L'Office de Tourisme Plaine Commune organise des visites de groupes sur différents sites du territoire. Dans cette brochure découvrez nos offres en français et en anglais.
Haute-Vienne Tourisme Réservation et les Offices du Tourisme de la Haute-Vienne ont créé la brochure "Visiter la Haute-Vienne en groupe édition 2013". Cette brochure a pour objet de vous présenter les différentes visites possibles en groupe dans notre département.
L'Office de Tourisme Plaine Commune organise des visites de groupes sur différents sites du territoire. Dans cette brochure découvrez nos offres en français et en anglais.
Haute-Vienne Tourisme Réservation et les Offices du Tourisme de la Haute-Vienne ont créé la brochure "Visiter la Haute-Vienne en groupe édition 2013". Cette brochure a pour objet de vous présenter les différentes visites possibles en groupe dans notre département.
O trabalho fala sobre a arquitetura da Alsácia, alguns museus, o que podemos visitar. Mostra-nos,ainda, um pouco de como é atualmente o campo de concentração de Alsace.
Du Zoo de Beauval au Château de Chenonceau en passant par les caves troglodytiques de Bourré, l'atelier StMichel de Contres, les cités de StAignan et de Montrichard, les châteaux de Chémery, Fougères, Selles-sur-Cher et le Château du Moulin.
Toute une destination de vacances à découvrir à pied, en canoë ou par les airs...
Bonheur garanti à partager en famille ou entre ami.
Haute-Vienne Tourisme Réservation et les Offices du Tourisme de la Haute-Vienne ont créé la brochure "Visiter la Haute-Vienne en groupe édition 2013". Cette brochure a pour objet de vous présenter les différentes visites possibles en groupe dans notre département.
LA PLUS FRANÇAISE DES
DESTINATIONS DU “GRAND GENÈVE”
THE MOST FRENCH DESTINATION
IN “GREATER GENEVA”
PROFITEZ de tous les avantages de la grande métropole internationale, le stress en moins, la proximité en plus.
SAVOUREZ la richesse naturelle de cette destination idéale pour rayonner entre le célèbre Salève, berceau de la varappe, et le Massif encore préservé des Voirons… Sans oublier les incontournables lac Léman et Mont-Blanc situés à proximité.
CHOISISSEZ une destination qui répondra à toutes vos attentes, nature, sport, culture, patrimoine, gastronomie…
ENJOY all the advantages of a great international metropolis with less stress, and everything nearby.
SAVOUR the natural riches of this perfect destination, located between the famous Salève mountain, where rock climbing was born, and the wonderfully preserved Voirons mountain range... not to mention the unforgettable Lake Geneva and Mont-Blanc, both just a few minutes away.
CHOOSE a destination that will fulfill all your expectations, nature, sport, culture, heritage, gastronomy…
Soirée gastronomique à la Bastide du Jas de Bouffan. René Bergès, Olivier Scola et Richard Lepage ont proposé, avec 17 Vignerons d'Aix et du Pays d'Aix un menu d’exception.
Les meilleurs endroits à visiter en France.docxMMichel402
De la Provence pittoresque à la magie du Mont Saint Michel, la France est faite pour être explorée - voici les meilleures façons de la découvrir. Qu'il s'agisse de faire du shopping à Paris, de déguster du vin à Bordeaux ou de profiter du soleil sur la Côte d'Azur, la France est pleine de possibilités pour le voyageur curieux.
O trabalho fala sobre a arquitetura da Alsácia, alguns museus, o que podemos visitar. Mostra-nos,ainda, um pouco de como é atualmente o campo de concentração de Alsace.
Du Zoo de Beauval au Château de Chenonceau en passant par les caves troglodytiques de Bourré, l'atelier StMichel de Contres, les cités de StAignan et de Montrichard, les châteaux de Chémery, Fougères, Selles-sur-Cher et le Château du Moulin.
Toute une destination de vacances à découvrir à pied, en canoë ou par les airs...
Bonheur garanti à partager en famille ou entre ami.
Haute-Vienne Tourisme Réservation et les Offices du Tourisme de la Haute-Vienne ont créé la brochure "Visiter la Haute-Vienne en groupe édition 2013". Cette brochure a pour objet de vous présenter les différentes visites possibles en groupe dans notre département.
