est assez di cile de se procurer un smartphone (en particulier un iPhone) en Argentine, et ces appareils coûtent très cher. Si vous voyagez avec le vôtre, ne l’exhibez pas à tout va et ne le laissez pas traîner… Le conseil vaut aussi pour les tablettes et les ordinateurs portables. Appels internationaux La solution la moins chère pour appeler l’étranger est de passer par un service en ligne (Skype, Google Voice, etc.) ou d’utiliser une carte téléphonique. Cela revient plus cher depuis un locutorio. Pour appeler l’étranger depuis l’Argentine, composez l’indicatif international 00, puis le code du pays ( 33 pour la France, 32 pour la Belgique, 1 pour le Canada et 41 pour la Suisse), puis l’indicatif régional et le numéro désiré. Pour appeler l’Argentine depuis l’étranger, voir l’encadré ci-contre. Cartes de téléphone En vente dans presque tous les kiosques, les cartes de téléphone permettent d’e ectuer des appels locaux et internationaux à un prix avantageux. Toutefois, elles ne fonctionnent généralement pas à partir d’un téléphone public. Il faut donc pouvoir utiliser la ligne xe d’un particulier ou d’un hôtel, ou trouver un locutorio qui les accepte (ce n’est pas toujours le cas). Les locutorios facturent un supplément, mais le tarif reste plus avantageux avec une carte. Lors de l’achat, précisez bien le pays que vous comptez appeler. Locutorios et cybercafés Le plus simple pour passer un coup de l local est d’utiliser un locutorio. Ces centres présents à tous les coins de rue renferment des cabines où l’on est beaucoup plus au calme que dans la rue. On ne risque pas de se trouver à court de monnaie car on paie – à peu près le même prix que dans un téléphone public – à un employé en sortant. Les locutorios disposent en général d’un annuaire. Pour appeler à l’international depuis les locutorios, renseignez-vous sur les heures creuses (généralement après 22h et le week-end). Skype (via Internet) est une autre solution peu onéreuse. Il est possible d’envoyer des fax dans la plupart des locutorios et cybercafés. Numéros utiles Police ( 101, ou 911 dans certaines grandes villes) Police touristique de Buenos Aires ( 0800-999-5000, 011-4346-5748)
  • 102.
    Pompiers ( 100) Renseignements( 110) Urgences médicales ( 107) Pays limitrophes Voici les indicatifs téléphoniques pour téléphoner vers d’autres pays d’Amérique latine : 591 Bolivie 55 Brésil 56 Chili 595 Paraguay 598 Uruguay Téléphones portables La meilleure solution est d’emporter votre téléphone GSM tri- ou quadri-bande déverrouillé et d’acheter sur place une carte SIM (elles sont bon marché). On vous donnera un numéro argentin et vous pourrez acheter des crédits (carga virtual) selon vos besoins. Les cartes SIM et les recharges sont disponibles dans les kiosques et les locutorios portant l’a chette “recarga facil”. De nombreux Argentins utilisent ce système. Il existe aussi des services de déblocage de téléphone. Renseignez-vous sur place. Vous pouvez aussi acheter sur place un portable avec carte SIM. Les premières minutes de communication sont généralement incluses dans le prix. La location d’un appareil, possible également, risque de vous revenir plus cher que l’achat.
  • 103.
