2. L’ Association 200 Photographies pour la
Nature organise pour sa 3e
édition, le
Festival de Photographies Animalières et
de Nature dans l’espace rhénan.
L’exposition se déroulera le long du canal
de Huningue, du port de plaisance de
Kembs à la Petite Camargue Alsacienne,
jusqu’à la passerelle des Trois Pays à
Huningue.
The Association 200 Photographs for Nature orga-
nizes its 3rd
edition Festival of Animal and Nature
Photography in the Rhine area. The exhibition will
take place along the canal of Huningue, from the
marina of Kembs to the Petite Camargue Alsa-
cienne, to the gateway of the Three Countries in
Huningue.
Der Verein « 200 Photographies pour la nature »
organisiert zum 3. Mal den « Festival de Photogra-
phies animalières et de nature » ( ein Fotofestival für
Tier und Natur im Rheinischengebiet). Die Ausstel-
lung verlauft entlang dem Kanal von Huningue nach
dem Kembserhaffen, von der Petite Camargue Alsa-
cienne bis zur Passerelle des Trois Pays.
230 photos
14 kms de parcours
visuels
De l’Arctique
à l’Antarctique
en passant
par les Alpes
TROIS INVITÉS
D’HONNEUR
/
Philippe Bolle
Gunther Riehle
Olivier Born
3. INVITÉ D’HONNEUR
FRANCEPhilippe Bolle
La passion est née très tôt, mon père, passionné d’images, m’amenait dans son labo où
il développait ses photos. Comme tout photographe, j’ai tâtonné, les premières prises de
vue se sont dirigées tout de suite vers la nature, paysages, forêt, puis le portrait. La na-
ture, je m’y sens bien, faire du repérage, préparer pas à pas un affût, me glisser le jour J
dedans et attendre le moment magique où en quelques secondes, l’animal convoité est là
(ou quelquesfois pas là !!!) l’observation s’impose avant le shooting pour s’imprégner du
moment et le vivre pleinement. J’ai beaucoup de plaisir à montrer mes images, expliquer
ma démarche pour la protection de la nature et l’importance du respect de celle-ci.
The passion was born very early, my father, passionate about images, took me to his lab where he deve-
loped his photos. Like every photographer, the first shots were directed at nature, landscapes, forest, then
portraits. The nature, I feel good there, making spottings, preparing a watch step by step, waiting for the
magic moment where in a few seconds, the coveted animal is there (or sometimes not there !! !) Observa-
tion is essential before the shooting to soak up the moment and live it fully. I have a lot of fun showing my
images, explaining my approach to protecting nature and the importance of respecting it.
Meine frühe Leidenschaft zu Bildern kommt von meinem Vater, der mich in sein Labor mitnahm wo er
seine Fotos entwickelte.Sowie jeder Fotograf habe ich mich zuerst der Natur zugewandt,Landschaf-
ten,Wälder und dann Portait.In der Natur fühle ich mich gut - auf der Lauer, um am richtigen Moment mit
dem besten Licht da zu sein - der magische Moment wo dann Tier und Natur im Einklang stehen. Die Ob-
servation ist sehr wichtig um im besten Moment abzudrücken.Es freut mich sehr meine Bilder zu zeigen,
meinen eigenen Weg zum Naturschutz zu erläutern.
/
Film / Conférence
> SAMEDI 23 SEPTEMBRE
17h - Philippe Bolle, “Svalbard,
au fil des saisons.
Récit de plusieurs voyages photographoques”.
ESPACE RHÉNAN - KEMBS
> Expo du 16 au 24 septembre
LA COUPOLE / SALLE DES PORTES - SAINT-LOUIS
ENTRÉES LIBRES
Ingénieur nutritionniste de profession, et photographe de la vie sauvage et de la nature par
passion avec un virus de la compétition photographique intégré dans son ADN. Des partici-
pations avec succès dans des concours internationaux, Directeur du concours AC Photo dans
le cadre du German Mega Circuit, organisateur d’ateliers photographiques sur la vie sauvage,
et régulièrement juge de concours photos des continents inhabités du monde, il aime l’été,
le soleil et la chaleur, mais ses voyages photographiques le mènent dans le froid de l’Arc-
tique du subantarctique et de l’Antarctique.
