SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  29
Télécharger pour lire hors ligne
FCI
                                     MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA




FÉDÉRATION CYNOLOGIQUE INTERNATIONALE (FCI) MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA ISSUE • ÉDITION • AUSGABE • EDICIóN 3/2009
CONTENTS / CONTENU / INHALT / INDICE
ADVERTISEMENTS                                                             OFFICIAL ANNOUNCEMENTS
ANNONCES                                                                   NOUVELLES OFFICIELLES
INSERATE                                                                   OFFIZIELLE MITTEILUNGEN
ANUNCIOS                                                    2, 9, 11, 32   INFORMACIONES OFICIALES                                                   15

FOREWORD                                                                   OBEDIENCE - WORKING WITH THE DOG ON THE BASIS OF TRUST
PRÉAMBULE                                                                  OBÉISSANCE - LE TRAVAILLER AVEC SON CHIEN EN TOUTE CONFIANCE
VORWORT/GELEITWORT                                                         OBEDIENCE - ARBEIT MIT DEM HUND AUF VERTRAUENSBASIS
PREFACIO                                                              4    OBEDIENCIA - TRABAJAR CON EL PERRO SOBRE LA BASE DE LA CONFIANCA 18

TOP-NOTCH DOGS AT THE 2009 EUROPEAN DOG SHOW IN IRELAND                    THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY
IRLANDE: DES CHIENS DE HAUT NIVEAU INVITÉS                                 LES UTILES, LES BONNES ET LES DÉSAGRÉABLES
À L'EXPOSITION 2009 DE LA SECTION EUROPE                                   VON NÜTZLICHEN UND SCHÄDLICHEN BAKTERIEN
HOCHKARÄTIGE HUNDE ZU GAST BEI DER                                         SOBRE BACTERIAS UTILES Y BACTERIAS DAÑIAS                             21
EUROPÄISCHEN HUNDEAUSSTELLUNG 2009 IN IRLAND
PERROS DE ALTO NIVEL INVITADOS A LA EXPOSICIÓN                             FCI ASIAN AND PACIFIC SECTION SHOW:
CANINA EUROPEA 2009, EN IRLANDA                                       6    SUCCESSFUL CELEBRATION FOR DOG FRIENDS
                                                                           EXPOSITION DE LA SECTION ASIE ET PACIFIQUE DE LA FCI:
100 YEARS OF THE AUSTRIAN CYNOLOGICAL ASSOCIATION                          FÊTE RÉUSSIE POUR LES CYNOPHILES
L'ASSOCIATION CYNOLOGIQUE AUTRICHIENNE A FÊTÉ SES 100 ANS                  FCI ASIAN AND PACIFIC SECTION SHOW: GELUNGENES FEST FÜR        HUNDE-
100 JAHRE ÖSTERREICHISCHER KYNOLOGENVERBAND                                FREUNDE
100 AÑOS DE LA FEDERACION CINOLOGICA AUSTRIACA (ÖKV)                  8    FCI ASIAN AND PACIFIC SECTION SHOW:
                                                                           LOGRADA FIESTA PARA LOS AMIGOS DEL PERRO                                  22
FOOD ALLERGY A LITTLE OVERESTIMATED?
ALLERGIES AUX DENRÉES ALIMENTAIRES : LÉGEREMENT SURESTIMÉES                THE HUNGARIAN CYNOLOGICAL ASSOCIATION (MEOE) -
NAHRUNGSMITTELALLERGIEN: EIN WENIG ÜBERSCHÄTZT?                            AN ASSOCIATION WITH TRADITION
ALERGIAS A LOS ALIMENTOS: ¿SE EXAGERA SU IMPORTANCIA?                10    L'ASSOCIATION CYNOLOGIQUE HONGROISE (MEOE) -
                                                                           UNE ASSOCIATION RICHE EN TRADITIONS
THE CZECH REPUBLIC WAS THE BIG WINNER AT THE RESCUE DOGS WORLD             DER UNGARISCHE KYNOLOGENVERBAND (MEOE) -
CHAMPIONSHIP                                                               EIN VERBAND MIT TRADITION
LES TCHEQUES ONT ÉTÉ LES GRANDS VAINQUEURS DU CHAMPIONNAT DU               LA FEDERACION CINOLOGICA HUNGARA (MEOE)) -
MONDE DES CHIENS DE SAUVETAGE                                              UNA FEDERACION CON TRADICION                                              26
TSCHECHEN WAREN DIE GROßEN SIEGER DER RETTUNGSHUNDE
WELTMEISTERSCHAFT                                                          BIS WINNERS ALL OVER THE WORLD
LOS CHECOS FUERON LOS GRANDES GANADORES DEL CAMPEONATO                     CHAMPIONS BIS DU MONDE ENTIER!
MUNDIAL DE PERROS DE RESCATE                                         12    BIS-GEWINNER AUS ALLER WELT
                                                                           ¡CAMPEONES BIS DEL MUNDO ENTERO!                                   25,31
IN MEMORIAM EBERHARD STRASSER 15.8.1940 - 29.6.2009                  14


                       Eigentümer, Herausgeber: Fédération Cynologique Internationale, B-6530 Thuin, 13, Place Albert I
                             Verleger: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4
                                        Chefredakteur: Karl P. Reisinger, A-7221 Marz, Mühlenweg 4
                         Anzeigenleitung: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4
                                  Elektronische Produktion: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H.
                                    Druck: Wograndl, 7210 Mattersburg Erscheinungsweise: 4 mal jährlich
  Grundlegende Richtung: Das Magazin enthält Aktuelles, Interessantes und Wissenswertes aus dem Gebiet der Kynologie. In ihm sollen Zielsetzungen,
                   Aufgaben und Tätigkeiten der FCI über die Nationalen Verbände bis auf Vereinsebene hinausgetragen werden.