    TÉLÉPHONER EN ARGENTINEDEPUIS L’ÉTRANGER Pour appeler en Argentine depuis l’étranger, composez le numéro d’accès à l’international de votre pays, puis l’indicatif de l’Argentine, puis l’indicatif régional (sans le zéro), puis le numéro. Par exemple, si vous voulez obtenir une ligne xe à Buenos Aires depuis la France, vous composerez le 00-54-11-xxxx-xxxx 00 code d’accès à l’international 54 code de l’Argentine 11 indicatif de Buenos Aires, sans le zéro xxxx-xxxx est le numéro de votre correspondant à Buenos Aires (numéro à huit chiffres en principe) Pour appeler depuis l’étranger un numéro de portable en Argentine, composez le code d’accès à l’international, puis le 54, puis le 9, puis l’indicatif régional sans le 0, et ensuite le numéro à huit chi res sans faire le 15 (par lequel la plupart des numéros de portables argentins commencent). Ainsi si vous appelez un portable à Buenos Aires depuis la France, vous composerez le 00-54-9-11-xxxx-xxxx Renseignez-vous bien avant votre départ si vous avez l’intention de vous servir de votre smartphone 3G, car l’utilisation en roaming à l’étranger est facturée à un prix astronomique. En revanche, cela vous permettra d’e ectuer des appels internationaux à un tarif très modique, voire gratuitement, en passant par un système VoIP comme Skype. Les choses évoluant constamment dans ce domaine, actualisez vos informations avant de partir. Les numéros de téléphone portable en Argentine commencent par 15. Si vous appelez d’une ligne xe, vous devrez composer ce 15, mais pas si vous utilisez un autre téléphone portable. Retour au début du chapitre Toilettes Dans l’ensemble, les toilettes publiques en Argentine sont mieux tenues qu’ailleurs en Amérique du Sud. Il y a toutefois des exceptions, et les personnes soucieuses d’hygiène choisiront les restaurants et les cafés haut de gamme. On trouve aussi des toilettes dans les grandes galeries marchandes et les chaînes internationales de fast-food. Ayez toujours du papier hygiénique ou des lingettes sur vous et n’espérez pas trouver savon, eau chaude ou essuie-mains – une solution hydroalcoolique est utile pour pallier ce manque. Dans les petites villes, les toilettes publiques sont parfois payantes. Toutes ne proposent pas d’espaces pour changer les bébés. Présents dans les salles de bains des hôtels, les bidets servent à la toilette intime. Tournez le robinet doucement ou vous risquez de vous arroser.
  • 104.
    Retour au débutdu chapitre Travailler en Argentine À moins de faire valoir une compétence bien spéci que, de monter une a aire et/ou de parler espagnol, il n’est guère envisageable pour un voyageur étranger de trouver un emploi rémunéré en Argentine. Retour au début du chapitre Voyager en solo Voyager seul est souvent une expérience très enrichissante. On multiplie les occasions de rencontre avec les habitants et les autres voyageurs – tout le sel d’un voyage – en conservant sa liberté. Reste que la solitude peut devenir pesante et qu’il y a des moments où l’on apprécie d’avoir un ami qui surveille les bagages. Ces petits inconvénients ne devraient pas peser bien lourd face au plaisir de rencontrer des Argentins (qui lient facilement conversation et n’hésiteront pas à vous inviter, par exemple à un asado). Femmes seules Il n’est pas simple d’être une femme ici, notamment lorsque l’on voyage seule. Le machisme a néanmoins ses bons côtés : les hommes vous tiendront les portes ouvertes et s’e aceront toujours pour vous laisser passer, y compris pour monter dans le bus. Si le côté protecteur des hommes peut sembler rassurant, leur attitude insistante frise parfois le harcèlement. Il faudra notamment vous accoutumer aux piropos, ces compliments galants et autres si ements que les femmes s’attirent sur leur passage. Les Argentines y sont habituées et les plus hardies n’hésitent pas à répondre. Ignorer les piropos est un bon début. Apprenez quelques expressions pour repousser les avances les plus insistantes. “No me moleste” (Ne m’ennuyez pas) ou “Está bueno ya” (Ça su t) devraient su re, surtout si vous les accompagnez d’un regard glacial. Portez de préférence des vêtements simples qui n’attireront pas l’attention. Retour au début du chapitre
  • 105.
    En coulisses Dans cechapitre VOS RÉACTIONS ? À NOS LECTEURS UN MOT DES AUTEURS REMERCIEMENTS
  • 106.
