SlideShare une entreprise Scribd logo
a

                                            Q

                                    -           a




       Le tajweed
        simplifié




Rédigé et écrit par le professeur
       Farid Ouyalize
Introduction

Le coran, ultime message d’Allah, a été révélé afin que les hommes
y puisent leur guidance et leurs connaissances.
 Depuis sa révélation, et par la grâce d’Allah, cette source
inépuisable n’a été sujette à aucune altération tant au niveau de son
sens qu’au niveau de ses moindres lettres et signes de vocalisation ;
car Allah s’est porté garant de sa préservation de par les siècles et les
générations successives :
                    (s15 ; v9) tβθÝàÏ ≈ptm: …çµs9 $‾ΡÎ)uρ tø.Ïe%!$#
@ øtwΥ $‾ΡÎ)
   (En vérité c’est nous qui avons fait descendre le coran et c’est nous qui en sommes gardiens).

Cette préservation s’est produite sous deux formes :
   • La préservation par voie écrite.
   • La préservation par voie orale.

Cette dernière qui nous importe concerne la façon dont le coran a été
lu et rapporté dans ses moindres détails.

Ainsi le coran nous a été rapporté par des chaînes de transmission
fiables passant par le prophète et remontant jusqu’à Allah.
Ces chaînes de transmission nous garantissent la similitude de la
lecture coranique du dernier maillon jusqu’au premier.
Les savants par la suite ont mis en place un système de règles
précises permettant une bonne lecture du coran ; celle-ci ne pouvant
se faire que grâce à l’accompagnement et l’encadrement par un
professeur qualifié.



                                                   1
Ce manuel se veut donc une approche permettant à l’étudiant non
arabophone de pouvoir réciter le saint coran de façon correcte et
ainsi de pouvoir se rapprocher d’Allah qui nous a ordonné de le lire
convenablement :
                     (s73 ; v4) ¸ξ‹Ï?ös? tβ#uöà)ø9$# È≅Ïo?u‘uρ
                           (Et récite avec soin le coran)


Ce manuel regroupe l’essentiel des règles de tajweed selon l’imam
tout en se voulant le plus précis possible et le plus conforme à
ce que nos professeurs nous ont enseigné.

Qu’Allah nous assiste dans nos œuvres et fasse que nos actes nous
permettent d’atteindre son agrément et sa pleine satisfaction.

                                               A Château Chinon le 12 juin 2007 .




                                         2
Règles générales

At tajweed, littéralement, signifie embellissement. Le tajweed est la science
qui vise à donner aux lettres leur dû conformément à la récitation des
premiers musulmans, telle qu’ils l’ont reçue du prophète      .

Il existe trois différents niveaux de lecture :

    •     ِ ْ ‫ ( ا‬précision )
          Ce terme désigne une lecture lente et sereine qui consiste à
    prononcer avec précision les lettres, les voyelles longues et tout ce qui a
    trait à la lecture coranique.

    • ‫ا َ ْر‬
          Ce terme signifie rapidité ; La lecture est donc plus rapide et plus
    fluide tout en faisant attention à respecter les règles de lecture.

    •     ‫ا ْو‬
          ِ
         Il s’agit du niveau intermédiaire.

    Remarque :
       Le terme ( ِ ‫ ,) ا‬présent plusieurs fois dans le coran, englobe ces
    trois niveaux de lecture.




                                         3
Règles de la basmala entre les sourates

La basmala est la formule par laquelle nous débutons tout acte en
disant :                                       [
Lorsque l’on arrive à la fin d’une sourate et que l’on veut enchaîner
avec la suivante, cette liaison peut s’effectuer de différentes façons :
Exemples pour les sourates :                                             et
  1. l’arrêt entre chaque partie :
[ @ 
 S @ arrêt                               [ arrêt
@ W @
2. l’enchaînement de toutes ces parties :
[@ 
 S @                              [
@ W@
3. l’arrêt entre la fin de la sourate et la basmala puis l’enchaînement de la
     basmala avec la sourate suivante :
[@ 
 S @                              [ arrêt
@ W @
Ces trois façons sont valables ; il existe néanmoins une quatrième
  possibilité qui n’est pas autorisée :

  4. l’enchaînement de la fin de la sourate avec la basmala en
    marquant l’arrêt puis la reprise de la sourate suivante :
[ @ 
 S @ arrêt                               [
@ W@
Remarque :

     Cette règle est valable pour tout le coran excepté entre les sourates
     ‫ ا ل‬et       ‫( ا‬s 8  9) car cette dernière a été révélée sans basmala.



                                                                     4
Points d’articulation des lettres

                              

 
 
 @
1 : Al jaouf (vide compris dans la bouche et la gorge) : comprend les
trois voyelles longues.




 La voyelle longue : ‫ي‬      La voyelle longue:‫و‬      La voyelle longue : ‫ا‬




2 : Al halq ( la gorge ) : comprend trois points d’articulation.
                  .




    Adna al halq              Wassat al halq            Aqsa al halq
(L’entrée de la gorge)    (Le milieu de la gorge)   (Le fond de la gorge)
 Comprend les lettres      Comprend les lettres     Comprend les lettres
        ‫ غ‬et ‫خ‬                    ‫ ع‬et ‫ح‬                   ‫ ء‬et ‫هـ‬




                                    5
3 : Al lissan (la langue) : comprend 10 points d’articulation pour 18 lettres.
ryurtrhlettres .




         Aqsa lissan (fond de la             Aqsa lissan (fond de la
         langue) : élévation du fond de      langue) : élévation du fond
         la langue vers le palais et         de la langue vers la partie
         légèrement en dessous du ‫: ق‬        molle du palais : la lettre ‫. ق‬
         la lettre ‫. ك‬




   Wassat lissan (milieu de la langue) en s’appuyant sur le milieu du palais
   comprend :
   La lettre ‫ج‬
   La lettre ‫ش‬
   La lettre ‫( ي‬autre que la voyelle longue).




                                      6
L’un des deux cotés de la langue ou les deux en même temps
s’appuyant sur les molaires supérieures : comprend la lettre ‫. ض‬




L’un des deux bords de la langue en englobant l’extrémité de celle-
ci et en s’appuyant sur le palais comprend la lettre ‫. ل‬




                                  7
L’extrémité de la langue s’appuyant sur le palais comprend la
lettre ‫. ن‬




                                 8

Contenu connexe

Tendances

Arabic vocabularies - Book
Arabic vocabularies - BookArabic vocabularies - Book
Arabic vocabularies - Book
Al-Andalus Academy
 
Tajweed lessons-points ofarticulation-english
Tajweed lessons-points ofarticulation-englishTajweed lessons-points ofarticulation-english
Tajweed lessons-points ofarticulation-english
Rana Saadi
 
KAABA IS NOT بیت اللہ NOR WAS IT BUILT BY PROPHET IBRAHIM (PBUM). CORRECT MEA...
KAABA IS NOT بیت اللہ NOR WAS IT BUILT BY PROPHET IBRAHIM (PBUM). CORRECT MEA...KAABA IS NOT بیت اللہ NOR WAS IT BUILT BY PROPHET IBRAHIM (PBUM). CORRECT MEA...
KAABA IS NOT بیت اللہ NOR WAS IT BUILT BY PROPHET IBRAHIM (PBUM). CORRECT MEA...
Dr Kashif Khan
 
Halaqa makhaarij tajweed easy ruls
Halaqa makhaarij tajweed easy rulsHalaqa makhaarij tajweed easy ruls
Halaqa makhaarij tajweed easy ruls
learning quran online
 
التجويد
التجويدالتجويد
التجويد
alheweny
 
Tajweed
TajweedTajweed
Tajweed
NizamUddin154
 
Groups of the Arabic Verbs
Groups of the Arabic VerbsGroups of the Arabic Verbs
Groups of the Arabic Verbs
Mohammad Shamsul Hoque Siddique
 
Articulation points of Arabic alphabet
Articulation points of Arabic alphabetArticulation points of Arabic alphabet
Articulation points of Arabic alphabet
Mohammad Shamsul Hoque Siddique
 
Tajweed
TajweedTajweed
Tajweed
erumahmed
 
introduction to Tajweed
introduction to Tajweedintroduction to Tajweed
introduction to Tajweed
Dukhan GirlsClub
 
Basic arabic grammar
Basic arabic grammarBasic arabic grammar
Basic arabic grammar
AdeelMushtaq
 
Elif Ba A13 24
Elif Ba A13 24Elif Ba A13 24
Elif Ba A13 24
gelresule
 
First Lesson
First LessonFirst Lesson
First Lesson
Claudia Cárdenas
 
همزة الوصل والقطع.Docx
همزة الوصل والقطع.Docxهمزة الوصل والقطع.Docx
همزة الوصل والقطع.Docx
Abdullah Akoor
 