                                                        FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                                      3
FOREWORD
                                                         PRÉAMBULE
                                                     VORWORT/GELEITWORT
                                                          PREFACIO

Recently I“Dwindling num- J'ai récemment suivi un débat Kürzlich verfolgte ich im Hacetelevisión un debate so-
which was
             saw a discussion
  on television, the subject of   télévisé sur la " baisse d'au-    Fernsehen eine Diskussion la
                                                                                                 poco estuve viendo en

                                dience pour diverses disciplines zum Thema "Zuschauer- bre el tema "Disminución de
bers of viewers in various types    sportives ". Il n'était pas ques-    schwund in verschiedenen           espectadores en diferentes
of sport”. This was not about       tion de chiens ou de sport canin     Sportarten". Es ging dabei nicht   disciplinas deportivas". El pro-
dogs or canine sports, but rather   mais de diverses disciplines         um Hunde oder Hundesport,          grama no trataba el tema de los
about various “normal” types of     "traditionnelles ". Les partici-     vielmehr um verschiedene           perros ni del deporte canino,
sport. The participants in the      pants du talk show étaient d'ac-     "normale" Sportarten. Die Teil-    sino que se trataba de las disci-
talk show agreed that interest in   cord sur le fait que l'intérêt       nehmer der Talkshow waren          plinas deportivas "normales".
such events was generally           manifesté à l'égard de ces évé-      sich einig darüber, dass das In-   Los participantes en el progra-
slackening and that ways need-      nements allait, de manière gé-       teresse an den Veranstaltungen     ma de tertulia coincidían en que
ed to be found to stop the          nérale, décroissant et qu'il con-    generell nachlasse und dass        el interés por los eventos depor-
downward trend. There was           venait de trouver des solutions      Wege gefunden werden müss-         tivos estaba disminuyendo en
also lamenting in the pro-          pour enrayer cette baisse. Par       ten, um den Abwärtstrend zu        general y que era necesario en-
gramme about a lack of interest     ailleurs, les participants re-       stoppen. Auch hat man sich in      contrar los caminos y medios
on the part of television com-      grettaient le manque d'intérêt       der Sendung über ein mangeln-      necesarios para frenar esta ten-
panies in what goes on in sport.    des chaînes de télévision envers     des Interesse der Fernsehgesell-   dencia a la baja. Asimismo, los
An exception to this are major      les manifestations sportives.        schaften am Sportgeschehen         participantes se quejaban en la
events, such as world cups and      Les grandes compétitions telles      beklagt. Eine Ausnahme bilden      emisión del programa de la fal-
European cups, major cycling        que les championnats du              die großen Veranstaltun-gen,       ta de interés de las sociedades
races, such as the “Tour de         monde ou d'Europe, les grandes       wie Welt- oder Europameis-         de televisión en los eventos de-
France”, and major internation-     courses cyclistes comme le           terschaften, große Radrund-        portivos. Forman una excep-
al meets, such as for track-and-    " Tour de France " ainsi que les     fahrten, wie die "Tour de          ción los grandes acontecimien-
field sports. The development       meetings internationaux comme        France", oder große internatio-    tos deportivos, como la Copa
has also been similar for cy-       en athlétisme par exemple font       nale Meetings, z.B. in der         del Mundo y la Copa de Europa
nology in recent years. Only        toutefois exception.                 Leichtathletik.                    de fútbol, las grandes competi-
very rarely do organisers man-      L'évolution de la cynologie au       In der Kynologie ist die Ent-      ciones de ciclismo, como el
age to get a team of reporters      cours des dernières années est       wicklung in den letzten Jahren     "Tour de France", o los grandes
into the show grounds, and then     similaire. Il est très rare qu'un    ähnlich. Höchst selten gelingt     eventos internacionales, por
only short periods of broadcast     organisateur parvienne à dépla-      es einem Organisator, ein Re-      ejemplo en el atletismo.
time are usually devoted to         cer une équipe de journalistes       porterteam ins Schaugelände zu     En la cinología, el desarrollo de
such coverage. One has to ask       sur le terrain et les reportages     bewegen und Berichterstattun-      los últimos años ha sido pareci-
oneself: are our events possibly    sont de courte durée. Il y a lieu    gen sind nur während einer         do. Muy pocas veces un organi-
not viewer-friendly, or is the      de se poser la question : nos        kurzen Sendezeit üblich. Man       zador consigue atraer a un equi-
extent to which “non-pros” are      manifestations ne suscitent-         muss sich fragen: Sind unsere      po de reporteros hasta el recinto
informed about what goes on in      elles pas l'intérêt des specta-      Veranstaltungen eventuell nicht    de exposición, y las noticias al
the rings insufficient?             teurs ou les " non-initiés " sont-   zuschauerfreundlich oder wer-      respecto se suelen emitir sola-
Similar considerations apply to     ils insuffisamment informés de       den die "Nichtprofis" über das     mente durante un tiempo muy
sponsoring. Here there is a         ce qui se passe sur le ring ?        Geschehen in den Ringen zu         breve. La pegunta que cabe ha-
direct connection between the       Il en est de même du sponso-         wenig informiert?                  cerse es: ¿Acaso nuestros even-
reporting and broadcast time on     ring. Il existe un lien direct       Ähnliches gilt für das Sponso-     tos y actos no son suficiente-
television and radio, and a         entre les reportages (temps de       ring. Hier besteht ein direkter    mente aptos e interesantes para
willingness to sponsor. No          diffusion télévisée ou radiopho-     Zusammenhang zwischen der          los espectadores o acaso los "no
doubt measures and campaigns,       nique) et le sponsoring. Sans        Berichterstattung bzw. Sende-      profesionales" no reciben sufi-
which are nowadays described        nul doute, des mesures et des        zeit im Fernsehen oder Radio       ciente información sobre lo que
by the term “innovation”, are       actions visant à " l'innovation "    und der Bereitschaft zum Spon-     sucede en los rings?
also necessary in cynology. The     sont également nécessaires           soring. Zweifellos sind auch in    Lo mismo puede decirse del