LA PLUS FRANÇAISE DES
DESTINATIONS DU “GRAND GENÈVE”
THE MOST FRENCH DESTINATION
IN “GREATER GENEVA”
PROFITEZ de tous les avantages de la grande métropole internationale, le stress en moins, la proximité en plus.
SAVOUREZ la richesse naturelle de cette destination idéale pour rayonner entre le célèbre Salève, berceau de la varappe, et le Massif encore préservé des Voirons… Sans oublier les incontournables lac Léman et Mont-Blanc situés à proximité.
CHOISISSEZ une destination qui répondra à toutes vos attentes, nature, sport, culture, patrimoine, gastronomie…
ENJOY all the advantages of a great international metropolis with less stress, and everything nearby.
SAVOUR the natural riches of this perfect destination, located between the famous Salève mountain, where rock climbing was born, and the wonderfully preserved Voirons mountain range... not to mention the unforgettable Lake Geneva and Mont-Blanc, both just a few minutes away.
CHOOSE a destination that will fulfill all your expectations, nature, sport, culture, heritage, gastronomy…
Soirée gastronomique à la Bastide du Jas de Bouffan. René Bergès, Olivier Scola et Richard Lepage ont proposé, avec 17 Vignerons d'Aix et du Pays d'Aix un menu d’exception.
Les meilleurs endroits à visiter en France.docxMMichel402
De la Provence pittoresque à la magie du Mont Saint Michel, la France est faite pour être explorée - voici les meilleures façons de la découvrir. Qu'il s'agisse de faire du shopping à Paris, de déguster du vin à Bordeaux ou de profiter du soleil sur la Côte d'Azur, la France est pleine de possibilités pour le voyageur curieux.
Szczecin is a city located on the Oder River known for its history and culture. Local entrepreneurs offer sightseeing cruises on two ships, the Odra Queen and Joanna, which can each accommodate up to 200 people and are suitable venues for conferences, parties, and weddings. The company has 10 years of experience organizing various cruises along the Oder River, including sightseeing tours, sunset cruises, and themed cruises, as well as renting their ships for special events.
Ukraine offers travelers an experience that will exceed their expectations. The country has a rich culture and history intertwined with natural beauty and friendly people. Visitors will find Ukraine delivers more than they anticipated in a uniquely positive way.
Restaurant Chez Leon Brussels - MICE PresentationMICEboard
This document provides a history of the Vanlancker family restaurants in Brussels, Belgium. It discusses how Leon Vanlancker opened his first restaurant, A la Ville d'Anvers, in 1888 near the Grand Place in Brussels. In 1893, he opened the famous Chez Leon restaurant. In 1921, the Veulemans family opened the rival restaurant Aux Armes de Bruxelles across from Chez Leon. In 2018, the Vanlancker family took over operation of Aux Armes from the Veulemans family. The document promotes both Chez Leon and Aux Armes as establishments serving authentic Belgian cuisine for over 130 years.
Nordic Choice Hotels operates 221 hotels across 100 destinations in Norway, Sweden, Denmark, Finland and Iceland. It has various hotel brands including Clarion, Quality, and Comfort that cater to different traveler types. Nordic Choice is focused on sustainability and has a "WeCare" philosophy based around caring for people, planet and profit. It measures its impact on all three areas and has sustainability initiatives like sustainable conferences and investing in green technology to reduce environmental impact. Nordic Choice also has plans to open over 20 new hotels between 2022-2026, adding over 4,000 new rooms across the Nordic region.
Fairmont Monte Carlo - MICE Presentation MICEboard
This document provides information about the rooms, restaurants, meeting spaces, and amenities available at a hotel. It describes renovated room options including garden and sea view rooms as well as junior suites. It also mentions several restaurants and over 4,500 square meters of meeting space including spaces like the Grand Salon and Salle D'Or. The document promotes experiencing grand events at the hotel and highlights wellness services and nearby attractions like museums.
Mount Pilatus offers panoramic views year-round via gondolas, railcars, and hiking trails, along with various winter activities like sledding and snowshoeing. The highest located hotels, Hotel Bellevue*** and Hotel Pilatus Kulm****, provide accommodations for up to 160 guests and host the highest Christmas market in Europe in November 2023. Potential visitors can contact the sales manager for more information on booking hotels, activities, or group events.