    VOS RÉACTIONS ? Voscommentaires nous sont très précieux et nous permettent d’améliorer constamment nos guides. Notre équipe lit toutes vos lettres avec la plus grande attention. Nous ne pouvons pas répondre individuellement à tous ceux qui nous écrivent, mais vos commentaires sont transmis aux auteurs concernés. Tous les lecteurs qui prennent la peine de nous communiquer des informations sont remerciés dans l’édition suivante, et ceux qui nous fournissent les renseignements les plus utiles se voient offrir un guide. Pour nous faire part de vos réactions, prendre connaissance de notre catalogue et vous abonner à notre newsletter, consultez notre site Internet : www.lonelyplanet.fr Nous reprenons parfois des extraits de notre courrier pour les publier dans nos produits, guides ou sites Web. Si vous ne souhaitez pas que vos commentaires soient repris ou que votre nom apparaisse, merci de nous le préciser. Notre politique en matière de confidentialité est disponible sur notre site Internet. Retour au début du chapitre
  • 107.
    À NOS LECTEURS Mercià tous les voyageurs qui ont utilisé la dernière édition de ce guide et qui nous ont écrit pour nous faire part de leurs conseils, de leurs suggestions et de leurs anecdotes : A Lucile Aubry, B Marianne Bailly, Marion Benages, Renault Bleuenn, Emmanuel Boissinot, C Nicole Cantagrel, Rachel Caron, Solène Carval, Isabelle Cure, D Yves Duplantier, G Claire Galès, Étienne Gouleau, H Pascal Hagen, L Anne Lacoste, Maryse Lalubie, Hervé Leroy, M Luis Marcos, Sylvain Martin, Paul Mesnil, N Gaétan Noloit, P Philippe Poitevin R Guy Reverte, Claude Riveron, V Isabelle Verhaegen, Élise Vol, W Lucien Wampfler. Retour au début du chapitre
  • 108.
    UN MOT DESAUTEURS Sandra Bao Je remercie mon ancienne responsable de publication, la formidable Kathleen Munnelly, pour son soutien au l des ans – tu vas me manquer. Mes fabuleux coauteurs ont accédé à toutes mes demandes avec leur patience habituelle. Tous mes remerciements vont également à Graciela et Silvia Guzmán, Lucas Markowiecki, Sylvia Zapiola, Madi Lang, Jed Rothenburg et Dan Perlman. Gustavo et Miriam ont été des compagnons hors pair, aux conseils précieux. Cariños à Elsa, Jorge, Fung et David Bao et Daniel. En n, tout mon amour à mon mari, Ben Greensfelder. Gregor Clark Muchísimas gracias aux nombreux Uruguayens, Argentins et expatriés qui ont partagé leur connaissance du pays avec moi, notamment Judy à Tandil, la famille Draghi, María, Giuseppe et Tonino, Stefano, Emanuela et Gioele à Punta del Diablo, Miguel et Monica, Rodney et Lucia, Gloria à Colonia et Alain à Montevideo. Et surtout, un grand merci à Kathleen Munnelly, qui a su admirablement diriger ce guide au l de ses nombreuses éditions ; elle nous manquera. Carolyn McCarthy Merci du fond du cœur à Sandra Bao, Lucas Vidgen, Estefanía, la famille Oszust, l’estancia La Oriental, Marcelo et Cecilia, Gaston, Alejandro et Frances, Astrid et Matías. Dédié à la mémoire du gaucho Manuel Pardo, sans qui la steppe est encore plus vide. Andy Symington Je tiens à remercier les nombreuses personnes qui m’ont apporté leur aide sur la route, notamment les chau eurs de remís, le personnel des o ces du tourisme, les gomeros et bien d’autres. Un remerciement particulier à Sebastián Clerico, Douglas Tompkins, Carolina Morgado, Jorge Guasp, Mauricio Pagani, Laura Hoogen et Tim Laslavic. Un immense merci et un abrazo fuerte à Kathleen Munnelly. Merci également à Sandra Bao et à mes coauteurs – Carolyn McCarthy en particulier et Lucas Vidgen pour la réunion d’auteurs. De retour à la maison, merci à ma famille pour son soutien, et à Falcó Prieto, Mike Burren et Elena Vázquez pour leurs diverses attentions. Lucas Vidgen Avant tout, merci aux Argentins d’avoir fait de leur pays un endroit si agréable pour voyager et travailler. À Mendoza, Charlie O’Malley et Adam Stern se sont révélés de précieuses sources d’informations en tout genre. Chapeau bas à Vicky Toledo pour ses patientes explications et ses commentaires ô combien appréciés. Silvia Lareo-Vazquez et Martin Mendel m’ont aidé à compléter de sérieuses lacunes. En n, comme toujours, merci à Sofía et à Teresa pour leur présence et pour avoir été là à mon retour.