4                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
participants in the television     dans le domaine de la cynolo-       der Kynologie Maßnahmen und        sponsoring, es decir, del patro-
discussion mentioned at the        gie. Les participants au débat      Aktionen notwendig, die heut-      cinio. Aquí hay una relación di-
outset also came to the same       ci-dessus en sont arrivés à la      zutage mit dem Begriff "Inno-      recta entre las noticias o la hora
conclusion. Solving our prob-      même conclusion. Il n'est as-       vation" gemeint sind. Zum glei-    de la emisión televisiva o por
lem is definitely not a simple     surément pas facile de résoudre     chen Schluss kamen auch die        radio y la disponibilidad al
matter, and it will be necessary   notre problème et il serait né-     Teilnehmer der eingangs er-        sponsoring. Sin duda alguna,
to tackle the issue in a working   cessaire d'aborder ce thème         wähnten Fernseh-Diskussions-       también en la cinología son
group of experts. Our aim must     dans le cadre d'un groupe de        runde. Es ist bestimmt nicht       necesarias medidas y acciones
be to remain both realistic and    travail composé de spécialistes.    einfach, unser Problem zu lösen    que, hoy por hoy, se resumen
close to our spectators as well    Notre but doit consister à rester   und es ist notwendig, das The-     bajo el concepto de la "inno-
as to win back lost sponsors       réalistes et proches du public, à   ma in einer Arbeitsgruppe von      vación". Los participantes en el
and to organise our events such    reconquérir des sponsors per-       Fachleuten anzugehen. Es muss      debate del programa televisivo
that they are attractive and       dus et à rendre nos manifesta-      unser Ziel sein, realistisch und   mencionado al comienzo llega-
interesting also for the general   tions attrayantes et intéres-       publikumsnah zu bleiben und        ron a esta misma conclusión.
public. Cynology has many          santes également pour les           verlorene Sponsoren zurückzu-      Con toda seguridad no es fácil
positive aspects to offer, and     prophanes. La cynologie a           gewinnen und unsere Veran-         solucionar nuestro problema, y
emphasising precisely that will    beaucoup à offrir et mettre ses     staltungen auch für Nichtfach-     es menester que un grupo de
be a pressing task for the FCI     atouts en valeur au cours des       leute attraktiv und interessant    profesionales estudien el tema
and its member countries in the    prochaines années est précisé-      zu gestalten. Die Kynologie hat    en un grupo de trabajo. Nuestro
coming years.                      ment une mission urgente de la      viel Positives zu bieten und ge-   objetivo debe ser permanecer
                                   FCI et de ses membres.              nau das herauszustreichen ist in   realistas y cercanos al público,
The anniversary year of the FCI                                        den nächsten Jahren eine dring-    recuperar patrocinadores perdi-
begins in a bit more than one      L'année du centenaire de la FCI     liche Aufgabe der FCI und ih-      dos y concebir y diseñar nues-
year. This is an opportunity to    commencera dans un peu plus         rer Mitgliedsländer.               tros actos y eventos de manera
reassess our actions and strive    d'un an. Il s'agit pour nous                                           interesante y atractiva para los
for necessary improvements. In     d'une occasion de repenser nos      In etwas mehr als einem Jahr       no profesionales. La cinología
all changes there might be,        actes et d'apporter les améliora-   beginnt das Jubiläumsjahr der      tiene muchas cosas positivas
however, our aim must remain       tions nécessaires. Au cœur de       FCI. Dies ist eine Möglichkeit,    que ofrecer, y para los años ve-
to breed healthy, assertive,       tous ces changements, notre but     unser Tun zu überdenken und        nideros es cometido y tarea ur-
environmentally compatible         doit cependant toujours demeu-      notwendige Verbesserungen          gente de la FCI y de sus países
pure-bred dogs. More weight        rer l'élevage de chiens de race     anzustreben. Bei allen mögli-      miembros recalcar, acentuar y
and greater significance must      en bonne santé, sociables et au     chen Änderungen muss es je-        poner de relieve precisamente
also from now on be attached to    tempérament équilibré. A l'ave-     doch unser Ziel bleiben, gesun-    estas cosas positivas.
the selection, training and ap-    nir, nous devons également in-      de, wesensfeste und umwelt-
pointment of our experts.          sister et attacher plus d'impor-    verträgliche Rassehunde zu         Dentro de poco más de un año
                                   tance au choix, à la formation      züchten. Auch der Auswahl,         comenzará el año de aniversa-
Preparations are in full swing     et à la nomination de nos juges.    Ausbildung und Ernennung un-       rio de la FCI. Ese año de ani-
for the FCI anniversary events                                         serer Experten muss fortan         versario brindará una buena
in 2011 (see "Official An-         Les préparatifs des festivités du   größeres Gewicht und mehr          ocasión para reflexionar sobre
nouncements"). To prevent          centenaire de la FCI en 2011        Bedeutung beigemessen wer-         nuestros actos y estrategias y
overlapping with national oc-      (voir " nouvelles officielles ")    den.                               para ponernos como meta las
casions, we request that dates     battent leur plein. Afin d'éviter                                      mejoras necesarias. Con todas
be reserved in good time so that   des chevauchements avec des         Die Vorbereitungen der FCI-        las modificaciones que se pue-
as many interested parties as      événements nationaux, nous          Jubiläumsveranstaltungen im        dan producir, sin embargo,
possible have the opportunity to   vous demandons de prendre           Jahre 2011 (s. "Offizielle Mit-    nuestro objetivo deberá seguir
participate in the attractive      note des dates en temps utiles      teilungen") sind in vollem Gan-    siendo criar perros de raza sa-
events celebrating the 100-year    afin de permettre à un grand        ge. Um Überschneidungen mit        nos, de carácter equilibrado y
anniversary of the FCI.            nombre de personnes intéres-        nationalen Anlässen zu ver-        aptos para el medio ambiente.
                                   sées de participer aux manifes-     meiden, bitten wir, die Termine    También deberán adquirir más
With warm regards,                 tations intéressantes du cen-       rechtzeitig zu reservieren, da-    importancia la elección, la for-
                                   tième anniversaire de la FCI.       mit möglichst viele Interessen-    mación y el nombramiento de
               Hans W. Müller                                          ten die Gelegenheit haben, an      nuestros expertos.
           President of the FCI    Très cordialement                   den attraktiven Veranstaltungen
                                                                       zum einhundertjährigen Be-         Los preparativos de los eventos
                                                   Hans W. Müller      stehen der FCI teilzunehmen.       y actos para el aniversario de la
                                                Président le la FCI                                       FCI, en el año 2011 (véase
                                                                       Herzlichst                         "Comunicados oficiales"), ya
                                                                       Ihr                                están plenamente en marcha.
                                                                                                          Para evitar coincidencias con
                                                                                      Hans W. Müller      otros actos y eventos naciona-
                                                                                    Präsident der FCI     les, rogamos reserven los pla-
                                                                                                          zos y las fechas a tiempo, a fin
                                                                                                          de que muchos interesados
                                                                                                          tengan la oportunidad de par-
                                                                                                          ticipar en los atractivos eventos
                                                                                                          del aniversario de la FCI.
                                                                                                          Un saludo muy cordial