Tajweed Warch
Tajweed WarchTajweed Warch
Tajweed Warch
sedamed
 
Arabic verb : Present tense ٱلْفِعْلُ ٱلْمُضَارِع
Arabic verb : Present  tense  ٱلْفِعْلُ ٱلْمُضَارِع Arabic verb : Present  tense  ٱلْفِعْلُ ٱلْمُضَارِع
Arabic verb : Present tense ٱلْفِعْلُ ٱلْمُضَارِع
abd5050
 
Tajweed course makhaaraj - engish
Tajweed course   makhaaraj - engishTajweed course   makhaaraj - engish
Tajweed course makhaaraj - engish
Dukhan GirlsClub
 
Tajweed book For Online Tajweed Classes
Tajweed book For Online Tajweed ClassesTajweed book For Online Tajweed Classes
Tajweed book For Online Tajweed Classes
Muhammad Irfan
 
Halaqa tarteel tajweed rules easy
Halaqa tarteel tajweed rules easyHalaqa tarteel tajweed rules easy
Halaqa tarteel tajweed rules easy
learning quran online
 
Basic tajweed english
Basic tajweed englishBasic tajweed english
Basic tajweed english
Sonali Jannat
 

Tendances (20)

Arabic vocabularies - Book
Arabic vocabularies - BookArabic vocabularies - Book
Arabic vocabularies - Book
 
Tajweed lessons-points ofarticulation-english
Tajweed lessons-points ofarticulation-englishTajweed lessons-points ofarticulation-english
Tajweed lessons-points ofarticulation-english
 
KAABA IS NOT بیت اللہ NOR WAS IT BUILT BY PROPHET IBRAHIM (PBUM). CORRECT MEA...
KAABA IS NOT بیت اللہ NOR WAS IT BUILT BY PROPHET IBRAHIM (PBUM). CORRECT MEA...KAABA IS NOT بیت اللہ NOR WAS IT BUILT BY PROPHET IBRAHIM (PBUM). CORRECT MEA...
KAABA IS NOT بیت اللہ NOR WAS IT BUILT BY PROPHET IBRAHIM (PBUM). CORRECT MEA...
 
Halaqa makhaarij tajweed easy ruls
Halaqa makhaarij tajweed easy rulsHalaqa makhaarij tajweed easy ruls
Halaqa makhaarij tajweed easy ruls
 
التجويد
التجويدالتجويد
التجويد
 
Tajweed
TajweedTajweed
Tajweed
 
Groups of the Arabic Verbs
Groups of the Arabic VerbsGroups of the Arabic Verbs
Groups of the Arabic Verbs
 
Articulation points of Arabic alphabet
Articulation points of Arabic alphabetArticulation points of Arabic alphabet
Articulation points of Arabic alphabet
 
Tajweed
TajweedTajweed
Tajweed
 
introduction to Tajweed
introduction to Tajweedintroduction to Tajweed
introduction to Tajweed
 
Basic arabic grammar
Basic arabic grammarBasic arabic grammar
Basic arabic grammar
 
Elif Ba A13 24
Elif Ba A13 24Elif Ba A13 24
Elif Ba A13 24
 
First Lesson
First LessonFirst Lesson
First Lesson
 
همزة الوصل والقطع.Docx
همزة الوصل والقطع.Docxهمزة الوصل والقطع.Docx
همزة الوصل والقطع.Docx
 
Tajweed Warch
Tajweed WarchTajweed Warch
Tajweed Warch
 
Arabic verb : Present tense ٱلْفِعْلُ ٱلْمُضَارِع
Arabic verb : Present  tense  ٱلْفِعْلُ ٱلْمُضَارِع Arabic verb : Present  tense  ٱلْفِعْلُ ٱلْمُضَارِع
Arabic verb : Present tense ٱلْفِعْلُ ٱلْمُضَارِع
 
Tajweed course makhaaraj - engish
Tajweed course   makhaaraj - engishTajweed course   makhaaraj - engish
Tajweed course makhaaraj - engish
 
Tajweed book For Online Tajweed Classes
Tajweed book For Online Tajweed ClassesTajweed book For Online Tajweed Classes
Tajweed book For Online Tajweed Classes
 
Halaqa tarteel tajweed rules easy
Halaqa tarteel tajweed rules easyHalaqa tarteel tajweed rules easy
Halaqa tarteel tajweed rules easy
 
Basic tajweed english
Basic tajweed englishBasic tajweed english
Basic tajweed english
 

En vedette

Grammaire 450 nouveaux_exercises
Grammaire 450 nouveaux_exercisesGrammaire 450 nouveaux_exercises
Grammaire 450 nouveaux_exercisesBurhan Qurbanov
 
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآنGrammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآنMansour1
 
Cours d'arabe
Cours d'arabeCours d'arabe
Cours d'arabe
Chérif Djafri
 
Sciences du coran de asmaa godin-livre
Sciences du coran de  asmaa godin-livre Sciences du coran de  asmaa godin-livre
Sciences du coran de asmaa godin-livre
joseph paul
 
15 page du livre
15 page du livre15 page du livre
15 page du livreAkima Briss
 
Ousoul al fiqh - fondements du droit musulman
Ousoul al fiqh - fondements du droit musulmanOusoul al fiqh - fondements du droit musulman
Ousoul al fiqh - fondements du droit musulman
joseph paul
 
La tahawiyya. livre entier
La tahawiyya. livre entierLa tahawiyya. livre entier
La tahawiyya. livre entier
joseph paul
 
1. histoire des prophètes ibn kathir
1. histoire des prophètes   ibn kathir1. histoire des prophètes   ibn kathir
1. histoire des prophètes ibn kathir
joseph paul
 
Linking words phrases
Linking words phrasesLinking words phrases
Linking words phrases
Bia Preda
 
15) وَالاسْمُ مِنْهُ مُعْرَبٌ وَمَبْنِي
15) وَالاسْمُ مِنْهُ مُعْرَبٌ وَمَبْنِي15) وَالاسْمُ مِنْهُ مُعْرَبٌ وَمَبْنِي
15) وَالاسْمُ مِنْهُ مُعْرَبٌ وَمَبْنِيa_a_farrag
 
Les quatre imâms
Les quatre imâmsLes quatre imâms
Les quatre imâms
joseph paul
 
Improve Your RP British Accent : Guide to the Ultimate RP British Accent Lear...
Improve Your RP British Accent : Guide to the Ultimate RP British Accent Lear...Improve Your RP British Accent : Guide to the Ultimate RP British Accent Lear...
Improve Your RP British Accent : Guide to the Ultimate RP British Accent Lear...
Alison Pitman Voiceover Services
 
Slade darf
Slade darfSlade darf
Slade darf
Sameer Melattur
 
Quran Tajweed Course for Kids & Elders
Quran Tajweed Course for Kids & EldersQuran Tajweed Course for Kids & Elders
Quran Tajweed Course for Kids & Elders
Read Quran Online
 
Les ruses de l'âme de sulami et muhâsibî
Les ruses de l'âme de sulami et muhâsibîLes ruses de l'âme de sulami et muhâsibî
Les ruses de l'âme de sulami et muhâsibî
joseph paul
 

En vedette (16)

Grammaire 450 nouveaux_exercises
Grammaire 450 nouveaux_exercisesGrammaire 450 nouveaux_exercises
Grammaire 450 nouveaux_exercises
 
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآنGrammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
Grammaire du Qur'an / نـحو القـــرآن
 
Cours d'arabe
Cours d'arabeCours d'arabe
Cours d'arabe
 
Sciences du coran de asmaa godin-livre
Sciences du coran de  asmaa godin-livre Sciences du coran de  asmaa godin-livre
Sciences du coran de asmaa godin-livre
 
15 page du livre
15 page du livre15 page du livre
15 page du livre
 
Ousoul al fiqh - fondements du droit musulman
Ousoul al fiqh - fondements du droit musulmanOusoul al fiqh - fondements du droit musulman
Ousoul al fiqh - fondements du droit musulman
 
La tahawiyya. livre entier
La tahawiyya. livre entierLa tahawiyya. livre entier
La tahawiyya. livre entier
 
1. histoire des prophètes ibn kathir
1. histoire des prophètes   ibn kathir1. histoire des prophètes   ibn kathir
1. histoire des prophètes ibn kathir
 
Linking words phrases
Linking words phrasesLinking words phrases
Linking words phrases
 
15) وَالاسْمُ مِنْهُ مُعْرَبٌ وَمَبْنِي
15) وَالاسْمُ مِنْهُ مُعْرَبٌ وَمَبْنِي15) وَالاسْمُ مِنْهُ مُعْرَبٌ وَمَبْنِي
15) وَالاسْمُ مِنْهُ مُعْرَبٌ وَمَبْنِي
 
Les quatre imâms
Les quatre imâmsLes quatre imâms
Les quatre imâms
 
Improve Your RP British Accent : Guide to the Ultimate RP British Accent Lear...
Improve Your RP British Accent : Guide to the Ultimate RP British Accent Lear...Improve Your RP British Accent : Guide to the Ultimate RP British Accent Lear...
Improve Your RP British Accent : Guide to the Ultimate RP British Accent Lear...
 
