A la recherche des inventaires anciens de Chartres
2 3 liitérature ancienne_bogurodzica (1)
1. Les écrits en latin jusqu’au XIVe siècle
Les écrits en polonais jusqu’au XVIe siècle
2. Periodisation: terminologie
Literatura staropolska = Littérature polonaise ancienne
- Literatura średniowieczna (X-XV/XVI siècles)
écrits en latin XI-XIV
écrits en polonais (XIV – XVI siècle)
- Literatura renesansowa (XVI siècle)
trois phases (le début; le développement: apparition de l’ouvre de Mikołaj
Kopernik, Mikołaj Rej et Andrzej Frycz Modrzewski; troisième phase à partir
de 1565 jusqu'a 1590 appelé l’« apogéé de la renaissance » dans la
littérature polonaise: Jan Kochanowski et Łukasz Górnicki; certains
distinguent, une phase postérieure dite le « crépuscule » de la Renaissance
pour le période 1590-1614/18 lié aux écrits des successeurs de
Kochanowski,
- Literatura barokowa (XVII –XVIII siècles): trois phases (80 du XVI-20
du XVII siècle; 20 -70 années du XVII; 70 du XVII-30 du XVIIIème siècle),
- Literatura oświecenia (XVIII siècle)
3. Littérature polonaise ancienne: programme de cours
I.
Introduction générale. Bibliographie conseillé. Introduction à la littérature polonaise
médiévale
II. Écrits en latin jusqu’au XIVe siècle:
a. Premiers écrits
b. Chroniques
c. Hagiographie
d. Poésie
e. Théâtre
III. Premiers écrits en polonais. Le Bas Moyen Age
a. « Bogurodzica » et psaumes
b. « Posłuchajcie bracia miła »
c. Textes macabres
IV. Introduction à la littérature polonaise de la Renaissance. L’élaboration des nouvelles
poétiques
V. Grandes figures: Jan Kochanowski
VI. Grandes figures: Łukasz Górnicki ou de l’art de l’adoption
VII. Grandes figures: Mikołaj Sęp Szarzyoski et la poésie metaphisique
VIII. « Barok dworski »: Jan Andrzej Morsztyn
IX. « Barok sarmacki »: Waclaw Potocki « Wojna chocimska »
X. Lumiéres: cas polonais. Ignacy Krasicki
4. Hagiographie et l’art epistolaire
Ce terme à l’étymologie grecque, venant de hagios (saint) et graphein
(écrire), désigne
des écrits consacrés à la vie des saints.
L’hagiographie développe peu à peu des genres particuliers, notamment :
• - vitae – des écrits qui gardent la structure biographique et racontent la
vie d’un saint ;
• - passio – ceux qui traitent des saints martyres et de leurs souffrances ;
• - miracula – ceux qui se concentrent sur les miracles accomplis par les
saints ;
• - translatio – narrant le déplacement du corps ou des reliques d’un saint.
Exemples de la littérature polonaise:
I. Vie de saint Adalbert (Wojciech, 956-997):
Giovanni di Cannapara, Sancti Adalberti Pragensis episcopi et martyris
vita prior (999),
St. Boniface (974-1009), Sancti Adalberti Pragensis episcopi et
martyris vita altera (1004)
5.
6.
7.
8. Chroniques (Gall Anonim)
Gestes des rois et des princes polonais,
Gall Anonim:
chronique a été composée sans doute dans les années 1113-1116, à
l’initiative de
l’entourage du prince Boleslas.
discours selon un ordre chronologique:
I. des temps légendaires des aïeux du prince (Popiel, Piast et Siemowit)
jusqu’à la conception miraculeuse de Boleslas (vers 1084)
II. la jeunesse du prince (1086-1109)
III. règne du prince et ses exploits glorieux jusqu’en 1113, moment où le
récit s’interrompt brusquement
Le texte est d’ailleurs, selon les principes du prosimetrum (mélange de
prose et de
vers), en partie écrit en vers, ce qui lui a valu d’être considéré également
comme une
des premières œuvres lyriques en Pologne
9.