                                                                                                                         Hans W. Müller
                                                                                                                     Presidente de la FCI



                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                              5
TOP-NOTCH DOGS AT THE 2009 EUROPEAN DOG SHOW IN IRELAND
     IRLANDE: DES CHIENS DE HAUT NIVEAU INVITÉS À L'EXPOSITION 2009 DE LA SECTION EUROPE
    HOCHKARÄTIGE HUNDE ZU GAST BEI DER EUROPÄISCHEN HUNDEAUSSTELLUNG 2009 IN IRLAND
      PERROS DE ALTO NIVEL INVITADOS A LA EXPOSICIÓN CANINA EUROPEA 2009, EN IRLANDA

ItusualDublin receivedofthe(un- C'estpour la -saison - que Dub- Mit unüblichdie- Jahreszeit Con un clima soleado yaco-
   was hot, sunny weather
when
        for this time     year)
                                        par un temps chaud et
                                    ensoleillé totalement inha-
                            ex- bituel
                                                                       sonnigem, heißem
                                                                    Wetter - für
                                                                völlig
                                                                                                                    ca-
                                                                                             luroso - hecho no habitual
                                                                                 empfing para la temporada - Dublín
hibitors at the 2009 European       lin a accueilli les exposants du      Dublin die Aussteller, die die      gió a los expositores que asis-
Dog Show. It is a pity that the     " European Dog Show 2009 ".           "European Dog Show 2009"            tieron a la "European Dog
registration figures didn't cor-    Quel dommage que le nombre            besuchten. Schade, dass die         Show 2009". Fue una lástima
respond to the expected num-        d'inscriptions n'a pas répondu        Meldezahl nicht dem entsprach,      que no se alcanzaran las cifras
ber. Just over 4,000 dogs were      aux attentes : guère plus de          was man eigentlich erwartet         de inscripciones esperadas.
registered: 6,000 or 7,000          4000 chiens étaient en effet in-      hatte. Kaum mehr als 4000           Apenas se inscribieron 4000
would have been nearer to the       scrits alors que les organisa-        Hunde waren gemeldet, 6000          perros, sin embargo, 6000 ó
organisers' expectations. Per-      teurs s'attendaient à 6000 ou         oder 7000 wären den Erwartun-       7000 probablemente se hubie-
haps the economic crisis para-      7000. La crise économique en a        gen vermutlich nähergekom-          ran acercado más a las expecta-
lysed some people, or maybe it      peut-être dissuadé certains - ou      men. Vielleicht lähmte die          tivas. Quizás haya sido la crisis
was the idea of having to cross     peut-être était-ce l'idée de de-      Wirtschaftskrise den einen oder     económica la que haya frenado
the sea. Whatever: for Ireland      voir traverser la mer. Pourtant,      anderen, oder es war die Vor-       a más de uno, o quizás la idea
and the local exhibitors, it was    pour l'Irlande et les exposants       stellung, das Meer überqueren       de tener que cruzar el mar. Aun
the biggest show ever to be         nationaux, il s'agissait de la        zu müssen. Dennoch: Für Ir-         así: Para Irlanda y para los ex-
staged on Irish soil.               plus grande exposition de tous        land und die lokalen Aussteller     positores locales ha sido la
                                    les temps sur le sol irlandais.       war es die größte Ausstellung       mayor exposición de todos los
                                                                          aller Zeiten auf irischem           tiempos que se ha celebrado en
The show terrain of the Royal       Les halls de la Royal Dublin          Boden.                              suelo irlandés.
Dublin Society in Ballsridge        Society à Ballsridge éaient très
provided a pleasant setting. An     agréables. Ambiance de char-          Das Ausstellungsgelände der         El recinto de la exposición de la
appealing ambience, quality ex-     me, exposants de qualité, hospi-      Royal Dublin Society in Balls-      Royal Dublin Society, en Balls-
hibitors, the traditional out-      talité chaleureuse traditionnelle     ridge bot einen angenehmen          ridge, ofreció un agradable
standing hospitality of the Irish   des Irlandais et un soupçon de        Rahmen. Ein ansprechendes           marco. Un ambiente correspon-
and a tad of that famed Irish       chance irlandaise … tous ces          Ambiente, qualitätsvolle Aus-       diente, marcado por los exposi-
luck: all that merged to become     éléments conjugués ont contri-        steller, die traditionell überra-   tores de calidad, la tradicional y
a show with an overridingly         bué à faire de cette exposition       gende Gastfreundschaft der          sobresaliente hospitalidad de
positive mood.                      une manifestation agréable.           Iren und ein Hauch des irischen     los irlandeses y un halo de la
There was a great diversity of      Vu la grande variété de races,        Glücks … all das verschmolz         fortuna irlandesa… todo ello
breeds, which meant that some       certaines d'entre elles étaient vi-   zu einer von positiver Stim-        contribuyó a crear un excelente
of the breeds were shown in         sibles pour la première fois en       mung geprägten Ausstellung.         ambiente en la exposición.
Ireland for the very first time.    Irlande, ce qui aurait dû susciter    Es gab eine sehr große Ras-         Hubo una gran variedad de ra-
                                    l'intérêt des visiteurs. Pourtant,    senvielfalt, was dazu führte,       zas, por lo que algunas de ellas
                                    le soleil a attiré nombre d'entre     dass einige Rassen zum ersten       se presentaron por vez primera
                                    eux plutôt vers la plage qu'à l'      Mal überhaupt in Irland gezeigt     en Irlanda. De hecho, esta cir-
                                    exposition canine.                    wurden. Eigentlich sollte dieser    cunstancia atrajo la atención de
                                                                          Umstand das Besucherinteresse       los visitantes. Sin embargo, el
                                                                          auf sich ziehen. Jedoch             buen tiempo, al parecer, atrajo