Lucerne Convention Bureau - MICE Presentation 2023MICEboard
The Lucerne-Lake Lucerne region is a popular destination for business events located in central Switzerland. It offers various hotels and conference venues accommodating between 25 to 5,000 people. Notable venues include the KKL Lucerne with 1,840 theater-style seats and the Messe Lucerne exhibition center seating up to 5,000. The region is easily accessible via major roads and train lines from cities like Zurich and Basel. The Lucerne Convention Bureau provides free support services to event organizers to plan successful meetings and incentives in the scenic area.
Korea Corporate Meeting and Incentive Support Program - MICE Presentation MICEboard
This document discusses South Korea as a destination for MICE tourism. It highlights South Korea's excellent Covid-19 prevention system and global reputation for its popular culture exports like K-POP, K-dramas, and K-food. The document also lists various incentive benefits, souvenirs, and optional experiences that can be included for MICE groups visiting South Korea.
Idéa Nordic is a full-service event agency in Denmark that specializes in creating memorable experiences. They were founded in 2015 and have grown to 350 employees who help deliver creative and tailored programs. Idéa Nordic focuses on sustainability and diversity. They have experience producing large-scale events and providing services like transportation, venues, entertainment, and activities. Some potential event experiences they suggest include exploring the hip neighborhood of Nørrebro, immersing in Viking culture, or visiting unique venues like The Krane or Kronborg Castle.
Poble Espanyol Barcelona – MICE Presentation 2022MICEboard
Este documento proporciona información sobre las instalaciones y capacidades de varios espacios en el Poble Espanyol de Barcelona, incluyendo detalles sobre el tamaño, capacidad y disponibilidad de lugares como la Plaza Mayor, el Ayuntamiento, el Auditorio Fran Daurel, La Carpa y el Monasterio. También menciona servicios como teambuildings y eventos virtuales.
Gdansk Convention Bureau - MICE Presentation MICEboard
This document provides information about Poland and the city of Gdansk. It summarizes that Gdansk is the capital of the Pomeranian Voivodeship in Poland, located 320km from Warsaw. It is a historic city of over 470,000 citizens that was 93% destroyed during World War 2. The document highlights several top conference venues in Gdansk that can accommodate large groups, including the European Solidarity Centre, Museum of the Second World War, and Amber Expo Exhibition & Convention Centre. It also provides an overview of the Gdansk Tourism Organization and their role in promoting tourism and meetings industry in the region.
The Silva Hotel Spa-Balmoral is a four star hotel located in Spa, Belgium near various attractions like the Spa-Francorchamps racetrack. The hotel has been family owned and operated for over 30 years. It has 126 rooms of varying sizes and amenities. The hotel also has 16 meeting rooms that can host events, and offers catering, wellness, and event planning services.
Nordic Choice Hotels operates 212 hotels across more than 100 destinations in the Nordic countries and Baltics. It was established in Norway in 1990. The company aims to exceed guest expectations through its culture focused on sustainability and community. It has many hotels located in major cities like Helsinki, Stockholm, Oslo, and Copenhagen, as well as upcoming openings in 2021 across Sweden, Norway, and Denmark.
This document provides information on various tours and activities offered by Hurtigruten Svalbard in Svalbard, Norway. It summarizes excursions like snowmobiling, dog sledding, boat tours, and Northern Lights viewing. It also describes the company's facilities like the Expedition Center and equipment shops. Tours are available throughout the year and cater to different interests and skill levels.
2. Région
Grand Est
Oùquevoussoyez,
vousêtestoujoursprochedel’Alsace
NOUSREJOINDRE-JOINUS-BESUCHENSIEUNS COLMARCONVENTIONBUREAU
Votrepartenaireprivilégié
Véritable professionnel du tourisme d’affaire, votre interlocuteur unique et neutre au Colmar Convention Bureau, vous
accompagne tout au long de votre événement en coordonnant et fédérant l’ensemble des acteurs locaux. A travers
l’étude du cahier des charges, recherche de prestataires (hébergement, transfert, salle de congrès et séminaire,
animation et excursion, restaurant, soirée inoubliable et moment privilégié), visite de repérage et offre commerciale
complète, nous sommes à votre écoute pour créer des produits « sur mesure » et faire de votre événement un succès.