Nutritionist by profession, photographer of the wild life and the nature by passion with the virus of
photographic competition integrated into his DNA. Successful participation in international competi-
tions, Director of the AC Photo competition in the framework of the German Mega Circuit, organizer
of photographic workshops on wildlife, regular judge of photos contests of the uninhabited continents
of the world, he likes Summer, sun and heat, but his photographic journeys take him to the cold Arctic
sub-Antarctic and Antarctic.
Von Beruf Ernährungsingenieur,leidenschaftlicher Fotograf von wilden Tieren und Natur. Dazu in mei-
ner DNA ein Virus zu den Fotowettbewerbs.Viel Erfolg bei internationalen Wettbewerben. Direktor des
Wettbewerbs AC Foto im Rahmen des German Mega Circuit, Organisator von Fotoworkshops über
Tierwelt . Obwohl er Sonne und Hitze liebt ,führen Ihn seine Fotoreisen in die Arktis und Antarktis.
INVITÉ D’HONNEUR
ALLEMAGNE
/
Film / Conférence
> SAMEDI 23 SEPTEMBRE
20h - Gunther Riehle,
“La pouponnière des Manchots Empereur”.
ESPACE RHÉNAN - KEMBS
Gunther Riehle
ENTRÉE LIBRE
4. INVITÉ D’HONNEUR
SUISSEOlivier Born
Né en 1972 à Lausanne, Olivier Born a fait ses premières armes à l’école de photographie
de Vevey avant de travailler en indépendant, puis au sein de la rédaction d’un hebdoma-
daire de la vie au vert. Au fil des années, il a réalisé de nombreux reportages sur des
biologistes actifs dans la sauvegarde d’espèces menacées. Depuis quelques années, il
consacre tout son temps libre à la photographie animalière dans les Alpes. Son objectif
est de sensibiliser le public à la nécessité de préserver les milieux naturels et les espèces
qui y vivent.
Born in Lausanne in 1972, Olivier Born made his debut at the school of photography in Vevey before
working independently, then writing a weekly journal about green life. Over the years, he has produced
numerous reports on biologists active in the conservation of threatened species. For several years, he
devoted all his spare time to animal photography in the Alps. His objective is to educate the public about
the need to preserve the natural environments and the species that live there.
Olivier Born ist 1972 in Lausanne geboren, besuchte die Fotoschule in Vevey bevor er sich selbständig
gemacht hat. Dann arbeitete er in der Redaktion einer Wochenzeitschrift über das Leben im Freien.Im
Laufe der Jahren hat er zahlreiche Reportagen über Biologen die sich mit dem aussterben gewisser
Tierarten beschäftigen.Seit einigen Jahren verbringt er seine freie Zeit um Tiere in den Alpen zu fotogra-
fieren. Sein Ziel ist das Publikum über das Aussterben der Arten und den Schutz der Umwelt aufmerksam
zu machen.
/
Film / Rencontre
> SAMEDI 23 SEPTEMBRE
15h - Olivier Born, “Les gardiens de l’Alpe”
CAFÉ LITTÉRAIRE - SAINT-LOUIS
> Expo du 16 au 24 septembre
LA COUPOLE / SALLE DES PORTES - SAINT-LOUIS
ENTRÉES LIBRES
Et aussi
Fabrice Simon
Claude Nardin
/
John Fagus
Rencontre
> DIMANCHE 24 SEPTEMBRE
Dominique Delfino
15h - “Image et Nature”
CAFÉ LITTÉRAIRE - SAINT-LOUIS
ENTRÉE LIBRE
Rencontre
> DIMANCHE 24 SEPTEMBRE
Jean-Philippe Maurer & Claude Roth
17h - “Tombés dans le piège (photo) !”