10. Chroniques (Wincenty Kadłubek)
Le premier auteur des chroniques latines d’origines
polonaises, moine cistercien de Jędrzejów (filiale de la
Convention de Morimond en Bourgogne), proche du prince
Casimir II le Juste (1138 - 1194),
Chronique:
- écrite entre 1190 et 1205,
- Composée de quatre livres,
- présente l’histoire de la Pologne de ses origines jusqu’en
1202.
11.
12. Épique chevaleresque
Maur, Carmen Mauri (écrite entre 1153 et 1163)
- une œuvre racontant le destin tragique de Piotr
Włostowic (mort en 1153)
Une partie de la chronique dite de la Grande Pologne
(Kronika wielkopolska):
- l’historie de Walter et de sa femme
infidèle, Herlgunda, une princesse française, ainsi que
celle du maître de Wiślica, le beau Wisław,
- reprend l’histoire de la deuxième moitié du XIIe siècle,
13. Écrits en latin jusqu’au XIVe siècle
• Hagiographie, homélies et chroniques
• Hagiographie
Vie de saint Stanislas:
Wincenty de Kielcza (vers 1200- 1270),
composée de deux parties : Vita minor et Vita
maior (1253, 1261)
Vie de sainte Hedwige (Vita sanctae Hedwigis,
1267-1300)
Vie de sainte Kinga (Vita et miracula sanctae
Kyngae ducissai Craciviensis)
14.
15.
16.
17. Écrits en latin jusqu’au XIVe
siècle
• Hagiographie, homélies et chroniques
•
chroniques
chronique, dite de la Grande Pologne (Historia
Tartarorum), qui
commence à l’époque mythique et va jusqu’en 1271
• Sermons (kazania)
composant plusieurs types :
- sermones de tempore (pour tous les dimanches ordinaires
de l’année)
- sermones de sanctis (pour les jours des saints),
- sermones de communi (pour des fêtes particulières)
schéma préétabli, fondé sur les principes de la rhétorique
classique : exordium (introduction), divisio (division du
développement en trois parties) et clausio (formule
finale)
Les premiers sermons polonais notés datent de la fin du
e
18. La poésie
- Poésie liturgique
Les textes liturgiques comportent différents
genres :
• Hymnes – destinés à être chantés par une
chorale et louant la gloire divine, parmi les
plus anciens : Gaude, mater Polonia (XIIIe
siècle).
• Tropes – chants très brefs, où le texte est
composé sur la mélodie des chants
liturgiques, par exemple le kyrie eleison où
on intercalait les paroles entre les deux
éléments.
• Séquences (ou prosa) – textes au départ
non rimés, chantés lors des messes.
• Historia rimata – offices rimés qui
19. La poésie
- Poésie laïque
Composée au départ de trois classes :
oratores (ceux qui prient),
bellatores (ceux qui combattent)
laboratores (ceux qui travaillent)
20. Le théâtre
« drames liturgiques »:
à l’origine les processions qui accompagnent la
mise au tombeau (Depositio Crucis), puis
d’autres événement de la Semaine Sainte
comme la Cène (Ostatnia Wieczerza, Mandatum,
Coena Domini), la Résurrection (Elevatio Crucis), le
Dimanche des Rameaux (Processio in Dominica
Palmarum), ou encore les représentations de Noël.
Évolution du drame liturgique: mystères
qui s’appuie essentiellement sur le Nouveau
Testament, enrichi par des motifs de l’Ancien
Testament, des apocryphes et des hagiographies
21. Premiers écrits en polonais
Bogurodzica, le premier hymne polonais
Psaumes et homélies (traductions des
psaumes, homélie de la Sainte Croix)
Le Bas Moyen Age
Posłuchajcie bracia miła… (Écoutez chers
frères…)
22. Bogurodzica
Bogurodzica, dziewica, Bogiem sławiena Maryja!