  • 109.
    Retour au débutdu chapitre
  • 110.
    REMERCIEMENTS Les données dela carte du climat sont adaptées de l’ouvrage “Updated World Map of the Köppen-Geiger Climate Classi cation”, Hydrology and Earth System Sciences, 11, 163344 ; Peel MC, Finlayson BL & McMahon TA (2007). Photo de couverture : chutes d’Iguazú, Parque Nacional de Iguazú, AGE/Photononstop.
  • 111.
    À PROPOS DECET OUVRAGE Cette 5e édition en français du guide Argentine est tirée de la 9e édition du guide anglais Argentina écrite et documentée par Sandra Bao, Gregor Clark, Carolyn McCarthy, Andy Symington et Lucas Vidgen. L’édition antérieure avait été rédigée par la même équipe. Cet ouvrage a été commandé par les bureaux de Lonely Planet à Oakland. Traduction Nathalie Berthet, Julie Chevalier, Maud Combier,Frédérique Hélion- Guerrini, Xavière Quillien et Cristelle Taureau. Direction éditoriale Didier Férat Adaptation française Muriel Chalandre-Yanes Blanch Responsable prépresse Jean-Noël Doan Maquette Laurence Tixier Cartographie Cartes originales de Mark Gri ths et Rachael Imeson adaptées en français par Caroline Sahanouk Couverture Annabelle Henry pour l’édition française Remerciements à Michel MacLeod, Jean-Victor Rebu et et Dolorès Mora pour leur précieuse contribution au texte. Merci à Ludivine Bréhier et à Claire Chevanche pour la préparation du manuscrit. Un grand merci à Dominique Spaety, Dorothée Pasqualin, ainsi qu’à Clare Mercer, Joe Revill et Luan Angel du bureau LP Londres, et à Andy Nielsen, Darren O’ Connell, Chris Love, Sasha Baskett, Angela Tinson, Jacqui Saunders, Ruth Cosgrave et Glenn van der Knijff du bureau LP Australie. Retour au début du chapitre
  • 112.
    Index A alpinisme ambassades Andeluna Estate Andes Ansilta argent assurance B Barreal bénévolat Bodegas Chandon ButaRanquil C Cacheuta Calingasta Cancha de Bochas Cañon del Atuel Capilla de Nuestra Señora del Carmen Carinae carrovelismo (char à voile) cartes cartes de crédit cartes deréduction Casa Natal de Sarmiento Cascada El Rincón Catena Zapata Caverna de Las Brujas Cerro Aconcagua Cerro de la Gloria Cerro El Calvario Cerro Los Rastros Cerro Mercedario Cerro Moncol Cerro Morado
  • 113.
    Cerros Colorados Cerro Tunduqueral change Chigüido ComplejoAstronomico el Leoncito Complejo Termal Cacheuta consulats Cordillera de Ansilta Cordón del Plata cours Cristo Negro Cristo Redentor Cuesta de Huaco Cuyo cybercafés D dengue Difunta Correa dinosaures Dique Cauquenes Dique Cuesta del Viento Dique de Huaco Dique de Los Lisos Dique de Ullum distributeurs automatiques de billets (DAB) Di Tomasso douane E électricité El Gusano El Nihuil El Salto El Submarino Embalse Cuesta del Viento escalade F
  • 114.
    femmes Fiesta de laTradición Fiesta Nacional de la Vendimia fièvre jaune forêt pétrifiée formalités fossiles G H handicapés hébergement heure locale heures d’ouverture homosexualité Huaco I Iglesia, Convento y Basílica de San Francisco accès J Jáchal journaux jours fériés K kitesurf L La Azul Laguna Llancancelo Laguna Los Horcones Las Cuevas Las Hornillas Las Leñas laveries Le Cuyo
  • 115.