CAFÉ LITTÉRAIRE - SAINT-LOUIS
ENTRÉE LIBRE
Olivier Born
Tétras-lyre, bartavelle et lagopède
Les gardiens
de l’Alpe
5. Gretl Nardin
Karlheinz Erz
> Image
Sans Frontière
(I.S.F),
Photographes :
Francis Tack,
Michel Cambornac,
Thierry Cheriot.
Collectif de photographes amateurs et profession-
nels internationaux qui crée des liens. Sans frontière
géographique, sans frontière artistique, sans fron-
tière idéologique, Image Sans Frontière favorise les
échanges photographiques par les rencontres des
photographes et les expositions internationales,
les voyages réservés aux photographes, par le site
I.S.F, par les newsletters, Facebook et le magazine
qui permet à chacun de voir ses meilleures photos
publiées. Image Sans Frontière promeut également
la photographie par ses Labels et Distinctions. Une
coupe du monde, comportant 6 salons, jugée inter-
nationalement est organisée tous les 2 ans et permet
de découvrir de nouveaux talents et de les mettre en
valeur dans des expositions internationales.
Amateur photographers Collective and interna-
tional professionals who creates links. With no
geographical boundaries, no artistic boundaries,
no ideological boundaries, Image Sans Frontière
promotes photographic exchanges by meeting
photographers and international exhibitions, tra-
vels for photographers, the ISF site, newsletters,
Facebook and The magazine allows everyone to
see its best published photos. Image Sans Fron-
tière also promotes photography through its Labels
and Distinctions. A world cup, with 6 shows, judged
internationally is organized every 2 years and al-
lows to discover new talents and showcase them
in international exhibitions.
Ein Kollektiv von Amateurfotografen und interna-
tionalen Profis, die Verbindungen herstellt. Ohne
geografische Grenze, ohne künstlerische Grenze
ohne ideologische Grenze - Bild ohne Grenzen
fördert fotografischen Austausch durch Treffen von
Fotografen und internationale Ausstellungen, Aus-
flüge, von Newsletter, Facebook und das Magazin.
Dies erlaubt jedem seine besten Bilder zu veröf-
fentlichen. Bild ohne Grenzen fördert auch die Fo-
tografie durch seine Preise und Auszeichnungen.
Eine Weltmeisterschaft, mit 6 Ausstellungen inter-
national beurteilt .Sie findet alle 2 Jahre statt und
erlaubt neue Talente zu entdecken und zu fördern.
> Marie-Louise Bernard, Présidente
www.image-sans-frontiere.com
> Expo du 16 au 24 septembre
ESPACE RHÉNAN - KEMBS
> L’Association
GDTGesellschaft
Deutscher
Tierfotografen
(GDT)
Photographes :
Christian Exner,
Daniela Graf,
Flurin Leugger, Gerald Kindermann, Heike
Odermatt, Joachim Wimmer, Karlheinz
Erz, Klaus Steegmueller, Reinhard Huber,
Stefan Betz, Torsten Bittner.
L’Association GDT a plus de 1200 membres, elle est la
plus grande association de photographes de nature
en Europe. Le GDT “Regionalgruppe Baden” est l’un
des 16 groupes régionaux d’Allemagne et de Suisse.
Les objectifs de GDT sont de contribuer à une meil-
leure connaissance de la nature et de promouvoir sa
conservation. Pour ses membres, le respect de la na-
ture est le préalable fondamental à leurs ambitions
photographiques. Chaque automne, l’Association
organise un grand festival international de photogra-
phies de nature. De plus elle organise deux concours
internationaux : Le GDT Nature Photographer of the
Year (GNPY), et GDT European Wildlife Photographer
of the Year (GDT EWPY).
The GDT Association has more than 1200
members, it is the largest association of nature
photographers in Europe. The GDT «Re- gional-
gruppe Baden» is one of the 16 regional groups in
Germany and Switzerland. The objectives of SLM
are to contribute to a better knowledge of nature
and to promote its conservation. For its members,
respect for nature is the fundamental prerequisite
for their photographic ambitions. Every autumn,
the Association organizes a major international
Exposition > DU 16 AU 24 SEPT.
