For 14 years, L'Oréal Paris has had the priviledge to be the official makeup artist of the Cannes Film Festival. For the first time, we are pleased to present the Daily Gazette, which contains beauty secrets, cinema and vip news from the heart of Cannes.
3. edITO
l’oréal the for your information daily sunday, may 15th − 3
emmanuelle walle
Cannes jour 4 Cannes – Day 4
Le temps s’est couvert sur It’s overcast today at La Croisette
la Croisette, mais peu importe ; but that doesn’t matter:
la beauté incandescente Paz Vega got here yesterday and
de Paz Vega, arrivée la veille, her incandescent beauty is already
a su réchauffer l’atmosphère. warming things up.
Au programme : shooting torride The program includes a sizzling
sur le ponton du Martinez, photo shot on the Martinez
séances hair and make-up pier, a hair and makeup session
pour tournage d’un film sur to shoot a film about the
les coulisses de son Festival, Festival’s backstage and, of course,
et bien sûr, montée des marches. the stairs.
Dans ce numéro, découvrez This issue also includes a portrait
également le portrait de notre of our makeup artist and creator
maquilleuse créatrice Rie Omoto, Rie Omoto, who will be with
qui nous accompagnera pendant us for three days, and lessons
trois jours, avec ses leçons de on L’Or L’Or L’Or makeup.
make-up L’Or L’Or L’Or. Elle nous She will be providing exclusive
dévoilera en exclusivité ses astuces tips to create day or night gold
pour réaliser un maquillage gold makeup that is anything but flashy.
jour ou nuit, tout sauf bling-bling.
Enjoy!
Bonne lecture !
sOmmAIRe
L’Oréal Paris International
Page 3 Edito 41 rue Martre 92110 Clichy
www.lorealcannes.com
Page 4 Hot News Directrice de publication Marie Gulin
Rédactrice en chef Emmanuelle Walle
ewalle@dpp.loreal.com
Page 5 Le portrait, Paz Vega Rédactrice en chef adjointe
hhubert@dpp.loreal.com
directeur de communication corporate
Hélène Hubert
Page 6 Backstage beauté et relations presse Guerric de Beauregard
Chargée de communication Laure Foulatier
Assistante Communication Johanna Geus
Page 7 La leçon de Rie Omoto Direction artistique Funny Bones
Secrétariat de rédaction et traduction ADT International
Page 8 Cinéma Images Sean & Seng, Traverso, Sébastien Calvet, Kenneth Willardt.
Textes Timai, Stéphane Charbit.
Page 9 3 questions, Bérénice Bejo Impression Hémisud
Photogravure Printmodel PEFC/10631-1597
Page 10 Inside My Cannes Diffusion fine K.D.
Marie-Laure Namont – www.kdpresse.com
Tapis Rouge
N°4 du 15 Mai 2011 – All rights reserved. ISSN en cours. Dépôt légal à parution.
Page 11 FYI Inside Cannes est une publication quotidienne gratuite éditée par L’Oréal Paris.
4. en direct de la croisette
hOT news
4 − dimanche 15 mai l’oréal
Dessert cosmétique, Lars von Trier,
et entretien exclusif avec Isabelle Giordano.
L’essentiel de la Croisette.
A cosmetic dessert, Lars von Trier and
an exclusive interview with Isabelle Giordano.
Everything you have to know about La Croisette.
photo : radio france – christophe abramowitz, dr
“The Artist”
InTeRvIew : ISAbeLLe GIORDAnO
Ce soir, grâce à son association Cinéma pour Tous, en parte-
nariat avec L’Oréal Paris, quatre lycéens auront la chance de
monter les marches pour assister à la projection de “The Artist”
de Michel Hazanavicius.
Comment l’association est-elle née ?
Il y a cinq ans, j’ai eu envie de communiquer aux moins favorisés ma
passion du cinéma, qui permet de réduire les préjugés et d'accéder à une
culture générale indispensable.
Cette année, la projection d’un film
dans les locaux de L’Oréal, à Clichy,
en compagnie des lycéens représente-
t-elle une évolution potentielle de
ce partenariat ?