Wherever you are,
you are close to Alsace
WoauchimmerSiesind,
SiesindnahedemElsass
Paris - Colmar 05:00
Lyon - Colmar 04:00
Bruxelles - Colmar 05:00
Genève - Colmar 03:30
A35SANSPEAGE
A35FREEHIGHWAY
A35KOSTENLOSEAUTOBAHN
Paris - Colmar 02:20
Lyon - Colmar 03:00
Marseille - Colmar 05:00
2LIGNESTGV
2FAST LINES
2 ZUGLINIENTGV
2AEROPORTSINTERNATIONAUX:STRASBOURG&EUROAIRPORT
1AEROPORTBUSINESS:COLMAR
2INTERNATIONALAIRPORT: STRASBOURG&EUROAIRPORT
1BUSINESSAIRPORT:COLMAR
2INTERNATIONALERFLUGHAFEN:STRASBOURG&EUROAIRPORT
1BUSINESSAIRPORT:COLMAR
+ 100 destinations en Europe
Euroairport - Colmar 00:45
Strasbourg aéroport - Colmar 00:50
Zurich aéroport - Colmar 02:00
Stuttgart aéroport - Colmar 02:30
5 BONNES RAISONS DE CHOISIR
COLMAR CONVENTION BUREAU
GoodReasonstoChoose
ColmarConventionBureau
GuteGründeumColmarConventionBureau
auszuwählen
ExclusiveContact
ExklusiverGesprächspartner
1 Interlocuteur Unique
FederatedPartners
Verbuntspartner
3 Partenaires Fédérés
BookingOnline
OnlineBuchen
5 Réservation en Ligne
GlobalSupport
GlobaleBegleitung
2 Accompagnement Global
QualityApproach
QualitätAnsatz
4 Démarche Qualité
IhrprivilegierterPartner
WahrerFachmannimGeschäftstourismus,IhreinzigerundneutralerAnsprechpartnerim„ColmarConventionBureau“,begleitetSie
während der Durchführung Ihrer Veranstaltung durch die Koordinierung und die Zusammenfassung aller Akteure vor Ort. Nach der
Aufstellung des Lastenheftes,der Suche der Dienstleistungspartner (Unterkunft,Transfer,Konferenzsaal und Seminar,Unterhaltung
undAusflüge,Restaurant,ein unvergesslicherAbend und eine bevorrechtige Zeit),Tracking-Tour und volle kommerziellesAngebot,
wir sind zu ihrem Diensten um ein «maßgeschneidertes» Produkt zu erstellen,da IhreVeranstaltung ein Erfolg wird..
Your favorite partner
Real favored partner of business tourism,your single and neutral contact in“Colmar Convention Bureau”,accompanies
you throughout your event by coordinating and federating the set of the local professional. Through the study of the
statement of work, search service providers (accommodation, transfer, conference hall and seminary, animation and
excursion, restaurant, unforgettable evening and privileged moment), visits of location and complete sales offer, your
experts remain available to advise and create “tailor-made offer” and make of your event a success..
3. 1 patrimoine castral unique
Château du Haut Koenigsbourg
route des 5 châteaux autour
de Colmar
29tables
étoilées Michelin
3 à Colmar
1must do international :
Noël enAlsace
Colmar la Magie de Noël
1route desVins de 170 km
Colmar Capitale
desVins d’Alsace et
les perles du vignobles
2 sites inscrits
au Patrimoine Mondial
de l’UNESCO :
Strasbourg Grand Ile
et la Fortification
Vauban à Neuf Brisach
2000:
fêtes et festivals
3 évènements saisonniers
à Colmar
1 chef d’oeuvre mondial :
Retable d’Issenheim au
Musée Unterlinden Colmar
ATOUTS
TOURISTIQUES
DE L’ALSACE
180musées
6 à Colmar
UNESCO
Colmar,
condenséd’Alsacedanscequ’elleadeplustypique
Colmar offre l’intimité d’une ville moyenne à la richesse patrimoniale et culturelle des plus remarquables. Nichée aux pieds du vignoble, la ville aux façades polychromes
et ses beaux colombages, est un condensé d’une Alsace idyllique. Capitale des vins d’Alsace est la gardienne d’un art de vivre que vous vous devez de découvrir en vous
baladant à pied à travers le vaste centre historique et nottament dans l’incontournable quartier de la « Petite Venise ». Trait d’union européen entre la France, la Suisse et
l’Allemagne, au fil des saisons et des événements l’Alsace est surprenante. Tantôt gourmande, festive, culturelle, tantôt naturelle, chatoyante : elle est toujours attachante !