Slade darf
Slade darfSlade darf
Slade darf
 
Presentation1
Presentation1Presentation1
Presentation1
 
Quran Tajweed Course for Kids & Elders
Quran Tajweed Course for Kids & EldersQuran Tajweed Course for Kids & Elders
Quran Tajweed Course for Kids & Elders
 
Les ruses de l'âme de sulami et muhâsibî
Les ruses de l'âme de sulami et muhâsibîLes ruses de l'âme de sulami et muhâsibî
Les ruses de l'âme de sulami et muhâsibî
 

Similaire à Règles de تجويد

Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)
Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)
Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)
Idles Amazigh
 
Niveau 1.pptx
Niveau 1.pptxNiveau 1.pptx
Niveau 1.pptx
TomsBusta
 
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...AGELLID Bucama
 
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...AGELLID Bucama
 
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...AGELLID Bucama
 
PHONOLOGIE DU FR2. 14.11.2018_0.pdf
PHONOLOGIE DU FR2. 14.11.2018_0.pdfPHONOLOGIE DU FR2. 14.11.2018_0.pdf
PHONOLOGIE DU FR2. 14.11.2018_0.pdf
Leandro Lisowiec Sonclaire
 
Comment prononcer le tibétain
Comment prononcer le tibétainComment prononcer le tibétain
Comment prononcer le tibétainZefortiche
 
Revision second mid term presentation one
Revision second mid term presentation oneRevision second mid term presentation one
Revision second mid term presentation one
Hibah Shabkhez
 

Similaire à Règles de تجويد (8)

Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)
Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)
Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)
 
Niveau 1.pptx
Niveau 1.pptxNiveau 1.pptx
Niveau 1.pptx
 
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
 
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
 
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
 
PHONOLOGIE DU FR2. 14.11.2018_0.pdf
PHONOLOGIE DU FR2. 14.11.2018_0.pdfPHONOLOGIE DU FR2. 14.11.2018_0.pdf
PHONOLOGIE DU FR2. 14.11.2018_0.pdf
 
Comment prononcer le tibétain
Comment prononcer le tibétainComment prononcer le tibétain
Comment prononcer le tibétain
 
Revision second mid term presentation one
Revision second mid term presentation oneRevision second mid term presentation one
Revision second mid term presentation one
 

Plus de Mansour1

Langage du forum.
Langage du forum. Langage du forum.
Langage du forum. Mansour1
 
Messagerie
MessagerieMessagerie
MessagerieMansour1
 
Écriture idéographiques
Écriture idéographiquesÉcriture idéographiques
Écriture idéographiquesMansour1
 
Tableau : classification des verbes arabes
Tableau  :  classification des verbes arabesTableau  :  classification des verbes arabes
Tableau : classification des verbes arabesMansour1
 
ملخص قواعد اللغة العربية
ملخص قواعد اللغة العربيةملخص قواعد اللغة العربية
ملخص قواعد اللغة العربيةMansour1
 
غزوات ابن حبيش ق 30.
غزوات ابن حبيش ق 30.غزوات ابن حبيش ق 30.
غزوات ابن حبيش ق 30.
Mansour1
 
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهفMansour1
 
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآنأثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآنMansour1
 
Al hâl - Ibn Malik
Al hâl -  Ibn MalikAl hâl -  Ibn Malik
Al hâl - Ibn Malik
Mansour1
 
حروف الجر
حروف الجرحروف الجر
حروف الجرMansour1
 
La graphie de la hamza
La graphie de la hamzaLa graphie de la hamza
La graphie de la hamzaMansour1
 
La graphie du mot "ibn"
La graphie du mot "ibn"La graphie du mot "ibn"
La graphie du mot "ibn"Mansour1
 
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب / Mughnī al-labīb by ibn hishām
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب /  Mughnī al-labīb by ibn hishāmمغنى اللبيب عن كتب الاعاريب /  Mughnī al-labīb by ibn hishām
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب / Mughnī al-labīb by ibn hishāmMansour1
 
Al mufassal by al-zamakhsharī
Al mufassal by al-zamakhsharīAl mufassal by al-zamakhsharī
Al mufassal by al-zamakhsharīMansour1
 
كتاب سيبويه
كتاب سيبويهكتاب سيبويه
كتاب سيبويه
Mansour1
 
La stylistique 2ème partie
La stylistique 2ème partieLa stylistique 2ème partie
La stylistique 2ème partieMansour1
 
La stylistique
La stylistiqueLa stylistique
La stylistiqueMansour1
 
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues française
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues  françaiseAnalyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues  française
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues françaiseMansour1
 
Lexique de l'histoire européenne à traduire
Lexique de l'histoire européenne à traduireLexique de l'histoire européenne à traduire
Lexique de l'histoire européenne à traduireMansour1
 
La maison / المنزل
La maison / المنزلLa maison / المنزل
La maison / المنزلMansour1
 

Plus de Mansour1 (20)

Langage du forum.
Langage du forum. Langage du forum.
Langage du forum.
 
Messagerie
MessagerieMessagerie
Messagerie
 
Écriture idéographiques
Écriture idéographiquesÉcriture idéographiques
Écriture idéographiques
 
Tableau : classification des verbes arabes
Tableau  :  classification des verbes arabesTableau  :  classification des verbes arabes
Tableau : classification des verbes arabes
 
ملخص قواعد اللغة العربية
ملخص قواعد اللغة العربيةملخص قواعد اللغة العربية
ملخص قواعد اللغة العربية
 
غزوات ابن حبيش ق 30.
غزوات ابن حبيش ق 30.غزوات ابن حبيش ق 30.
غزوات ابن حبيش ق 30.
 
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
18.33 - sourate La Caverne / سورة الكهف
 
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآنأثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
أثر المعنى بي تعدد وجوه الإعراب في كتاب التبيان في إعراب القرآن
 
Al hâl - Ibn Malik
Al hâl -  Ibn MalikAl hâl -  Ibn Malik
Al hâl - Ibn Malik
 
حروف الجر
حروف الجرحروف الجر
حروف الجر
 
La graphie de la hamza
La graphie de la hamzaLa graphie de la hamza
La graphie de la hamza
 
La graphie du mot "ibn"
La graphie du mot "ibn"La graphie du mot "ibn"
La graphie du mot "ibn"
 
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب / Mughnī al-labīb by ibn hishām
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب /  Mughnī al-labīb by ibn hishāmمغنى اللبيب عن كتب الاعاريب /  Mughnī al-labīb by ibn hishām
مغنى اللبيب عن كتب الاعاريب / Mughnī al-labīb by ibn hishām
 
Al mufassal by al-zamakhsharī
Al mufassal by al-zamakhsharīAl mufassal by al-zamakhsharī
Al mufassal by al-zamakhsharī
 
كتاب سيبويه
كتاب سيبويهكتاب سيبويه
كتاب سيبويه
 
La stylistique 2ème partie
La stylistique 2ème partieLa stylistique 2ème partie
La stylistique 2ème partie
 
La stylistique
La stylistiqueLa stylistique
La stylistique
 
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues française
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues  françaiseAnalyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues  française
Analyse du champ sémantique du mot apprentissage en trois langues française
 
Lexique de l'histoire européenne à traduire
Lexique de l'histoire européenne à traduireLexique de l'histoire européenne à traduire
Lexique de l'histoire européenne à traduire
 