J’espère que ce partenariat va perdurer ; il permet entre autres d’an-
crer la politique en faveur de la diversité de L’Oréal dans un engage-
ment pérenne ; créer ainsi des passerelles entre les jeunes et le monde
du travail.
Pourquoi avoir choisi le film “Fleur du
Désert” pour cette première projection ?
LIPSTICk TROmPe-L’œIL TROmPe-L’œIL LIPSTICk Ce film permet d’aborder de nombreux thèmes : la différence entre reli-
Si vous avez la chance de déjeuner au Restaurant Zplage, ne soyez pas If you are fortunate enough to have lunch at the Zplage Restaurant, don’t be gion et tradition, le mariage forcé, les droits des filles dans le monde...
surpris que l’on vous serve trois rouges à lèvres en guise de dessert ; surprised if the waiter brings you three lipsticks when you order dessert: they are Des thèmes passionnants, à débattre après le film.
ce sont en réalité trois sticks en chocolat blanc, renfermant un sorbet actually three white-chocolate sticks with lemon, raspberry and vanilla ice-cream
citron, un sorbet framboise et une glace à la vanille, recouverts de gelée à covered in morello-cherry jelly. It is called L’Or L’Or L’Or as a tribute to the new
la griotte. Baptisé L’Or L’Or L’Or, en hommage à la nouvelle collection makeup collection from L’Oréal Paris, and was created by Martinez Executive Chef InTeRvIew: ISAbeLLe GIORDAnO
de maquillage L’Oréal Paris, il a été créé par Christian Sinicropi, Chef Christian Sinicropi and Pastry Chef David Bonnet. This evening, her Cinéma pour Tous association and L’Oréal Paris
Exécutif du Martinez et David Bonnet, Chef Pâtissier. will be treating four senior secondary school students to an enviable
experience: climbing the stairs to watch Michel Hazanavicius’ “The
Artist”.
what made you start your association?
Five years ago, I felt I wanted to share my passion for cinema with the disadvan-
taged, as a way of weeding out prejudice and opening a door to essential general
knowledge.
This year, there was a film screening
in the L’Oréal’s office in Clichy, with
LARS vOn TRIeR eT mARTIn SCORSeSe secondary students. Is that an option
POuR une hISTOIRe TRèS COuRTe. for this partnership to grow?
Un homme, une femme, une caméra. Non, ce n’est pas le nou-
veau film de Godard mais une variation du court métrage I hope this partnership lasts. It is inter alia cementing a policy to promote diver-
de Lars Von Trier, “The Perfect Human” tourné en 1967. C’est sity at L’Oréal with a long-term, down-to-earth commitment, and to build bridges
Martin Scorsese qui devrait se coller à cet exercice de style between youths and jobs.
au cœur du processus de la création cinématographique. SC
why did you choose “Desert Flower”
LARS vOn TRIeR AnD mARTIn SCORSeSe for the first screening?
FOR A veRy ShORT STORy. It allows us to broach several topics: the difference between religion and tradition,
A man, a woman and a camera. No, it’s not Godard’s latest film: forced marriage, girls’ rights around the world… There are so many fascinating
it is a variation on Lars Von Trier’s 1967 short film “The Perfect topics to debate after the film.
Human”. And it is Martin Scorsese who should take on this
exercise in style at the core of the cinema creation process. SC
5. L’Oréal sunday, may 15th − 5
P�zV���
Le portrait
photo sean & seng
“Un maquillage léger mais sophistiqué ! Un savant mélange d’or sur la paupière mobile et de brun
appliqué au ras des cils finit en pointe vers le sourcil. Les lèvres sont elles rehaussées d’un corail doré.”
“Light – but sophisticated – makeup! A clever combination of gold on the moving eyelid
and brown on the edge of the eyelashes pointing at the eyebrows. And golden coral to highlight the lips.”
6. 6 − dimanche 15 mai Beauté L’Oréal
L'O�
�'��
�'�r
GOLD ILLUMINATION
Fards à paupières incandescents, rouges à lèvres
infusés de nacres, vernis à ongles 24 carats, la nou-
velle collection L’Or L’Or L’Or de L’Oréal Paris
imprime son élégance racée au maquillage le plus
raffiné. Sublimée par nos égéries qui l’arborent
pendant tout le Festival de Cannes, elle sera diffu-
sée dans le monde entier à la fin de l’année.