DESTINATIONCOLMAR-DESTINATIONCOLMAR-ZIELCOLMAR
Colmar,
best condensed version of Alsace
Colmar offers the intimacy of a mid-sized city with the most remarkable heritage and cultural wealth. Nested in the feet of the vineyard, the city in the polychromatic
facades and its beautiful half-timberings, is a condensed version of idyllic Alsace. Capital of the wines of Alsace, she is the guardian of a lifestyle which you must
discover by walking on foot through the vast historical center and especially in the famous district of «Little Venice». European link between France, Switzerland and
Germany, throughout the seasons and events,Alsace is surprising. Sometimes greedy, festive, shimmering, cultural, sometimes natural :Alsace is always charming!
Colmar,
eineEinheitvomtypischstenimElsass
ColmarbietetdieGemütlichkeiteinerkleinenStadtmiteinemreichenarchitektonischenundkulturellenErbe.AmFußederWeinberge,dieStadtmitvielfarbigenFassadenundschöne
Fachwerkhäuser,isteineZusammenfassungeinesidyllischenElsass.HauptstadtderelsässischenWeine,istSiedieHüterineinesLebensstils,dieSieunbedingtzuFußerkundigensollten,unter
anderemdenhistorischenTeilundvorallemdasberühmteViertel«KleinVenedig».EuropäischerBindestrichzwischenFrankreich,DeutschlandundderSchweiz,imVerlaufderJahreszeiten,
istdasElsassfürseineVeranstaltungenimmernocheineÜberraschung.Manchmalschlemmerhaft,festlich,kulturell,teilsnatürlich,schimmernd:dasElsassistimmerreizvoll!
5. Parc des Expositions
VOTREEVENEMENT-YOUREVENT-IHREVERANSTALTUNG
13500m²desurfaced’exposition5halls
1auditoriummodulablede300à1300places
18sallesdecommission100à250sièges
1Ttéâtrepleinairde10000places
Exhibition,convention,meeting,,presentation
You look for a place which answers exactly your specifications?
Colmar has two modern and modular structures with large capacity and stands out for its charming hall in the historical center
such as the “Koïfhus” (15th century old custom office) and the ”Catherinettes” meeting room (14th century convent). Art lovers
will marvel at the Unterlinden Museum, a delicate and refined setting for your events. You also appreciate our spaces in the
heart of the vineyard which will delight lovers of oenology..
Messe,Tagung,Seminar,Produktpräsentierung...
Sie suchen einen angemessenen Standort um Ihr Ereignis auszutragen, der Ihre Vorgaben erfüllt? Colmar verfügt über zwei
moderne, modulare Strukturen für hohe Kapazität und diese befinden sich in der Altstadt. Das Koïfhus (ehemaliges Zoll Haus aus
dem XV. Jhd.) und die Catherinettes (Kloster aus dem XIV. Jhd.). Die Kunstliebhaber werden ebenfalls das Museum Unterlinden
mögen, dezenten und raffinierten Rahmen auch geeignet für die Austragung Ihrer Veranstaltungen. Für die Weinliebhaber, haben
wir auch die Möglichkeit Ihr Event im Herzen der Weinberge zu organisieren.
Salon,congrès,séminaire,présentationproduit...
Vous cherchez un lieu qui réponde au plus juste à votre cahier des charges ?
Colmar dispose de deux structures modernes, modulables à grande capacité et se démarque pour ses salles de charme dans
le centre historique comme le Koïfhus (ancienne douane du XVe siècle) et la salle des Catherinettes (couvent du XIVe siècle).
Les férus d’Art s’émerveillerons au Musée Unterlinden, écrin délicat et raffiné pour vos événements. Enfin, vous appréciez
également nos établissements au cœur du vignoble où le Château de la Confrérie Saint Etienne ravira les amateurs d’œnologie.