La maison / المنزل
La maison / المنزلLa maison / المنزل
La maison / المنزل
 

Règles de تجويد

  • 1. a Q - a Le tajweed simplifié Rédigé et écrit par le professeur Farid Ouyalize
  • 2. Introduction Le coran, ultime message d’Allah, a été révélé afin que les hommes y puisent leur guidance et leurs connaissances. Depuis sa révélation, et par la grâce d’Allah, cette source inépuisable n’a été sujette à aucune altération tant au niveau de son sens qu’au niveau de ses moindres lettres et signes de vocalisation ; car Allah s’est porté garant de sa préservation de par les siècles et les générations successives : (s15 ; v9) tβθÝàÏ ≈ptm: …çµs9 $‾ΡÎ)uρ tø.Ïe%!$#
  • 3. @ øtwΥ $‾ΡÎ) (En vérité c’est nous qui avons fait descendre le coran et c’est nous qui en sommes gardiens). Cette préservation s’est produite sous deux formes : • La préservation par voie écrite. • La préservation par voie orale. Cette dernière qui nous importe concerne la façon dont le coran a été lu et rapporté dans ses moindres détails. Ainsi le coran nous a été rapporté par des chaînes de transmission fiables passant par le prophète et remontant jusqu’à Allah. Ces chaînes de transmission nous garantissent la similitude de la lecture coranique du dernier maillon jusqu’au premier. Les savants par la suite ont mis en place un système de règles précises permettant une bonne lecture du coran ; celle-ci ne pouvant se faire que grâce à l’accompagnement et l’encadrement par un professeur qualifié. 1
  • 4. Ce manuel se veut donc une approche permettant à l’étudiant non arabophone de pouvoir réciter le saint coran de façon correcte et ainsi de pouvoir se rapprocher d’Allah qui nous a ordonné de le lire convenablement : (s73 ; v4) ¸ξ‹Ï?ös? tβ#uöà)ø9$# È≅Ïo?u‘uρ (Et récite avec soin le coran) Ce manuel regroupe l’essentiel des règles de tajweed selon l’imam
  • 5. tout en se voulant le plus précis possible et le plus conforme à ce que nos professeurs nous ont enseigné. Qu’Allah nous assiste dans nos œuvres et fasse que nos actes nous permettent d’atteindre son agrément et sa pleine satisfaction. A Château Chinon le 12 juin 2007 . 2
  • 6. Règles générales At tajweed, littéralement, signifie embellissement. Le tajweed est la science qui vise à donner aux lettres leur dû conformément à la récitation des premiers musulmans, telle qu’ils l’ont reçue du prophète . Il existe trois différents niveaux de lecture : • ِ ْ ‫ ( ا‬précision ) Ce terme désigne une lecture lente et sereine qui consiste à prononcer avec précision les lettres, les voyelles longues et tout ce qui a trait à la lecture coranique. • ‫ا َ ْر‬ Ce terme signifie rapidité ; La lecture est donc plus rapide et plus fluide tout en faisant attention à respecter les règles de lecture. • ‫ا ْو‬ ِ Il s’agit du niveau intermédiaire. Remarque : Le terme ( ِ ‫ ,) ا‬présent plusieurs fois dans le coran, englobe ces trois niveaux de lecture. 3
  • 7. Règles de la basmala entre les sourates La basmala est la formule par laquelle nous débutons tout acte en disant : [ Lorsque l’on arrive à la fin d’une sourate et que l’on veut enchaîner avec la suivante, cette liaison peut s’effectuer de différentes façons : Exemples pour les sourates : et 1. l’arrêt entre chaque partie :
  • 8. [ @ S @ arrêt [ arrêt
  • 9.
  • 10. @ W @
  • 11.
  • 12.
  • 13. 2. l’enchaînement de toutes ces parties :
  • 14. [@ S @ [
  • 15.
  • 16.
  • 17. @ W@
  • 18.
  • 19.
  • 20. 3. l’arrêt entre la fin de la sourate et la basmala puis l’enchaînement de la basmala avec la sourate suivante :
  • 21. [@ S @ [ arrêt
  • 22.
  • 23. @ W @
  • 24.
  • 25.
  • 26. Ces trois façons sont valables ; il existe néanmoins une quatrième possibilité qui n’est pas autorisée : 4. l’enchaînement de la fin de la sourate avec la basmala en marquant l’arrêt puis la reprise de la sourate suivante :
  • 27. [ @ S @ arrêt [
  • 28.
  • 29.
  • 30. @ W@
  • 31.
  • 32.
  • 33. Remarque : Cette règle est valable pour tout le coran excepté entre les sourates ‫ ا ل‬et ‫( ا‬s 8 9) car cette dernière a été révélée sans basmala. 4
  • 35. 1 : Al jaouf (vide compris dans la bouche et la gorge) : comprend les trois voyelles longues. La voyelle longue : ‫ي‬ La voyelle longue:‫و‬ La voyelle longue : ‫ا‬ 2 : Al halq ( la gorge ) : comprend trois points d’articulation. . Adna al halq Wassat al halq Aqsa al halq (L’entrée de la gorge) (Le milieu de la gorge) (Le fond de la gorge) Comprend les lettres Comprend les lettres Comprend les lettres ‫ غ‬et ‫خ‬ ‫ ع‬et ‫ح‬ ‫ ء‬et ‫هـ‬ 5
  • 36. 3 : Al lissan (la langue) : comprend 10 points d’articulation pour 18 lettres. ryurtrhlettres . Aqsa lissan (fond de la Aqsa lissan (fond de la langue) : élévation du fond de langue) : élévation du fond la langue vers le palais et de la langue vers la partie légèrement en dessous du ‫: ق‬ molle du palais : la lettre ‫. ق‬ la lettre ‫. ك‬ Wassat lissan (milieu de la langue) en s’appuyant sur le milieu du palais comprend : La lettre ‫ج‬ La lettre ‫ش‬ La lettre ‫( ي‬autre que la voyelle longue). 6
  • 37. L’un des deux cotés de la langue ou les deux en même temps s’appuyant sur les molaires supérieures : comprend la lettre ‫. ض‬ L’un des deux bords de la langue en englobant l’extrémité de celle- ci et en s’appuyant sur le palais comprend la lettre ‫. ل‬ 7
  • 38. L’extrémité de la langue s’appuyant sur le palais comprend la lettre ‫. ن‬ 8
  • 39. L’extrémité de la langue s’appuyant sur le palais comprend les lettres : ‫ ر‬mouraqaqa (douce). ‫ ر‬moufakhama (emphatique). 9
  • 40. L’extrémité de la langue s’appuyant sur la racine des incisives supérieures comprend les lettres: • ‫ط‬ • ‫ د‬et ‫ت‬ L’extrémité de la langue se trouvant collée aux incisives inférieures comprend les lettres : • ‫ص‬ • ‫ س‬et ‫ز‬ 10
  • 41. L’extrémité de la langue s’appuyant sur l’extrémité des incisives supérieures comprend les lettres : • ‫ظ‬ • ‫ ذ‬et ‫ث‬ 11