GOLD ILLUMINATION
Incandescent eye-shadow, lipstick with mother-of-pearl
and 24-carat nail varnish are a few examples of how
the new L’Or L’Or L’Or collection from L’Oréal Paris
is blending its elegance with an attitude into the most
refined makeup. Our muses are elevating it to the realm
of the sublime by wearing it throughout the Cannes
photo : dr
Festival, and it will be available around the world by
the end of this year.
7. Beauté
La LeçoN De
L’Oréal sunday, may 15th − 7
��� ����o
Rie Omoto est l’une des makeup artists contemporaines
les plus en vue. Connue pour son approche
déconstructiviste du maquillage, elle cherche surtout «
à révéler ce qui se cache dans l’âme. » Elle a collaboré
avec les plus grands photographes, Paolo Roversi,
Peter Lindbergh. Après avoir lancé sa carrière au Japon,
elle est basée à New York depuis 1996.
Rie Omoto is one of the most in-vogue makeup artists
today. She has built her reputation by broaching makeup
from a deconstructive angle and, especially, tries to
“reveal what is hidden in the soul”. She has worked with
the top photographers: Paolo Roversi, Peter Lindbergh.
She started her career in Japan and has been based in
New York since 1996.
o� ie
B �
& Clyd� Mascara noir
Volume Millions de cils
La Couleur Infaillible
gold 27 Goldmine
Super Liner Duo Noir
Color Riche
GOLD 387 Ruby Explosion
Blush Accord Parfait
165 Rose Bonne Mine
C’est un maquillage très féminin, qui mêle force
et douceur, avec un petit côté garçon manqué.
J’applique l’or sec ou mouillé en grand aplat It’s very feminine makeup blending power and gentleness, with a
jusqu’aux sourcils, puis je rougis les lèvres et y subtle tomboy twist. I apply dry or wet gold over large areas up Rejoignez-nous sur
photo : dr
w w w.facebook.com/lorealparisfrance
ajoute une petite pointe d’or sur le cœur de la lèvre to the eyebrows then redden the lips and add a touch of gold in w w w.twitter.com/insideloreal
w w w.lorealcannes.com
supérieure. Les sourcils enfin sont travaillés en ton the middle of the top lip.The eyebrows, lastly, are light matching
sur ton léger pour donner encore plus de présence. tones to get even more presence.
8. Cinema
paLmares
8 − dimanche 15 mai L’Oréal
Chaque jour,
nos coups de cœur
en ou hors compétition
Every day, our favorites
in and out of competition
“BOLLYwOOD, LA PLUS BELLE hISTOIRE D’AMOUR”
DE RAkEYSh OMPRAkASh MEhRA ET JEff ZIMBALIST
Le cinéma de Bombay n’est pas représentatif des mœurs de l’Inde. Peu importe. Bien plus qu’un phénomène,
c’est un viatique qui permet à plus de deux milliards de personnes dans le monde de s’abandonner à l’insou-
ciance d’une histoire qui tourne souvent autour de l’amour. Une manière de se protéger et de se sentir armé
contre le réel. Les œuvres que le cinéma produit, qu’il soit indien, brésilien ou américain sont toujours les
fétiches des amours que l’on a eus ou, qu’on aurait aimé avoir ! SC
“BOLLYwOOD – ThE GREATEST LOVE STORY EVER TOLD”
BY RAkEYSh OMPRAkASh MEhRA AND JEff ZIMBALIST
Films from Bombay have little to do with everyday life in India. But never mind. Besides being a global phenomenon, it is a
vehicle that takes more than two billion of the world’s inhabitants into a carefree world and a story that often revolves around
love. It is a way of protecting themselves and feeling strong enough to deal with the real one. The films that cinema produces
– in India, Brazil or the US – are invariably the fetishes of the loves we had – or would have loved to have! SC
“fOOTNOTE” “PIRATES DES CARAïBES :
DE JOSEPh CEDAR LA fONTAINE DE JOUVENCE”
La cohérence de programmation des films DE ROB MARShALL
en compétition nous amène à décou- Le palais des festivals a des allures de bateau corsaire. Dehors