Huber Reinhard, Karlheinz Erz
OFFICE DE TOURISME DU PAYS DE SAINT-LOUIS
VILLAGE-NEUF
Huber Rheinhard
Jean Bretinier
Denis Michaluszko
Alain Crucy
Exposition > DU 16 AU 24 SEPT.
MAISON DE LA RÉSERVE
Alain Crucy et Jean Bretinier,
«Quelques saisons en Petite Camargue
Alsacienne»
MAISON ECLUSIÈRE
Denis Michaluszko,
«La Petite Camargue Alsacienne»
> DIMANCHE 17 SEPTEMBRE
Visites commentées par les auteurs
(Journée du Patrimoine)
ENTRÉE LIBRE
ENTRÉE LIBRE
6. festival of nature photography. It also organizes
two international competitions: GDT Nature Photo-
grapher of the Year (GNPY), and GDT European
Wildlife Photographer of the Year (GDT EWPY)
Der GDT Verband hat mehr als 1.200 Mitglieder.
Er ist die größte Vereinigung von Naturfotografen
in Europa. Der GDTVerband « Regionalgruppe
Baden“ ist eine von den 16 regionalen Gruppen
aus Deutschland und der Schweiz. Die GDT Zie-
le sind einem Verständnis der Natur beizutragen
und ihren Schut zu fördern. Für seine Mitglieder
ist der Respekt der Natur die Grundvoraussetzung
für ihre fotografischen Ambitionen. Jedes Jahr im
Herbst organisiert der Verband ein großes interna-
tionales Festival der Naturaufnahmen. Außerdem
organisiert es zwei internationale Wettbewerbe:
Die GDT Naturfotograf des Jahres (GNPY) und
GDT Europäischer Naturfotograf des Jahres (TDM
EWPY).
>Joachim Wimmer, Président
https://www.gdtfoto.de
> L’Association
Suisse des
Photographes
et Cinéastes
Naturalistes
(ASPN)
Photographes :
Alain Chappuis,
Alex Langenegger, Dora Zarzavatsaki,
Jean-Lou Zimmermann, Olivier-Jean
Petit-Matile, Paul Monnerat.
Créée en 1969 et regroupant des passionnés de na-
ture et d’environnement. L’ASPN est une association
dynamique par laquelle ses membres se retrouvent
plusieurs fois par année afin de partager leurs
images dans une ambiance conviviale et sympa-
thique. Elle permet non seulement à ses membres
de progresser grâce au partage de leurs expériences
photographiques et cinématographiques, mais éga-
lement de promouvoir la protection des espèces et
des milieux naturels. La diffusion d’images et de
films naturalistes, par des expositions et des mon-
tages audiovisuels, permet aux membres de présen-
ter au public des instants inoubliables.
Created in 1969 and gathering enthusiasts of na-
ture and environment. The ASPN is a dynamic as-
sociation where its members meet several times a
year to share their images in a friendly and friendly
atmosphere. It not only allows its members to pro-
gress through sharing their photographic and cine-
matographic experiences, but also to promote the
protection of species and natural environments.
The diffusion of naturalist pictures and movies,
through exhibitions and audiovisuals, allows the
members to present to the public unforgettable
moments.
Die ASPN gegründet im Jahr 1969 bringt Lie-
bhaber der Umwelt und der Natur zusammen in
einem dynamischen Verein.Die Mitglieder treffen
sich mehrmals im Jahr um Ihre Bilder und Filme
vorzuzeigen.Die Mitglieder teilen nicht nur ihre
Erfahrungen sondern befördern auch den Schutz
der Arten und der Natur in einer freundlichen At-
mosphäre.Die Verbreitung von Bild und Naturfilme
durch Ausstellungen und Videomontagen erlaubt
den Mitgliedern, dem Publikum unvergessliche
Momente zu präsentieren.
> Paul Monnerat, Président
www.aspn.ch
ENTRÉES LIBRES
K E M B S
l ESPACE RHÉNAN
> Expo : Image Sans Frontière
> SAMEDI 23 SEPTEMBRE
Conférences / Films :
17h - Philippe Bolle, “Svalbard, au fil des saisons.
Récit de plusieurs voyages photographoques”.