  • 42. 4 : Ash-shafatân (les lèvres) : comprennent 2 points d’articulation pour 4 lettres. La lettre ‫ و‬qui est La lettre ‫ ف‬qui est prononcée prononcée en en appuyant l’extrémité des arrondissant les lèvres et incisives supérieures sur en élevant le fond de la l’intérieur de la lèvre langue. inférieure. La lettre ‫ ب‬qui se La lettre ‫ م‬qui se prononce prononce en collant les en collant les lèvres et en lèvres. étant accompagnée de la rounna (nasillement). 12
  • 43. 5 : Al khaichoum (la cavité nasale) comprend le nasillement qui accompagne les lettres ‫ ن‬et ‫. م‬ 13
  • 44. Traits distinctifs des lettres _@ Chaque lettre possède ses propres traits distinctifs (ou caractéristiques) qui permettent de la différencier d’une autre lettre ; ainsi nous distinguons deux grandes catégories : A : lettres à traits distinctifs opposés 1. ْ َ ْ‫ا‬ Sens linguistique : murmure. Sens conventionnel : écoulement de l’air accompagnant les lettres suivantes : ََ ٌ ْ َ ُ َ َ Remarques : • L’écoulement de l’air est plus évident lorsque la lettre est ‫. آ‬ Ex : َ ِ ‫َ ْ ُ ُ اه‬ ِْ َْ َ ‫ْ َ ِ أ ْـ َ َ ْـ ـ ي‬ ِ ‫ِ ِْ ا‬ • Evitez de trop exagérer quant à la prononciation de la lettre ْ‫ ت‬car elle devient proche de la lettre ‫. س‬ Ex : ْ َ َ‫ُ ـ‬ ْ ْ‫ُ َت‬ ْ‫آ رت‬ َ ُ 2. َْ ‫ا‬ Sens linguistique : haute voix. Sens conventionnel : arrêt de l’écoulement de l’air lors de la prononciation des lettres restantes (19 lettres). Ex : ُ ْ َ ْ ‫َ ْ ُ ُ ُ ْ ِ ُ نْ ا‬ 14
  • 45. 3. ‫ة‬ ‫ا‬ Sens linguistique : intensité. Sens conventionnel : arrêt de l’écoulement du son lors de la prononciation des lettres suivantes : ْ ََ ٍ َ ْ ‫أ‬ Ex : ْ َ ‫َآ ّ ْ ا‬ ‫ر‬ َْ ُ َِْ َ 4. ِْ َْ‫ا‬ Caractéristique intermédiaire indiquant que le son prononcé des lettres suivantes : َ ُ ْ ِ n’est ni coupé totalement (arrêt du son) comme pour ‫ ا ة‬ni long (écoulement du son) comme pour ‫( ا وة‬caractéristique suivante). Ex : ‫ا ْ َ ْ َ ْ ُ ُ ا ْ ا رْض‬ 5. ‫َ َة‬ ‫و‬ ‫ا‬ Sens linguistique : souplesse. Sens conventionnel : écoulement du son lors de la prononciation des lettres restantes (16 lettres). Ex : ُ َْ ‫أ‬ ُْ ِ َْ َ ُ َْ ‫ا‬ Remarque : le son de la lettre est donc plus long pour ‫وة‬ ‫ , ا‬moins long pour ‫ ا‬et coupé pour ‫. ا ة‬ Ex : َ ْ ِْ َ ْ ‫و‬ َ ْ‫َ ْ َ ْ ِـ ُون‬ 6. ‫ا ِ ْ ِ ْ َء‬ Sens linguistique : élévation. Sens conventionnel : prononciation de la lettre occasionnant une pression se dirigeant vers le haut du palais. Les lettres subissant cette pression sont : ْ ِ ٍ ْ َ ُ Cette caractéristique implique que toutes ces lettres sont emphatiques. 15
  • 46. 7. ‫ا ِ ْ ِ َ ل‬ Sens linguistique : abaissement. Sens conventionnel : prononciation de la lettre occasionnant une pression se dirigeant vers le bas du palais et ceci pour les lettres restantes (22 lettres). Cette caractéristique implique que toutes ces lettres sont amincies. Pour ce cas là, il est important d’apporter quelques précisions : Parmi les lettres restantes, trois d’entre elles ( ‫ )ا‬ont un statut particulier car elles sont tantôt emphatiques tantôt amincies : La lettre ‫: ا‬ Elle est emphatique si elle est précédée d’une lettre emphatique : Ex : @ @
  • 47. ^
  • 48.
  • 49. Elle est amincie si elle est précédée d’une lettre amincie : Ex : @^
  • 50. @
  • 51. P
  • 52. La lettre ‫: ل‬ Cette lettre est toujours amincie sauf dans le mot de majesté ‫: ا‬ • ‫ ل‬emphatique : lorsque le mot ‫ ا‬est précédé d’une ou d’une : Ex : @ • ‫ ل‬douce (amincie) : lorsque le mot ‫ ا‬est précédé d’une ‫ة‬ ‫:آ‬ Ex : [ La lettre ‫ : ر‬voire le chapitre concernant les règles de cette lettre. 8. ‫ا ْ َ ق‬ Sens linguistique : vient du verbe (َ َ ْ ‫ )أ‬signifiant coller. Sens conventionnel : pression d’une partie de la langue sur le palais lors de la prononciation des lettres suivantes : ‫ص ض ط ظ‬ 9. ‫ا ِ ِ َ ح‬ Sens linguistique : séparation. Sens conventionnel : ouverture entre la langue et le palais (séparation) lors de la prononciation des lettres restantes (25 lettres). 16
  • 53. B : lettres à traits distinctifs n’ayant pas d’opposés 1. ِ ‫ا‬ Sens linguistique : sifflement. Sens conventionnel : sifflement accompagnant les lettres suivantes : ‫صزس‬ 2. ََ ْ َ ْ ‫ا‬ Fort impact résultant de la prononciation d’une lettre ‫ آ‬et dû au fait de la séparation brusque de 2 organes de prononciation sans qu’il y ait ouverture de la bouche ou arrondissement des lèvres ou bien abaissement de la mâchoire inférieure. Ces lettres sont : ٍ َ ُ ْ ُ Cette règle se divise en deux parties : A : ‫ا َ ْ ََ ُ ا ْ َى‬ Elle est appelée petite lorsque l’une de ces cinq lettres se trouve au milieu de la lecture : @
  • 54. @
  • 55. @
  • 56. , Z
  • 57. @ @ @a B : ‫ا َ ْ ََ ا ْ ُ ْ َى‬ Elle est appelée grande lorsque l’une de ces cinq lettres se trouve à la fin de la lecture :
  • 58.
  • 59. Z
  • 60. @ @@ Remarque : L’impact de la lettre est encore plus fort lorsque la lettre en fin de lecture est dédoublée :
  • 61.
  • 62. Z@a
  • 63. 17
  • 64. 3. ‫ا‬ Sens linguistique : douceur. Sens conventionnel : prononciation avec douceur et sans effort des lettres ‫ و‬et ‫( ي‬ayant un ‫ن‬ et précédées d’une ) : ْ ‫ ـــ‬et ْ ‫. ـــ‬ َ َ Ex : ِ`
  • 65. 4. ‫ا ِ ْ ِ َاف‬ Sens linguistique : déviation. Sens conventionnel : déviation du son des lettres ‫ ر‬et ‫ ل‬de leur point d’articulation d’origine. Pour la lettre (‫ ,) ل‬le son est dévié vers les deux cotés de la langue , quant à la lettre ( ‫ ) ر‬le son est dévié de l’extrémité de la langue en allant vers le dos de celle-ci (partie comprise entre l’extrémité et le milieu de la langue). 5. ِْ ‫ا‬ Sens linguistique : répétition. Sens conventionnel : vibration de l’extrémité de la langue lors de la prononciation de la lettre ‫. ر‬ Remarque : cette caractéristique est évoquée de façon à l’éviter et non à l’appliquer. Ex : ُ
  • 66. 6. َ ‫ا‬ Sens linguistique : propagation. Sens conventionnel : propagation de l’air dans la bouche lors de la prononciation de la lettre ‫. ش‬ 7. َ َ ِ ْ ِ ‫ا‬ Sens linguistique : allongement. Sens conventionnel : allongement du son lors de la prononciation de la lettre ‫. ض‬ Ex :
  • 67. ^ @ 18