vrir après le “Habemus Papam” de Nanni les festivaliers ferraillent dur pour embarquer. A la barre Jack
Moretti, le film israélien de Joseph Cedar, Sparrow alias Johnny Depp retrouve Geoffrey Rush sous les ori-
“Footnote”. Le point commun de ces deux peaux du capitaine Hector Barbossa. Nouvelle venue dans cet
films ? Un homme que l’on distingue mais équipage aigrefin, Penelope Cruz. Mais l’une des surprises de ce
qui ne mérite pas l’honneur qu’on lui attri- quatrième volet intitulé, “La Fontaine de Jouvence”, vient d’une
bue. Chez Moretti, Michel Piccoli ne se séquence avec une petite Française, Astrid Bergès-Frisbey dans le
sent pas digne de la charge de souverain rôle d’une sirène qui ne nage pas tout à fait dans la même direction
pontife qui lui échoit. Chez Joseph Cedar, que ses sœurs des mers. On en sort chaviré ne sachant plus si c’est
le professeur Eliezer Shkolnik n’a jamais eu par sa beauté ou par sa noblesse que la femme nous ensorcelle ! SC
la considération de L’Académie sur son tra-
vail de philologue. Un film sur les hommes “PIRATES Of ThE CARIBBEAN:
et leur besoin sentimental de reconnais- ON STRANGER TIDES”
sance. Parure nécessaire ou superflue pour BY ROB MARShALL
enfin être à la hauteur et vivre sa vie !? SC The Palais des Festivals donned privateer garb and festival-goers outside
had to clash swords to board. At the helm, Jack Sparrow alias Johnny
“fOOTNOTE” Depp met Geoffrey Rush wearing Captain Hector Barbossa’s faded finery.
BY JOSEPh CEDAR Penelope Cruz is the newcomer on this swindler crew. But one of the sur-
The smart competing-film program took us by prises in the fourth installment – “The Fountain of Youth” – is a sequence
Nanni Moretti’s “Habemus Papam” then Joseph with petite French actress Astrid Bergès-Frisbey playing a mermaid that
Cedar’s Israeli film “Footnote”. What do they does not swim in exactly the same director as her sisters.The strange feeling
have in common? A man showered with honors capsizes you: you can’t tell if it is her beauty or noble airs that bewitch
he doesn’t deserve. Moretti’s Michel Piccoli feels you! SC
unworthy of the burden that befalls him: that
of sovereign pontiff. Joseph Cedar’s Professor
Eliezer Shkolnik never got the Academy’s credit
for his work as a philologist. It is a film about
people and their emotional need for recognition
photo : dr
and a question about whether recognition is Rejoignez-nous sur
w w w.facebook.com/lorealparisfrance
necessary or a superfluous frill to ‘make it’ and w w w.twitter.com/insideloreal
start living life. SC w w w.lorealcannes.com
9. viP
3 quesTIOns
l’oréal sunday, may 15th − 9
par stéphane charbit
Bérénice
ejo
B
Le film de michel hazanavicius dans lequel The michel hazanavicius film you are
vous jouez au côté de Jean Dujardin starring in opposite Jean Dujardin
s’intitule “The Artist”. Cela signifie quoi is called “The Artist”. what does that
pour vous ? mean to you?
C’est difficile à définir. Je dirais un engagement non pas dans It’s hard to define. I would say it’s about embracing – but not a politi-
l’acte politique mais dans la volonté de vivre, de choisir, de cal agenda: embracing life, making choices, defending a vision, trying
défendre une vision. Essayer de ne pas trop s’éloigner de soi, not to drift too far away from who you are, not over-compromising.
de ne pas trop se compromettre. Je ne sais pas si c’est ce qu’il I never know if it’s what the artist does or who the artist is. I don’t
A l’affiche du film produit ou ce qu’il est lui-même… Je pense que les acteurs think actors are artists. Directors can be artists. I feel like an
“The Artist” de michel ne sont pas des artistes. Les metteurs en scène peuvent l’être.