6                                                      FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
Le jury était composé de juges         veranlasste das schöne Wetter            a muchos a la playa en vez de a
                                    de renom de la FCI et du Ken-          offensichtlich viele, den Strand,        la exposición canina.
                                    nel Club. Malgré la faible parti-      anstelle der Hundeausstellung
                                    cipation, la qualité des chiens        zu besuchen.                             El gremio de jueces se compu-
                                    exposés fut d'un haut niveau                                                    so de destacados jueces de la
                                    dans de nombreuses races.              Das Richtergremium, setzte               FCI y británicos. A pesar de
                                    Le nombre de participants ve-          sich aus prominenten FCI- und            que las cifras de inscripciones
                                    nus en bus de Russie mérite            britischen Richtern zusammen.            fueron bajas, la calidad de los
                                    d'être mentionné. Les exposants        Auch wenn die Meldezahlen                perros expuestos fue muy alta
                                    russes (265) ont quantitative-         niedrig waren, so erwies sich            en muchas razas.
                                    ment presque égalé les Irlandais       die Qualität der gezeigten Hun-          Cabe mencionar el gran núme-
                                    du Nord (298). Ce sont les ex-         de bei vielen Rassen als hoch-           ro de expositores que vinieron
                                    posants en provenance de Thaï-         karätig.                                 en autobús desde Rusia. El nú-
                                    lande (11), des Etats-Unis (11)        Erwähnenswert ist die Anzahl             mero de expositores rusos (265)
                                    et du Canada (1) qui ont dû ef-        der Aussteller, die mit dem Bus          fue casi tan alto como el de los
                                    fectuer les plus longs trajets.        aus Russland anreisten. Die              de Irlanda del Norte (298). El
                                                                           Zahl der russischen Aussteller           viaje más largo lo tuvieron los
                                    Lors d'une cérémonie spéci-            (265) lag fast so hoch wie die           expositores de Tailandia, once
                                    fique, le Kennel Club a signé          der Nordiren (298). Die weites-          expositores de EE.UU. y uno
     European Champion              un accord historique avec la           ten Anreisen hatten ein Aus-             de Canadá.
   "Ch. Blackdale Carousel"         Fédération Cynologique Inter-          steller aus Thailand, elf Aus-
                                    nationale (FCI). Ce dernier sti-       steller aus den USA und einer            En el marco de una ceremonia
This fact should really have at-    pule que les deux organisations        aus Kanada.                              especial, el English Kennel
tracted visitors' interests. In-    poursuivent, encouragent et                                                     Club firmó un acuerdo histórico
stead, however, it appears that     protègent des objectifs com-           Im Rahmen einer speziellen               con la Federation Cynologique
the beautiful weather made          muns. Dans le cas de la FCI, il        Zeremonie unterzeichneten der            Internationale (FCI). Este
many go to the beach instead of     s'agit des chiens de race, pour        English Kennel Club ein his-             acuerdo expone que ambas
visiting the dog show.              le Kennel Club de tous les             torisches Abkommen mit der               organizaciones persiguen, pro-
The panel of judges was made        chiens.                                Fédération Cynologique Inter-            mocionan y protegen objetivos
up of prominent FCI and Brit-                                              nationale (FCI). Die Überein-            comunes. En el caso de la FCI
ish judges. Although the regis-     Au terme de l'exposition, c'est        kunft besagt, dass beide Or-             se trata de los perros de raza, en
tration figures were low, the       au président de l'organisation         ganisationen gemeinsame Ziele            el caso del Kennel Club de to-
quality of many of the breeds of    canine irlandaise, Sean Delmar,        verfolgen, fördern und schütz-           dos los perros.
the dogs shown was excellent.       qu'est revenu l'honneur de juger       en. Im Fall der FCI sind dies
Noteworthy is the number of         le Best in Show.                       Rassehunde, im Fall des Ken-             Al finalizar la exposición cani-
exhibitors who came by coach        Classer tous ces excellents chi-       nel Clubs alle Hunde.                    na, el Presidente del Kennel
from Russia. The number of          ens fut un défi pour Mr Delmar.                                                 Club irlandés, don Sean Del-
Russian exhibitors (265) almost     Il a porté son choix sur le fox-       Am Ende der Hundeausstellung             mar, asumió la honorable tarea
equalled the number of North-       terrier femelle à poil dur " Ch.       hatte der Präsident des Irischen         de juzgar al Best in Show.
ern Irish exhibitors (298). The     Blackdale Carousel ", âgée de          Kennel Clubs, Sean Delmar,               Fue un verdadero reto para él
furthest distances travelled        six ans, dont la féminité et la        die ehrenvolle Aufgabe Best in           calificar a todos esos perros de