    locutorios Los Arenales Los Molles LosPenitentes Luigi Bosca M Maipú Malargüe mal des montagnes “marché bleu” (Mercado Azul) Mendoza à voir bars hébergements restaurants transports Mercado Azul (“marché bleu”) mesures Mirador del campanil moustiques Museo del Área Fundacional Museo del Vino Santiago Graffigna Museo Histórico General San Martín Museo Las Bóvedas Museo Municipal de Arte Moderno N numéros utiles O offices du tourisme P paludisme Pampa de Leoncito Parque General San Martín Parque Nacional El Leoncito
  • 116.
    Parque Provincial Aconcagua ParqueProvincial Ischigualasto Parque Provincial Payunia Parque Provincial Volcán Tupungato Paso del Agua Negra photo Pismanta planche à voile Planétarium plans poids police poste Potrerillos pourboires problèmes juridiques Puente del Inca Pulenta Estate R radio rafting randonnée Río de las Cuevas Río de los Patos Río Ischigualasto Rodeo Ruta Glaciar de los Polacos Ruta Nacional 40 (Route 40) Ruta Noroeste S Salentein San Agustín San Agustín de Valle Fértil San José de Jáchal San Juan San Rafael santé
  • 117.
    sécurité ski snowboard spéléologie T tabac taxes téléphone toilettes Tunuyán Tupungato U Uspallata V Valle de Calingasta Vallede la Luna Valle de Uco Valle Grande VIH/sida Villavicencio vin Viña del Cerno visas Z zonda
  • 118.
    INDEX DES ENCADRÉS Circuitset escapades Découvrir le Valle de Uco Huaco
  • 119.
    Gastronomie La route duvin de San Juan Maipú : itinéraire gourmand
  • 120.
    Histoire, culture etsociété La Difunta Correa Maisons de l’Argentine et de l’Amérique latine
  • 121.
  • 122.
    Vie pratique Argentine pratique Attentionà vos appareils portables ! Conseils aux voyageurs La double tarification Le Cuyo Le marché bleu argentin Maisons de l’Argentine et de l’Amérique latine Prix des repas Réservation en ligne Santé sur Internet Se protéger des moustiques Tarifs des hébergements Téléphoner en Argentine depuis l’étranger Retour au début du chapitre
  • 123.
  • 124.
    Retour au débutdu chapitre
  • 125.
  • 126.
    LES GUIDES LONELYPLANET Une vieille voiture déglinguée, quelques dollars en poche et le goût de l’aventure, c’est tout ce dont Tony et Maureen Wheeler eurent besoin pour réaliser, en 1972, le voyage d’une vie : rallier l’Australie par voie terrestre via l’Europe et l’Asie. De retour après un périple harassant de plusieurs mois, et forts de cette expérience formatrice, ils rédigèrent sur un coin de table leur premier guide, Across Asia on the Cheap, qui se vendit à 1 500 exemplaires en l’espace d’une semaine. Ainsi naquit Lonely Planet, dont les guides sont aujourd’hui traduits en 12 langues. Sandra Bao Auteur coordinateur, Buenos Aires En 1952, la maman de Sandra et sa famille, fuyant la Chine communiste, embarquèrent sur un bateau en partance pour l’Argentine. Après plusieurs mois en mer, ils débarquent à Buenos Aires, deux jours après le décès d’Eva Perón. Ses parents se marient à Montevideo, en Uruguay, avant de retourner à Buenos Aires pour élever Sandra et son frère Daniel. La famille coule une vie tranquille, typiquement porteña, jusqu’en 1974. Puis l’instabilité politique pousse les Bao à émigrer de nouveau, cette fois aux États-Unis. Fière d’être porteña, Sandra retourne régulièrement en Argentine pour voir où en est le peso. Ces quatorze dernières années, Sandra a contribué à des dizaines de titres Lonely Planet. Elle a également mis à jour les sections Préparer son voyage, Comprendre l’Argentine et L’Argentine pratique du présent guide. Retrouvez Sandra sur le site anglophone : lonelyplanet.com/members/sandrabao Gregor Clark La Pampa et la côte atlantique, Montevideo, Colonia del SacramentoCarmelo, Punta del Este Ces 25 dernières années, Gregor a sillonné l’Amérique du Sud de long en large et s’est particulièrement attaché à l’Uruguay lors de ses recherches pour les quatre
  • 127.