20h - Gunther Riehle, “La pouponnière
des Manchots Empereur”.
S A I N T - L O U I S
l PETITE CAMARGUE ALSACIENNE
> Expo : MAISON DE LA RÉSERVE
Alain Crucy et Jean Bretinier, «Quelques saisons en
Petite Camargue Alsacienne»
> Expo : MAISON ECLUSIÈRE :
Denis Michaluszko, «La Petite Camargue
Alsacienne»
> DIMANCHE 17 SEPTEMBRE
Visites commentées par les auteurs
(Journée du Patrimoine)
l LA COUPOLE / SALLE DES PORTES
> Expo : Philippe Bolle, Olivier Born
l CAFÉ LITTÉRAIRE
> SAMEDI 23 SEPTEMBRE
Rencontre / Film : 15h - Olivier Born
“Les gardiens de l’Alpe”
> DIMANCHE 24 SEPTEMBRE
Rencontres
15h - “Image et Nature”
avec Dominique Delfino
17h - “Tombés dans le piège (photo) !”
Jean-Philippe Maurer et Claude Roth
V I L L A G E - N E U F
l OFFICE DE TOURISME
DU PAYS DE SAINT-LOUIS
> Expo : Huber Reinhard, Karlheinz Erz
/Programme
Films / Conférences
Rencontres
Du 16 au 24 Sept. 2017
230 photos
14 kms
de parcours
visuels
L : 47° 35' 39.674569"
l : 7° 34' 30.810948"
L : 47° 36' 27.560923"
l : 7° 33' 28.441308"
L : 47° 42' 10.396484"
l : 7° 30' 19.999783"
L : 47° 37' 14.156375"
l : 7° 32' 44.915838"
L : 47° 35' 30.91661"
l : 7° 35' 17.85055"
Écluse n°3
Écluse n°2
Écluse n°1
Parc des
eaux vives
Camping
Office de
tourisme
Passerelle
des trois
Pays
Base
nautique
des 3
frontières
Maison
éclusière
EuroAirport
Écluse
Le Corbusier
Écluses
de Niffer
Barre d’Istein
Pont du
Palmrain
Barrage
M
M
M
Usine hydro
électrique
Vers
Rheinfelden, 25 km
Zürich, 91 km
Rome, 930 km
Brindisi, 1340 km
Budapest, 1066 km
Andermatt, 173 km
L : 47° 41' 12.367176"
l : 7° 30' 28.531768"
Vers Rotterdam 670 km
Mulhouse : 25 km
Nantes : 840 km
Niffer : 1 km
Vers Londres 845 km
Vers Habsheim 6 km
Sierentz
Neuweg
L : 47° 39' 31.816309"
l : 7° 30' 40.845886"
Gare de Saint-Louis
Écluses de Loechlé
Port de Plaisance
L : 47° 41' 8.748535"
l : 7° 30' 24.204432"Schlierbach
Écluse n°4
L : 47° 38' 11.95121"
l : 7° 31' 46.13133"
L : 47° 36' 2.505390"
l : 7° 34' 45.529596"
Conférences,
expositions, films
Parcours
Exposition
7. INFORMATIONS PRATIQUES
Office de tourisme du Pays de Saint-Louis
81 rue Vauban - 68128 Village-Neuf
Tél. +33 (0)3 89 70 04 49
info@saintlouis-tourisme.fr
www.saintlouis-tourisme.fr
Horaires d’ouverture
lundi-samedi : 9h-12h / 13h30-17h30
mardi : 10h30-12h / 13h30-17h30
KEMBS imprimerie
de saint-louis
Avec le soutien de :
200 photographies pour la nature
Cette association a pour but de promouvoir
et de développer la manifestation
«200 photographies pour la nature ».
Elle recueille les dons, réunit les mécénats et sponsorings,
assure la logistique administrative et financière
de la manifestation. Elle a vocation à inscrire au fil des années
le festival dans sa pérennité en réunissant membres
sympathisants, associations et institutions locales,
nationales et internationales.
/
Café Littéraire
Saint-Louis Village-Neuf
HAUT-RHIN