  • 68. Règles du mim sākinah ( ْ‫) م‬ Ce chapitre comporte trois règles : 1:‫ي‬ ‫( ا د م ا‬l’assimilation) : Il y a fusion de la lettre ( ْ‫ ) م‬lorsque celle-ci est suivie d’un autre ( ‫ ) م‬tout en l’accompagnant du nasillement (la rounna). Ex : ]
  • 69.
  • 70. @ devient : ]
  • 71. @ 2:‫ي‬ ‫ءا‬ ‫( ا‬la dissimulation) : Il y a dissimulation de la lettre ( ْ‫ ) م‬lorsque celle-ci est suivie de la lettre (‫) ب‬ tout en l’accompagnant du nasillement (la rounna). Ex : [ [
  • 72. 3‫ي‬ ‫را‬ ‫ ( ا‬l’apparition ): Cette règle consiste à prononcer clairement la lettre ( ْ‫ ) م‬lorsque celle-ci est suivie de toute autre lettre hormis les lettres ( ‫ ) ب‬et ( ‫ ) م‬et sans appliquer le nasillement (la rounna). Ex : @
  • 73. @
  • 74. @ @
  • 75. @ @ @ 19
  • 76. Règles du noun sakina ( ْ‫ ) ن‬et du tanween Le tanween est le nom donné en arabe à la double vocalisation se trouvant à la fin des mots et dont le son est celui du noun sakina ( ْ‫. ) ن‬ Ex : @ S se prononce : alimann @ S se prononce : aliminn @ S se prononce : alimounn Ce chapitre comporte quatre règles : 1:‫ر‬ ‫( ا‬l’apparition) : Cette règle consiste à prononcer clairement la lettre ( ْ‫ ) ن‬ou le tanween lorsque ceux-ci sont suivis d’une des six lettres de la gorge et sans appliquer le nasillement (la rounna) . Ces lettres sont : ‫ ; أ هـ ع ح غ خ‬elles sont réunies au début de chaque mot dans la phrase suivante :
  • 77. @ @
  • 78. @ @
  • 79. S Lettres de Exemples pour le Exemples pour le ‫ر‬ ‫ا‬ ( ْ‫) ن‬ tanween ‫أ‬ @S @S @
  • 81. @ @ ‫ع‬
  • 82. `
  • 83. S @
  • 84. @
  • 86. @
  • 87. ‫غ‬ @ @
  • 88. ‫خ‬ @^@ @ @ [
  • 89. @
  • 90. 20
  • 91. 2 : ‫( ا د م‬l’assimilation) : On applique la fusion de la lettre ( ْ‫ ) ن‬ou du tanween lorsque ceux-ci sont suivis d’une des six lettres suivantes : ‫َ ْ ُُ ن‬ َ Cette règle se divise en deux parties : • la fusion avec nasillement ( ‫ )ا د م‬avec les lettres . • la fusion sans nasillement ( ‫ )ا د م‬avec les lettres ‫. ل- ر‬ Lettres de Exemples pour Exemples pour le ‫ا د م‬ le ( ْ‫) ن‬ tanween ‫ي‬
  • 92.
  • 93. @ @
  • 94. @ ‫ا د م‬ ‫و‬
  • 95. @
  • 96.
  • 97. ‫م‬ @P ^ @b ‫ن‬ @ @ W @ @
  • 98. ‫ا د م‬ ‫ر‬
  • 99. @@ ‫ل‬ @ @ Remarque : La règle de la fusion avec nasillement ne s’applique pas aux lettres (‫) و- ي‬ lorsqu’elles se trouvent au milieu d’un mot . Ex :
  • 100. [
  • 101. 21
  • 102. 3: ‫ب‬ ‫ ( ا‬la substitution ) : la lettre ( ْ‫ ) ن‬ou le tanween se substituent en ( ‫ ) م‬tout en faisant le nasillement ( rounna ) ‫ ــ‬lorsque ceux-ci sont suivis de la lettre ( ‫: ) ب‬ Exemples pour le ( ْ‫: ) ن‬ ِ ْ َ ْ ِ se prononce : ِ ْ َ ْ ِ ‫ َ ُ ْ َ َن‬se prononce : ‫َُ ْ َ َن‬ Exemples pour le tanwin : ‫ َِ ٌ ِ َات‬se prononce : ‫َِ ُ ْ ِ َات‬ ِ ِ ‫ آ َام َ َ َة‬se prononce : ‫آ َا ِ ْ َ َ َة‬ ‫ِ ٍ ر‬ ‫ر‬ ِ 4:‫ء‬ ‫ (ا‬la dissimulation ) : Cette règle consiste à dissimuler la lettre ( ْ‫ ) ن‬ou le tanween tout en appliquant le nasillement , lorsque ceux-ci sont suivis d’une des quinze lettres suivantes : ‫ص–ذ–ث–ك–ج–ش–ق–س–د–ط–ز–ف–ت–ض–ظ‬ Ces lettres se trouvent au début de chaque mot du vers suivant :
  • 103. @ @ @a @@
  • 104.
  • 105. @
  • 106.
  • 107.
  • 108. @
  • 109. @ @ Remarques : • Lorsque la lettre ( ْ‫ ) ن‬ou le tanween sont suivis d’une lettre emphatique (‫ )ص- ق- ط- ض- ظ‬la rounna produite devient emphatique ; par contre lorsqu’ils sont suivis d’une lettre amincie la rounna devient à ce moment là amincie. • Lorsque la lettre ( ْ‫ ) ن‬ou le tanween sont suivis des deux lettres ( ‫) ق- ك‬ le son doit sortir uniquement du nez contrairement au reste des lettres. (Voir tableau des exemples). 22
  • 110. Lettres de Exemples pour le Exemples pour le ‫ء‬ ‫ا‬ ( ْ‫) ن‬ tanween ‫ص‬
  • 111. @S @
  • 112.
  • 113. @ @ ‫ذ‬ @
  • 114. @
  • 115. ‫ث‬ @
  • 116. _
  • 117. @ _
  • 118.
  • 119. @ @ ‫ك‬ @ @ Q @ @ ‫ج‬
  • 120. @ @S @
  • 121. @ ‫ش‬
  • 122. @
  • 123. @
  • 124. ‫ق‬ @ @ @P
  • 126. @
  • 127. @@ ‫د‬
  • 128. S @
  • 129. @ T@
  • 130. ‫ط‬ ^ @@ @
  • 131.
  • 133.
  • 134. S @^ @ @ @ ‫ف‬ @
  • 135. @S Z
  • 136. @ @
  • 138. ` S @a _
  • 139. @ ‫ض‬ @
  • 140.
  • 141. @^
  • 142. ‫ظ‬ S @ 23
  • 143. Règles de l’allongement ّ َ ْ ‫ ( ا‬madd ) Les lettres de l’allongement sur lesquelles se base ce chapitre sont au nombre de trois : ‫ ; ا و ي‬et en fonction de la lettre ou de la vocalisation qui suivent, ces lettres sont plus ou moins allongées. Nous distinguons neuf formes de madd : 1: ِ ِ ‫ا ّا‬ C’est tout madd qui n’est ni précédé d’une hamza ( ‫ ) ء‬ni suivi d’une hamza ou d’un ‫ن‬ ; la durée d’allongement est de 2 temps ( unité correspondant au temps de prononciation de 2 lettres vocalisées ). Ex : @ @ @
  • 144. @ @ 2 : ‫ا ّ ا َ َل‬ C’est tout madd qui est précédé d’une hamza et dont la durée d’allongement est de 2 temps. Ex :
  • 145. W a @S
  • 146.
  • 147. P 3 : ‫ا ّ ا ِ َض‬ C’est tout madd apparaissant lors de l’arrêt sur un mot se terminant par un tanween ( ‫ ; ) ا‬la durée d’allongement est de 2 temps . ً Ex : @
  • 149. @
  • 150. [@S devient : @
  • 151. [@S 4: ‫ا ّا‬ As sila’ désigne le pronom de la 3ème personne du masculin singulier ( ‫) ــ‬ et il y a allongement lorsque celui-ci est suivi d’une des deux lettres de madd ( ‫. ) و- ي‬ 24
  • 152. Cette règle se divise en deux parties : • ‫ا ـ َ ُا ْ َى‬ On l’appelle petite lorsque le madd est suivi de toute lettre hormis la hamza ( ‫ ; ) ء‬la durée d’allongement est de 2 temps . Ex : @@
  • 153. @
  • 154. W • ‫ا َـ ُ ا ُ ْ َى‬ On l’appelle grande lorsque le madd est suivi de la lettre hamza ( ‫ ; ) ء‬la durée d’allongement est de 4 ou 5 temps . Ex : ً
  • 155. [S
  • 156. @ S @
  • 157. 5 : ِ ُ ْ ‫ا َ ّ ا ْ َا ِ ُ ا‬ On l’appelle ainsi lorsque la lettre de l’allongement est suivie de la lettre (‫ )ء‬le tout en un seul mot ; la durée d’allongement est de 4 ou 5 temps. Ex :
  • 158. P
  • 159. P
  • 160. P
  • 161. 6: ِ َ ُ ْ‫اْ َ ّ اْ َ ِ ُ ا‬ On l’appelle ainsi lorsque la lettre de l’allongement est située à la fin du mot puis suivie de la lettre ( ‫ ) ء‬au début du second mot ; la durée d’allongement est de 4 ou 5 temps. Ex : @W @
  • 162. @S @ @