    dernières éditions dece guide. La vue sur la Pampa depuis la fenêtre de roche naturelle du Cerro de la Ventana et son escapade à cheval avec Estancia El Galope gurent parmi les meilleurs souvenirs de son dernier voyage. Gregor a participé à environ 25 autres titres Lonely Planet, notamment le guide Brésil. Retrouvez Gregor sur le site anglophone : lonelyplanet.com/members/gregorclark Carolyn McCarthy Patagonie, Terre de Feu Carolyn est tombée amoureuse de l’Argentine alors qu’elle y était partie enseigner l’anglais à Buenos Aires, à l’époque où le peso rivalisait encore avec le dollar américain. Pour ce voyage, elle a parcouru plus de 7 500 km à travers le pays, randonné dans les parcs nationaux, communié avec des manchots de Magellan et géré une fuite de radiateur. Quand elle n’écrit pas sur la Patagonie, elle visite des pays exotiques. Carolyn a contribué à plus d’une douzaine de guides Lonely Planet, et a aussi écrit, entre autres périodiques, pour National Geographic. Andy Symington Chutes d’Iguazú et le Nord-Est, Salta et le Nord-Ouest andin Les liens entre Andy et l’Argentine remontent à quatre générations : sa grand-mère y vivait dans les années 1920 et son père possédait une plantation de maté dans le nord-est du pays. Sa première visite en Argentine avec son père a scellé le début d’une longue histoire d’amour marquée par de nombreux voyages à travers le continent, un court séjour pour travailler à Buenos Aires et un profond respect pour l’Argentine provinciale. Andy est originaire d’Australie, il vit dans le nord de l’Espagne et a contribué à plusieurs guides Lonely Planet. Retrouvez Andy sur le site anglophone : lonelyplanet.com/members/andy_symington
  • 128.
    Lucas Vidgen Córdoba etles Sierras du Centre, Mendoza et le centre des Andes, Bariloche et la région des lacs Lors de son premier séjour en Argentine, en 2001, Lucas a été fasciné par ses grands espaces et ses villes cosmopolites. Les quantités astronomiques de viande de bœuf et de vin de qualité ingurgitées ne l’ont pas non plus laissé indi érent. Entre autres guides Lonely Planet sur l’Amérique latine, Lucas a travaillé pour plusieurs éditions des titres Argentine. Il vit actuellement à Quetzaltenango, au Guatemala, où il publie le principal magazine culturel et de sorties de la ville, XelaWho (www.xelawho.com), auquel il contribue parfois. Retour au début du chapitre
  • 129.
    Argentine 5e édition Traduit etadapté de l’ouvrage Argentina, 9th edition, August 2014 © Lonely Planet Publications Pty Ltd 2014 © Lonely Planet et Place des éditeurs 2014 Photographes © comme indiqué 2014 ISBN 978-2-81614-989-0 Tous droits de traduction ou d’adaptation, même partiels, réservés pour tous pays. Aucune partie de ce livre ne peut être copiée, enregistrée dans un système de recherches documentaires ou de base de données, transmise sous quelque forme que ce soit, par des moyens audiovisuels, électroniques ou mécaniques, achetée, louée ou prêtée sans l’autorisation écrite de l’éditeur, à l’exception de brefs extraits utilisés dans le cadre d’une étude. Lonely Planet et le logo de Lonely Planet sont des marques déposées de Lonely Planet Publications Pty Ltd. Lonely Planet n’a cédé aucun droit d’utilisation commerciale de son nom ou de son logo à quiconque, ni hôtel ni restaurant ni boutique ni agence de voyages. En cas d’utilisation frauduleuse, merci de nous en informer : www.lonelyplanet.fr Retour au début du chapitre