U twego syna, Gospodzina, matko zwolena Maryja!
Zyszczy nam, spuści nam.
Kirielejson.
Twego dziela Krzciciela, Bożyce,
Usłysz głosy, napełni myśli człowiecze.
Słysz modlitwę, jąż nosimy,
A dać raczy, jegoż prosimy,
A na świecie zbożny pobyt,
Po żywocie rajski przebyt.
Kirielejson.
23. Rôle de Bogurodzica
hymne national:
o Les chevaliers polonais l’ont chanté (avant la
bataille de Tannenberg (Grunwald) contre
l’ordre des chevaliers Teutoniques (1410), et
pendant la bataille de Varna (1444) contre les
Turcs.)
o Le chant Bogurodzica a aussi accompagné les
couronnements des premiers rois de la
dynastie Jagellon.
24. datation:
Bogurodzica
o (Historiens de la littérature médiévale) composé dès la
fin du Xe siècle, ou bien au XIIIe voire au début du XIVe
siècle,
o (musicologues) entre le XIIe et le XIIIe siècle,
Deux versions manuscrites (datent du début du XVe
siècle):
o La première, dite de Kcynia, comporte deux premières
strophes, considérées comme les plus anciennes ; elle se
trouve sur l’arrière de la couverture du livre contenant
des sermons en latin de Maciej de Grochów, datant de
1407. Elle est accompagnée de la partition,
o La deuxième, dite de Cracovie, contient treize strophes
sans partition et a été notée par un anonyme, en 1408.
La rédaction
temps :
du texte a
été faite au moins en trois
o les deux premières strophes,
25.
26. Bogurodzica – compréhension du
texte
(archaïsmes)
Bogurodzica = Bóg (fr. dieu) +rodzić (mettre au
monde),
Gospodzin = pan (fr. Seigneur),
zwolena = mająca uznanie, cześć (glorifiée),
zyszczy = pozyskaj (obtenir),
spuści = przychyl, uczyń przychylnym (rendre
bienveillant),
dzieła = dla (pour),
Bożyce = syn Boga (fils de Dieu),
pobyt = se rapporte à la vie terrestre,
przebyt = se rapporte à la vie futur, au paradis
27. Bogurodzica , composition
Caractéristiques de deux strophes:
1. est composée de deux parties : une longue apostrophe
comportant 33 syllabes et une supplique courte de
seulement 6 syllabes (la mise en valeur de la Vierge dans
ce contexte est évidente),
2. est composée également de deux phrases, cette fois-ci la
première étant bien plus courte (deux vers) que la
seconde (quatre vers).
Représentation de
déesis (deesis):
I strophe = Marie + Christ,
II strophe = Christ + Jean-Baptiste.
28. Bogurodzica – valeur synonymique des
mots
Bogurodzica, dziewica, Bogiem sławiena Maryja,
Twego syna, Gospodzina, matko zwolena Maryja,
Zyszczy nam, spuści nam.
Kirielejson.
Twego dziela Krzciciela, Bożyce,
Usłysz głosy, napeło myśli człowiecze.
Słysz modlitwę, jąż nosimy,
A dać raczy, jegoż prosimy,
A na świecie zbożny pobyt,
Po żywocie rajski przebyt.
Kirielejson.
33. PSAUMES
(exemple de la traduction)
Psauterz floriański
(Psaumes de St. Florian),
Biblioteka Narodowa, Varsovie.
• daté pour la fin du XIVe et le
début du XVe s
• texte en trois langues
(latin, polonais, allemand),
• fait à l’origine pour la reine
Hedwige,
(exemple de l’esemble)
Kazania świętokrzystkie
(Homélie de la Sainte
Croix)
copie faite vers le milieu du XIVe
siècle