  • 163. @ S W 7 : ‫ا ْ َ ّ ا ْ َ رض ِ ُ ن‬ ُ ِ On l’appelle ainsi lorsque la lettre de l’allongement est suivie d’une lettre ayant un ‫ن‬ dû à l’arrêt ; la durée d’allongement est de 2, 4, 6 temps au choix. Ex : devient à l’arrêt :
  • 164. @
  • 166.
  • 168. 25
  • 169. 8: ‫اْ َ ّ ا‬ On l’appelle ainsi lorsque les lettres ( ْ ‫ ) ــ ْ , ــ‬sont ‫ آ‬précédées d’une َ َ et suivies d’une lettre ayant un ‫ن‬ dû à l’arrêt ; la durée d’allongement est de 2, 4, 6 temps au choix. Ex : ِ ْ َ ْ ‫ ا‬devient à l’arrêt : ْ ْ َ ْ ‫ا‬ ‫ َ ْف‬devient à l’arrêt : ْ‫َ ْف‬ ٍ 9 : ‫ا ْ َ ّ ا ِم‬ ‫ز‬ On l’appelle ainsi lorsque la lettre de l’allongement est suivie d’une lettre ayant un soukoun originel ; la durée d’allongement est de 6 temps. On le distingue sous quatre formes : • َ ُ ْ ‫ا زم ا َ ِ ِ ّ ا‬ ِ Lorsque la lettre de madd est suivie d’une lettre dédoublée ayant une ‫ ) ـــ : َ ة‬et compris en un mot : ّ Ex :
  • 170. aS
  • 171. َ ُ ‫ا زم ا َِ ِ ّ ا‬ Lorsque la lettre de madd est suivie d’une lettre ayant un ‫ن‬ originel et compris en un mot : Ex : P (s 10 ;v 51,91) Ce cas là ne se présente que pour ce mot répété deux fois. 26
  • 172. ّ َ ُ ‫ا زم ا ْ َ ْ ِ ّ ا‬ Lorsque la lettre de madd est suivie d’une lettre ayant un ‫ن‬ originel et compris en une lettre . On distingue ce cas au début de certains chapitres du coran tels que la sourate ‫: ا ة‬ Ex : se prononce : @ (s 68) se prononce : @ (s 50) se prononce : ^
  • 173. (s 36) La lettre de madd apparaît donc une fois la lettre écrite telle qu’elle se prononce. • ّ َ ُ ‫ا زم ا َ ْ ِ ّ ا‬ Lorsque la lettre de madd est suivie d’une lettre dédoublée ( ayant une ‫ )ـــ : َ ة‬et compris en une lettre . De même, nous distinguons ّ ce cas là au début de certains chapitres du coran. Ex : se prononce :
  • 174. @ (s 1) se prononce : @ (s 2628) On distingue donc une fois la lettre écrite telle qu’elle se prononce , que la lettre de madd est bien suivie d’une ‫. ة‬ 27
  • 175. Règles de la lettre ( ‫) ر‬ Nous distinguons trois cas de prononciation de la lettre ( ‫ ) ر‬selon sa vocalisation ou sa place dans le mot : 1 : cas pour lesquels la lettre ( ‫ ) ر‬est emphatique ( ): • Lorsqu’elle a pour vocalisation une ( ‫ ) ر‬ou une َ (‫.)ر‬ ُ Ex : َ َ‫ر‬ ُ
  • 176. [
  • 177. • Lorsqu’elle est ‫آ‬ précédée d’une ( ْ ‫ ) ــ‬ou d’une َ ( ْ ‫) ــ‬ ُ Ex : @^@ @ @a • Lorsqu’elle est ‫ آ‬précédée d’une ‫ آ ة‬et suivie d’une lettre emphatique n’ayant pas de ‫( آ ة‬lettre emph ْ ‫.) ـــ‬ ِ Rappel : les lettres emphatiques sont ْ ِ ٍ ْ َ ُ Les exemples pour ce cas là dans le coran sont aux nombres de cinq seulement : 1 : @ @ (s6 ; v7) 2 : @
  • 178. W (s9 ; v107) 3 : ^@ (s9 ; v122) @ 4 :
  • 179. (s78 ; v21) 5 :
  • 180. @ (s89 ; v14) • Lorsqu’elle est ‫آ‬ précédée d’une ‫ة‬ ‫ آ‬non originelle. Ex : se lit • Lorsqu’elle est ‫ آ‬en fin de mot précédée d’une lettre ‫ آ‬autre que le (‫ ) ـ‬et précédée d’une lettre ayant une ou une : Ex :
  • 181.
  • 182. 28
  • 183. 2 : cas pour lesquels la lettre ( ‫ ) ر‬est amincie ( ): • Lorsqu’elle a pour vocalisation une ‫ة‬ ‫.) ــ ( آ‬ ِ Ex : @ • Lorsqu’elle est ‫آ‬ a la fin du mot et précédée d’une ‫ة‬ ‫.) ـِـ ْ ( آ‬ ‫ـ‬ ex : @ @ @T@ • Lorsqu’elle est ‫ آ‬au milieu du mot précédée d’une ‫آ ة‬ originelle mais suivie d’une lettre douce ou amincie (toute autre lettre non emphatique) : lettre douce ْ ‫ـِـ‬ ‫ـ‬ Ex : ^
  • 184. @
  • 185. • Lorsqu’elle est ‫آ‬ et précédée de la lettre(‫آ ) ـ‬ ( ْ ْ ). Ex : [
  • 186. • Lorsqu’elle est ‫ آ‬précédée d’une lettre amincie ( ) ‫آ‬ elle-même précédée d’une lettre ayant une ‫: آ ة‬ Ex : 3 : cas pour lesquels la lettre ( ‫ ) ر‬peut être amincie ( ) ou bien emphatique ( ): • Lorsqu’elle est ‫ آ‬précédée d’une lettre emphatique ( ) ‫ آ‬elle-même précédée d’une lettre ayant une ‫: آ ة‬ Ce cas là ne se présente que pour deux mots dans le coran : 1: (s34 ; v12) 2: (s12 ; v99) • Lorsqu’elle est ‫ آ‬au milieu du mot précédée d’une ‫ آ ة‬mais suivie d’une lettre emphatique ayant une ‫. آ ة‬ Ce cas là ne se présente que pour un seul mot dans le coran : @ (s26 ; v63) Remarque : Si l’on marque l’arrêt sur ce mot, ce cas là rejoint la première grande règle (troisième point). 29
  • 187. Règles de l’assimilation de deux lettres ( ‫ ا د م‬Al idghām ) Cette règle consiste à assimiler deux lettres à condition que la première soit ‫ ; آ‬ainsi nous trouvons ‫ ا د م‬sous trois formes : 1. ْ َ ِ َ َ ُ ْ ‫إدْ َ م ا‬ On l’appelle ainsi lorsque les deux lettres qui se suivent sont identiques (c’est à dire ayant le même point d’articulation et les mêmes caractéristiques). Ex : @ devient : = 2. ْ َ ِ َ َ ُ ْ ‫إدْ َ م ا‬ On l’appelle ainsi lorsque les deux lettres qui se suivent ont le même point d’articulation mais des caractéristiques différentes. Ex : @a
  • 188. devient : =b
  • 189. Ex : @^@ @ `
  • 190.
  • 191. R@ devient : @^@
  • 192.
  • 193. R@ 3. : ْ َ ‫إدْ َ م ا ْ ُ َ َ ر‬ ُ On l’appelle ainsi lorsque les deux lettres qui se suivent ont des points d’articulation proches et des caractéristiques différentes. Ex :
  • 194. @ devient : @ Pour ce dernier , la fusion n’est obligatoire que pour deux cas : • La lettre ‫ ل‬fusionnant avec la lettre ‫( ر‬exemple ci-dessus). • La lettre ‫ ق‬fusionnant avec la lettre ‫ ك‬dans le mot : ْ ُْ َ (s77 ;v20) 30
  • 195. Remarque : Il y a certains cas qui font exception à la règle et qui ne permettent pas la fusion : 1 : lorsque la première lettre est une lettre de (d’allongement). Ex :
  • 196. @ @
  • 197. 2 : lorsque la lettre ( ‫ ) ل‬rencontre la lettre ( ‫.) ن‬ Ex : @
  • 198.
  • 199. @ 3 : lorsque la lettre ( ‫ ) ل‬rencontre la lettre ( ‫.) ت‬ Ex :
  • 200. @
  • 201. b @ 4 : lorsque la première lettre est une lettre de la gorge et celle qui suit une lettre proche de celle-ci : Ex :
  • 202. @
  • 203. @S
  • 204.
  • 205. [ @ @ @a @
  • 206. @ @a @ 31