were by one exhibitor from          présence sur le ring se sont           Show zu richten.                         alto nivel. Finalmente, su deci-
Thailand, 11 exhibitors from        révélées décisives. Sean Del-          Es war eine Herausforderung              sión se decantó por la perra
the USA and one exhibitor           mar : " Chaque fois que je             für ihn, all die hochkarätigen           Foxterrier de pelo duro, de seis
from Canada.                        m'approchais, cette magnifique         Hunde zu platzieren. Seine               años de edad, "Ch. Blackdale
                                    chienne fox-terrier me regardait       Wahl fiel auf die sechsjährige,          Carousel", que convenció en el
As part of a special ceremony,      avec ses yeux sombres et par-          drahthaarige Foxterrier-Hündin           ring con su aire femenino y su
the English Kennel Club signed
a historic agreement with the
Fédération Cynologique Inter-
nationale (FCI). The agreement
says that both organisations fol-
low, promote and protect com-
mon objectives. In the case of
the FCI, this concerns pedigree
dogs, in the case of the Kennel
Club, it means all dogs.

At the end of the dog show, the
president of the Irish Kennel
Club, Sean Delmar, had the
honour of judging the Best in
Show.
                                                                                                                                                         Photo: centa stage (www.ourdogs.co.uk)




It was a challenge for him to
place all the high-quality dogs.
His vote finally went to the six-
year-old, wire-haired terrier
bitch "Ch. Blackdale Carousel"
that delighted in the ring with
her feminine charisma and
                                      Ronnie Irving, KC Chairman, Caroline Kisko, KC Secretary, Hans Müller, FCI President,
great presence. Sean Delmar:
                                      Karl P. Reisinger, FCI Vice-President, Rafael de Santiago, FCI Treasurer, Yves de Clercq, FCI Executive Director
"Whenever I approached her,

                                                        FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                                         7
this beautiful fox terrier bitch     faitement dessinés, tournait les       "Ch. Blackdale Carousel", die       gran presencia. Sean Delmar:
with her dark, perfectly formed      oreilles vers l'avant et levait la     mit femininer Ausstrahlung und      "Cada vez que me acercaba a
eyes looked at me, pointed her       tête comme pour me dire :              großer Präsenz im Ring über-        ella, esta bellísima perra Fox-
ears forward and lifted her head     " C'est MON jour ! "                   zeugte. Sean Delmar: "Jedes         terrier me miraba con sus ojos
as if she wanted to say: "This is    Ce fut en effet son jour et celui      Mal, wenn ich mich ihr näherte,     oscuros y de forma perfecta, er-
MY day!"                             de l'organisation canine irlan-        blickte mich diese wunder-          guía sus orejas hacia adelante y
It was indeed her day, and the       daise, avec une exposition réus-       schöne Foxterrier-Hündin mit        levantaba su cabeza como si
day of the Irish Kennel Club.        sie et placée sous le signe de         ihren dunklen, perfekt geform-      quisiera decir: ¡Hoy es MI
All in all, it was a successful      l'hospitalité irlandaise dans une      ten Augen an, richtete ihre Oh-     día!".
dog show characterised by Irish      ambiance enjouée.                      ren nach vorne und erhob ihren      Y fue su día y el día del Kennel
hospitality and a positive mood.                                            Kopf, als ob sie sagen wollte:      Club irlandés. Una exposición
                                     Le drapeau de la FCI a été re-         "Das ist MEIN Tag!".                muy lograda, caracterizada por
The FCI flag was ceremonious-        mis solennellement au prési-           Es war ihr Tag und der Tag des      la hospitalidad irlandesa y por
ly handed over to the president      dent de l'association canine slo-      Irischen Kennel Clubs. Eine         el ambiente positivo.
of the Slovenian Canine Asso-        vène, Blas Kavcic. En effet, du        gelungene Ausstellung geprägt
ciation, Blas Kavcic. Celje in       30 septembre au 3 octobre              von irischer Gastfreundschaft       En un solemne acto se entregó
Slovenia will be the venue for       2010, Celje (Slovénie) sera le         und positiver Stimmung.             la bandera de la FCI al Presi-
the European Dog Show                théâtre de l'exposition de la                                              dente de la federación cinológi-
between 30 September and 3           Section Europe de la FCI.              Feierlich wurde die FCI-Flagge      ca eslovena, don Blas Kavcic.
October 2010.                                                               dem Präsidenten des Slowe-          Desde el 30 de septiembre al 3
                                                         Vince Hogan        nischen Hundeverbandes, Blas        de octubre de 2010 se celebrará
                   Vince Hogan                              Our Dogs        Kavcic, übergeben. Vom 30.          en Celje, Eslovenia, la siguiente
                      Our Dogs                                              September bis 3. Oktober 2010       Exposición Canina Europea.
                                                                            wird Celje in Slowenien der
                                                                            Schauplatz der Europäischen                            Vince Hogan
                                                                            Hundeausstellung sein.                                    Our Dogs
                                                                                              Vince Hogan
                                                                                                 Our Dogs