14. VOTREHEBERGEMENT-ACCOMMODATION-UNTERKUNFT
Uneoffredequalitétrèsvariée
Colmar se distingue pour ses nombreux hôtels de charmes, blotis au coeur de maisons centenaires de caractère. Alliant charme de l’ancien et confort moderne ces
établissements du centre historique ont tous pour vous séduire. Pour les amateurs de concept ultra design, Colmar n’est pas en reste et propose 2 boutiques hôtels.
Vous préférez le confort standard, nos hôtels de chaines, et résidences hôtelières, gros porteur complètent une offre d’hébergement de qualité très varié.
A range of quality hotels
Colmar stands out by its many charming hotels, nestled in century-old
houses of character. Combining old charm with modern comforts, these
establishments in the historic center has everything to seduce you. For lovers
of ultra design concept, Colmar is not to be outdone and offers 2 boutique
hotels. You prefer the standard comfort, our hotels of chains, and hotel
residences, complete an offer of accommodation of varied quality.
EinumfassendesundqualitativesAngebot
Colmar unterscheidet sich für seine zahlreichen Hotels mit Charme, eingebettet im
Herzen der hundertjährigen alten Häuser. Die Kombination von altem Charme mit
modernemKomfort,dieseEinrichtungenimhistorischenZentrumverfügenüberalles
umsehrdavonangetanzusein.FürUltraDesign-KonzeptLiebhaberistColmarkeine
Ausnahme und bietet zwei Boutique-Hotels. Sie bevorzugen eher Standardhotels,
unsereHotelkettenundHotel-Appartements,mitgrößerenBettkapazitäten,ergänzen
einAngebot von Unterkünften unterschiedlicher Qualität.
4 050
Colmar vignobles
1 900
Colmar centre
421chambres -Room -Zimmer
7 hôtels
392chambres -Room -Zimmer
7 hôtels
151chambres -Room -Zimmer
2 hôtels
21chambres -Room -Zimmer
1 hôtel
889chambres -Room -Zimmer
15 hôtels
2 350
Colmar urbain
15. INCENTIVE
Fill up with activities in all seasons !
Every month, its cultural event, Magic Christmas in December, famous Colmar International Festival (classical music) in July, jazz in
September, Wine fair in summer, Spring Festival or harvest time. Colmar, Capital of the wines of Alsace proposes a thousand and one
activity around the vineyard (original oenological workshops, harvest day, segway in vineyards ...). In winter, no break, enjoy skiing, dog
sledding or winter Olympics (45 minutes from Colmar). To oxygenate your teams, Colmar is the ideal starting point to visit the upper
Rhine valley between France, Germany and Switzerland, from Strasbourg to Basel via Freiburg and the Black Forest.
ZujederJahreszeitseineAktivität!
Für jeden Monat,seine kulturelleVeranstaltung,Colmar feiert den Frühling zur Osterzeit,ein absolutes Muss das internationale Festival für klassische
Musik im Juli, die Weinmesse im Sommer, die Weinlesezeit im Herbst, das Jazzfestival im September und der Zauber der Weihnachtszeit im
Dezember, Colmar, Hauptstadt der elsässischen Weine, bietet Ihnen zahlreiche Aktivitäten rund um den Weinberg (originale önologische Workshops,
Entdeckungstag bei derWeinlese,Segway Fahrten in denWeinbergen…) ImWinter,keine Pause,genießen Sie das Skifahren,Hundeschlittenausflüge
oder die Winterolympiade (45 Minuten von Colmar entfernt).Um Ihre Teams mit Sauerstoff anzureichern, ist Colmar der ideale Ausgangspunkt, um
das obere Rheintal zwischen Frankreich,Deutschland und der Schweiz,von Straßburg nach Basel über Freiburg und den Schwarzwald zu besuchen.
Fairelepleind’activitésentoutessaisons!
Véritable professionnel du tourisme d’affaire, votre interlocuteur unique et neutre au Colmar
Convention Bureau, vous accompagne tout au long de votre événement en coordonnant et fédérant
l’ensemble des acteurs locaux. A travers l’étude du cahier des charges, recherche de prestataires
(hébergement, transfert, salle de congrès et séminaire, animation et excursion, restaurant, soirée
inoubliable et moment privilégié), visite de repérage et offre commerciale complète, nous sommes à
votre écoute pour créer des produits « sur mesure » et faire de votre événement un succès.