  • 207. Règles de l’arrêt et de la reprise de lecture ( ‫) ا َ ْ ُ وا ِ ْ ِ َاء‬ Cette règle fait partie des plus importantes de la lecture car elle influe sur le sens du coran. En effet un arrêt mal évalué peut donner un mauvais sens ou bien ne pas donner de sens du tout, de même pour la reprise de la lecture. Ainsi les savants ont mis en place un système de symboles afin de faciliter la lecture (symboles présents à la fin du saint coran). L’arrêt volontaire se distingue sous quatre formes : 1. ‫ا َ ُ ا م‬ C’est un arrêt dont le sens est complet et qui ne dépend pas de ce qui suit par rapport au sens ou bien au lien grammatical. Il est donc autorisé de marquer l’arrêt et de reprendre directement après : Ex : (#ρãx x. šÏ%©!$# ¨βÎ) ∩∈∪ šχθßsÎ=ø ßϑø9$# ãΝèδ y7Í×‾≈s9'ρéuρ 2. َ ‫ا َ ُا‬ C’est un arrêt dont le sens est complet mais qui a un rapport avec ce qui suit dans le sens global et qui n’est pas lié grammaticalement à ce qui suit. Il est donc autorisé de marquer l’arrêt et de reprendre directement après comme dans l’exemple suivant : öΝγÏèôϑy™ 4’n?tãuρ öΝÎγÎ/θè=% ’n?tã ª!$# zΝtFyz ∩∉∪ tβθãΖÏΒ÷σムŸω öΝèδö‘É‹Ζè? öΝs9 ÷Πr Νßγs?ö‘x‹Ρr óΟÎγøŠn=tæ í!#uθy™ Î è 4 ö u 3. َ َ ‫ا َ ُا‬ C’est un arrêt dont le sens est complet mais qui a un rapport avec ce qui suit tant au niveau grammatical qu’au niveau du sens. Ex : ^@
  • 208.
  • 209. arrêt @ Il est autorisé de marquer l’arrêt mais non de reprendre directement après ; il faut donc revenir en arrière et continuer sauf si l’arrêt marqué se trouve en fin de verset car le prophète s’arrêtait à chaque fin de verset puit continuait . Ex : ∩⊆∪ ÉÏe$!$# ÏΘöθtƒ Å7Î=≈tΒ ∩⊂∪ ÉΟŠÏm§9$# Ç≈uΗ÷q§9$# ∩⊄∪ šÏϑn=≈yèø9$# Å_Uu‘ ¬! ߉ôϑys9$# ø 32
  • 210. 4. ‫ا َ ُا‬ C’est un arrêt dont le sens est incomplet ou qui peut conduire à un sens faussé voire mauvais . Ex : (s 4 ; v 43) ο4θn=¢Á9$# (#θç/tø)s? Ÿω (#θãΨtΒ#u tÏ%©!$# $pκš‰r'‾≈tƒ Il n’est donc pas autorisé de marquer l’arrêt sauf en cas de nécessité. A ce moment, il faut revenir en arrière pour pouvoir reprendre et continuer. Tableau récapitulatif : Dépendance Dépendance avec ce qui Possibilité Type Sens avec ce qui suit au de exemples d’arrêt complet suit au niveau du continuer niveau du lien la lecture sens grammatical ãΝèδ y7Í×‾≈s9'ρéuρ ‫ا م‬ Oui Non Non oui ¨βÎ) ∩∈∪ šχθßsÎ=ø ßϑø9$# (#ρãx x. šÏ%©!$# ‫ا‬ Oui Oui Non oui ª!$# zΝtFyz ∩∉∪ βθãΖÏΒ÷σムŸω t Å_Uu‘ ¬! ߉ôϑysø9$# Oui, seulement après la fin ‫ا‬ Oui Oui Oui d’un verset Ç≈uΗ÷q§9$# ∩⊄∪ Ïϑn=≈yèø9$# š ÉΟŠÏm§9$# Non, (#θãΨtΒ#u tÏ%©!$# $pκš‰r'‾≈tƒ ‫ا‬ Non Oui Oui revenir pour reprendre et οθn=¢Á9$# (#θç/tø)s? Ÿω n4 continuer 33
  • 211. Règles du sakt ( ْ ‫)ا‬ Le sakt est défini comme étant un arrêt court sans reprise de respiration dans l’intention de poursuivre la lecture ; il se présente sous deux formes : • Le sakt obligatoire ( ‫ُ ا َا‬ ‫)ا‬ • Le sakt autorisé ( َ ‫ُ ا‬ ‫)ا‬ 1. le sakt obligatoire . On le trouve dans le coran à quatre reprises : • dans la sourate ‫( ا‬s18 ; v1-2) 〈 #Y‰ƒÏ‰x© $U™ù't/ u‘É‹ΖãŠÏj9 $VϑÍhŠs% ∩⊇∪ %`uθÏã …ã©! ≅yèøgs† óΟs9uρ |=≈tGÅ3ø9$# Íνωö7tã 4’n?tã tΑt“Ρr ü“Ï%©!$# ¬! ߉÷Κptø:$# - 2y • dans la sourate (s36 ; v52) 〈 šχθè=y™ößϑø9$# šXy‰|¹uρ ß≈oΗ÷q§9$# y‰tãuρ $tΒ #x‹≈yδ 3 2$tΡωs%ö¨Β ÏΒ $uΖsVyèt/ .tΒ $uΖn=÷ƒuθ≈tƒ (#θä9$s% - • dans la sourate َ ِ ‫( ا‬s75 ; v27) 〈 5−#u‘ ô2tΒ ≅ŠÏ%uρ - • dans la sourate ِ ّ َ ُ ‫( ا‬s83 ; v14) 〈 tβθç6Å¡õ3tƒ (#θçΡ%x. $¨Β ΝÍκÍ5θè=è% 4’n?tã tβ#u‘ ö2≅t/ ( āξx.- Le sakt est donc obligatoire si le lecteur enchaîne sa lecture sans arrêt. Pour les deux premiers exemples, le lecteur peut néanmoins s’arrêter, reprendre son souffle, puis continuer sa lecture à l’inverse des deux derniers exemples pour lesquels ce cas là ne se présente pas. 34
  • 212. 2. le sakt autorisé. On le trouve à deux reprises : • entre la fin de la sourate ‫ل‬ ‫ ا‬et le début de la sourate َ ْ ‫: ا‬ 〈 Ï.ÎŽô³ßϑø9$# zÏiΒ Ν›?‰yγ≈tã tÏ%©!$# ’nÎ) ÿÏÎ!θß™u‘uρ «!$# zÏiΒ ×οu!#tt/ ∩∠∈∪ 7ΛÎ=tæ óx« Èe≅ä3Î/ ©!$# ¨βÎ)- t • dans la sourate ّ َ ‫( ا‬s69 ; v28-29) : 〈 ÷µuŠÏΖ≈sÜù=ß™ Íh_tã y7n=yδ ∩⊄∇∪ ÷µu‹Ï9$tΒ Íh_tã 4o_øîr !$tΒ- 2 Le sakt est autorisé car le lecteur a le choix entre plusieurs options s’il désire enchaîner sa lecture : Pour le premier exemple nous avons trois possibilités : • l’enchaînement des deux versets. • L’arrêt normal à la fin du premier verset puis la reprise de la lecture. • Le sakt. Pour le second exemple nous avons deux possibilités : • La fusion. • Le sakt. 35
  • 213. ْ ‫ا َِ َ ت ا‬ ُ Cette règle concerne la lettre ( ‫ ) ا‬qui se trouve à la fin de sept mots répartis dans le coran. Cette lettre ne se prononce que lorsque l’on décide de marquer l’arrêt sur l’un de ces mots qui sont les suivants : 1. @ S (dans tout le coran) : ö/ä3è=÷WÏiΒ ×Ž|³o0 $tΡr !$yϑ‾ΡÎ) ö≅è% O 2. @ ( s18 ; v38) : #Y‰tnr þ’În1tÎ/ à8ÎŽõ°é Iωuρ ’În1‘ ª!$# uθèδ $¨ΨÅ3≈©9 u 3. @ (s33 ; v10) : χθãΖΒ÷σßϑø9$# u’Í?çGö/$# y7Ï9$uΖèδ ∩⊇⊃∪ O$tΡθãΖ—à9$# «!$$Î/ tβθ‘ΖÝàs?uρ š Ï 45.
  • 214. -@ (s33 ; v66,67) : $tΡθ=|Êr'sù $tΡ!#uŽy9ä.uρ $uΖs?yŠ$y™ $uΖ÷èsÛr !$‾ΡÎ) !$oΨ/u‘ (#θä9$s%uρ ∩∉∉∪ hωθß™§9$# $uΖ÷èÛruρ ©!$# $oΨ÷èsÛr !$uΖoKø‹n=≈tƒ tβθä9θà)tƒ u − s É#x‹yèø9$# š∅ÏΒ È÷x ÷èÊ öΝÍκÌE#u !$oΨ−/u‘ ∩∉∠∪ ξ‹Î6¡¡9$# Å gŸ 6.
  • 215.
  • 216.
  • 217. (s76 ; v4) : #—ŽÏèy™uρ Wξ≈n=øîruρ 6ξÅ¡≈n=y™ šÌÏ ≈s3ù=Ï9 $tΡô‰tFôãr $‾ΡÎ) Pour ce cas, si l’on décide de marquer l’arrêt, il y a toutefois une autre possibilité :
  • 218.
  • 219. 7.
  • 220.
  • 221. @ (s76 ; v15) : #ƒÏ‰ø)s? $yδρâ‘£‰s% 7πāÒÏù ÏΒ (#tƒÍ‘#uθs% ∩⊇∈∪ O#tƒÍ‘#uθs% ôMtΡ%x. 5#uθø.ruρ 7πāÒÏù ÏiΒ 7πu‹ÏΡ$t↔Î/ ΝÍκöŽn=tã ß∃$sÜãƒuρ Pour le mot du second verset, la lettre ( ‫ ) ا‬ne se prononce pas du tout ni à l’arrêt ni en enchaînant . .^ S Q @
  • 222. ^ 36
  • 223. Table des matières • Introduction ………………………………………………1 • Règles générales…………………………………………….3 • Règles de la basmala……………………………………....4 • Points d’articulation des lettres…………………………….5 • Traits distinctifs des lettres…………………………………14 • Règles du ( ْ‫91………………………………………………) م‬ • Règles du ( ْ‫ ) ن‬et du tanween……………………………..20 • Règles de l’allongement ( ّ َ ‫42.……………………………) ا‬ • Règles de la lettre ( ‫82..……………………………………) ر‬ • Règles de l’assimilation de deux lettres…………………...30 • Règles de l’arrêt et de la reprise de lecture……………......32 • Règles du sakt ( ْ ‫43.……………………………………) ا‬ • ْ ‫63...………………………………………………… ا ِ َ ت ا‬ ُ 37