                                                                                           100 YEARS OF THE
                                                                                   AUSTRIAN CYNOLOGICAL ASSOCIATION
                                                                                L'ASSOCIATION CYNOLOGIQUE AUTRICHIENNE
                                                                                           A FÊTÉ SES 100 ANS

                                                                                               100 JAHRE
                                                                                  ÖSTERREICHISCHER KYNOLOGENVERBAND
                                                                                                   100 AÑOS DE LA
                                                                                FEDERACION CINOLOGICA AUSTRIACA (ÖKV)


On Saturday 20 Junethe 100 l'association gala commémorant len m Samstag, dem 20. Juni bientecelebró20endeeljunio(Orange-
   gala evening for
                       2009 the
anniversary of the Austrian Cy-
                                Lalesoirée de cynologique au- A2009 fand der stimmungsvol- Elsesábado,invernáculo de 2009,
                                th
                                     centième anniversaire de
                                                               Ambiente
                                                                         im
                                                                              Orangerie des      del
                                                                                                              animado am-

nological Association (ÖKV)          trichienne (ÖKV) s'est déroulée        Schlosses Schönbrunn in Wien        rie) del Palacio de Schönbrunn,
took place in the atmospheric        dans l'impressionnante Orangerie       der Galaabend 100 Jahre ÖKV         en Viena, la noche de gala por los
surroundings of the Orangery at      du château de Schönbrunn               statt. Diese außergewöhnliche       100 años de existencia de la
Schönbrunn Palace in Vienna.         (Vienne) le samedi 20 juin 2009.       historische Örtlichkeit bot den     ÖKV. Este extraordinario monu-
This exceptional historical loca-    Ce lieu historique et exceptionnel     perfekten festlichen Rahmen um      mento histórico ofreció el marco
tion provided the perfect festive    était en effet le cadre festif idéal   das 100 jährige Jubiläum des        festivo perfecto para celebrar el
backdrop for celebrating the 100th   pour célébrer le centenaire de         Österreichischen Kynologenver-      100º aniversario de la federación
anniversary of the Austrian Cy-      l'association en compagnie d'in-       bands im Kreise einer handverle-    cinológica austriaca (Österreichi-
nological Association in the com-    vités internationaux triés sur le      senen, internationalen Gästeschar   scher Kynologenverband - ÖKV)
pany of a handpicked group of        volet.                                 zu zelebrieren.                     en un círculo reducido y selecto
international guests.                Ces festivités ont été marquées,       Zu einem der Höhepunkte zählte      de huéspedes internacionales.
One of the highlights came when      entre autres, par la remise au pré-    die Übergabe eines Gemäldes         Uno de los momentos culmi-
a painting of an Alpine Basset       sident de l'association cynolo-        einer Alpenländischen Dachs-        nantes fue, cuando el Presidente
Hound was handed over to the         gique autrichienne (ÖKV),              bracke durch den Präsidenten der    de la FCI, don Hans W. Müller ,
president of the Austrian Cyno-      Michael Kreiner, d'un tableau re-      FCI Hans W. Müller an den Prä-      le entregó al Presidente de la fe-
logical Association, Dr Michael      présentant un Basset des Alpes.        sidenten des ÖKV Dr. Michael        deración cinológica austriaca
Kreiner, by the president of the                                            Kreiner.                            ÖKV, Dr. Michael Kreiner, un
FCI, Hans W. Müller.                                                                                            cuadro de un perro tejonero
                                                                                                                alpino.

8                                                        FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
FOOD ALLERGY A LITTLE OVERESTIMATED?
                         ALLERGIES ALIMENTAIRES : LÉGEREMENT SURESTIMÉES ?
                          NAHRUNGSMITTELALLERGIEN: EIN WENIG ÜBERSCHÄTZT?
                       ALERGIAS A LOS ALIMENTOS: ¿SE EXAGERA SU IMPORTANCIA?