Moi je me sens interprète.
interpreter.
hazanavicius, avec Is this silent film a way of going back
Jean Dujardin, présenté Ce film muet est-il une façon de revenir to basics and understand what makes
aux origines et de comprendre les mobiles movies tick?
en compétition le 15 mai, de votre métier ? It was really refreshing. It was like a fountain of youth. I watched
la jeune femme s’est Ca m’a fait beaucoup de bien. Une sorte de fontaine de jou- films by Borzage and Murnau again, and got back in touch with
prêtée au jeu de notre vence. J’ai revu les films de Borzage ou de Murnau et j’ai
retrouvé une façon de bouger pour qu’on puisse lire ce
that distinctive way of moving that showed what my character was
experiencing. It was back to basics in a way, to picture books, to stories
interview. que vivait mon personnage. Je suis revenue à quelque chose others read to us instead of stories we read ourselves.
d’essentiel, au livre d’images, aux histoires qu’on nous
Starring in Michel raconte et qu’on ne lit pas. which of these Golden-Palm-winning
Hazanavicius’ “The Artist”, Parmi ces trois Palmes d’Or : “La Leçon
films – Jane Campion’s “The Piano”,
martin Scorsese’s “Taxi Driver” and
with Jean Dujardin, de piano” de Jane Campion, “Taxi Driver” Claude Lelouch’s “A man and a woman”
an official-selection film de martin Scorsese et “un homme et une – say something about you?
femme” de Claude Lelouch, quelle est Jane Campion’s film. The supreme idea of romance. A feeling where
presented on 15 May. celle qui reflète quelque chose de vous ? intimate outpourings intertwine with that dreamlike feel. Feelings
The young woman willingly Le film de Jane Campion. L’idée suprême du romantisme. reacting to reason.
agreed to our interview. Un sentiment ou l’épanchement intime se mélange au rêve.
Une réaction du sentiment contre la raison.
10. viP
InsIde mY �z
10 − dimanche 15 mai l’oréal
P
CAnnes ���
V
Dans les coulisses du shooting de Paz vega
pour L’Oréal Paris, qui s’est déroulé
sur le ponton en face de l’hôtel martinez.
La sublime actrice espagnole se prête au jeu de la séance photo
sous l’objectif de KennethWillardt, malgré le temps gris qui
s’est installé sur la Croisette. Qu’importe ! Sa beauté torride
a enflammé l’objectif.
behind the scenes at Paz vega’s photo
session for L’Oréal Paris on the hotel
martinez pier.
The stunning Spanish actress willingly agreed to pose for
KennethWillardt despite the overcast sky above La Croisette.
But who cares? Her scorching beauty made the lens white-hot.
photo : stéphane calvet
11. viP
TAPIs ROuge
l’oréal sunday, may 15th − 11
toute l’équipe de “pirate des caraïbes”
astrid bergès-frisbey
johnny depp
uma thurman
Un maquillage au naturel
glamour, d’anthracite,
d’inspiration retro
sur la ligne des yeux
photo : traverso
et du rouge cerise glossy
sur les lèvres.
Naturally glamorous makeup,
retro-inspired charcoal
gray on the eye line, and
glossy cherry red on the lips.
12. viP
TAPIs ROuge
12 − dimanche 15 mai l’oréal
paz vega
Pour aller avec sa tenue gris
perle, elle porte de l’antracite
argenté sur les yeux, accentué
par beaucoup de mascara et
une ligne de liner. La bouche
est illuminée d’un gloss rose,
les joues, structurées par un
blush de la même nuance.
To match her pearl gray outfit,
she wears a silvery dark grey
on the eyelid, accentuated with
thickening mascara, and a black
liner. The mouth is enlightened
by a pink gloss, and the cheeks
are structured by a rosy blush.
robert de niro
jane fonda
Un taupe léger sur la pointe extérieure des yeux, associé à un rouge à lèvres
brique scintillant sur les lèvres et repris en transparence dans le creux des joues.
Light taupe gray on the outer tips of the eyes, with scintillating brick lipstick
and a matching translucent variant on the cheeks.
photo : traverso
ne pas jeter sur la voie publique – please do not litter
clémence poésy
Un maquillage très pur, tout en transparence, avec un léger accent
de mascara, des joues rosées et un nude sur la bouche.
Un makeup that express purity. Almost transparent, with a light hint
of black mascara, rosy cheeks and a nude shade on the lips.