                                                                                                as alergias a los alimentos
        allergy is
    possible cause of
 eases.
                        a
                             dis-    sont qu’une des causes
                                                             ne

                   that it rarely neures possibles des maladies
                                                                NahrungsmittelallergienHaut- pero insignificante a la hora de
                                                                 nur
                                                                        Auslöser für
                                                                                        sind
 Food On top of onlyskinminor Les allergies alimentairesmi- möglicherein unbedeutender Lsólo son un factor posible
 happens that the cause of the al-    de la peau. Indépendamment de         krankheiten. Abgesehen davon        desencadenar enfermedades
 lergy is thoroughly investiga-       cela, il est rare que l’on s’at-      kommt es selten vor, dass der       cutáneas. Aparte de eso, pocas
 ted. The reason is the time-con-     tarde longuement sur l’origine        Allergieauslöser exakt be-          veces es posible determinar con
 suming and expensive treat-          de l’allergie car les tests pour la   stimmt wird. Der Grund dafür        exactitud el factor desencade-
 ment. Could it be that in a lot of   déterminer sont longs et coû-         ist die zeitaufwendige und kost-    nante de una alergia. Eso se
 allergy cases we are confronted      teux. Serait-il possible que dans     spielige Untersuchung. Es ist       debe a que los análisis e inves-
 with "Food Adverse Reaction"         de nombreux cas, ces allergies        wahrscheinlich, dass es sich in     tigaciones cuestan mucho tiem-
 more than with "Food Allergy"        résultent de « réactions aux          vielen Fällen bei so genannten      po y dinero. Probablemente en
 (see table)? Therefore it's of       aliments » plutôt que d’ « al-        Allergien eher um "pathologi-       muchos de los casos en los que
 great importance, in case of a       lergie aux aliments » (cf. ta-        sche Reaktionen auf Nahrungs-       se habla de alergia se trate más
 real food allergy, to find out       bleau) ? Il est par conséquent        mittel" als um "Nahrungsmit-        de "reacciones patológicas a los
 where the allergy comes from.        particulièrement important de         telallergien" handelt (s. Tabel-    alimentos" que de "alergias a
                                      déceler ce qui déclenche l’al-        le). Es ist daher besonders         los alimentos" (véase tabla).
 The occurrence of food allergy       lergie en cas de véritable aller-     wichtig, im Falle einer echten      Por eso es especialmente im-
 is certainly overestimated as it     gie alimentaire.                      Nahrungsmittelallergie heraus-      portante investigar y determinar
 represents only 1% of all                                                  zufinden, was die Allergie aus-     el factor desencadenante, en ca-
 causes of skin disease with cats     Les allergies alimentaires sont       löst.                               so de tratarse de una alergia
 and dogs.                            assurément surestimées car                                                verdadera a los alimentos.
                                      elles ne provoquent des ma-           Das Auftreten von Nahrungs-
     FOOD ALLERGY WITH DOGS.          ladies cutanées chez les chats et     mittelallergien wird jedenfalls     En cualquier caso, se exagera el
                                      les chiens que dans 1% des cas.       überschätzt, da sie nur in 1 %      fenómeno de la aparición de
 2/3 of dogs with skin disease                                              der Fälle Hautkrankheiten bei       alergias, pues en realidad sola-
 are fed with beef, dairy prod-        LES ALLERGIES ALIMENTAIRES           Katzen und Hunden verursa-          mente en el 1% de los casos
 ucts or wheat gluten.                      CHEZ LES CHIENS :               chen.                               causan enfermedades cutáneas
                                                                                                                en gatos y perros.
 25% of reported food allergies       Les 2/3 des chiens qui souffrent       NAHRUNGSMITTELALLERGIEN
 were also linked to chicken,         de maladies cutanées sont                   BEI HUNDEN:                     ALERGIAS A LOS ALIMENTOS
 chicken eggs, lamb or soya. Al-      nourris avec de la viande de                                                     EN LOS PERROS:
 lergy with dogs was only rarely      bœuf, des produits laitiers ou        2/3 aller Hunde mit Hautkrank-
 linked to corn, pig, rice or fish.   du gluten de froment.                 heiten werden mit Rindfleisch,      2/3 de todos los perros con en-
                                                                                                                fermedades cutáneas se alimen-

                                       THE SPECTRUM OF ADVERSE REACTIONS TO FOOD
                         By David Lloyd, Professor, Department of Clinical Veterinary Science, Royal Veterinary College,
                                            Hawkshead Campus North Mymms, Hertfordshire, UK

                                                                                                         lgE mediated
                             Immunological                           Food allergy
                                                                                                         Non-lgE mediated

                                                                                                         Metabolic
          Adverse
                                                                                                         Pharmacological
          reactions                                                  Food intolerance
          to food                                                                                        Idiosyncratic
                                                                                                         Food poisoning
                             Non-immunological
                                                                                                         Scavenging
                                                                     Dietary indiscretion                Gluttony
                                                                                                         Pica

                                                                                                         Psych. avoidance
                                                                     Food aversion
                                                                                                         Psych. intolerance


10                                                       FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
‘FOOD ALLERGY WITH CATS.          25% des allergies alimentaires     Milchprodukten oder Wei-          tan con carne de vacuno, pro-
                                    connues ont été associées à la     zengluten gefüttert.              ductos lácteos o gluten de trigo.
80% of allergies with cats were     volaille, aux œufs de poule, à
linked to beef, dairy products or   l’agneau ou au soja. Chez les      25 % der bekannten Nahrungs-      El 25 % de las alergias a los ali-
fish (mackerel and tuna fish        chiens, les allergies sont rare-   mittelallergien wurden auch mit   mentos conocidas se relacionan
among other things).                ment liées au maïs, à la viande    Hühnerfleisch, Hühnereiern,       también con carne de galliná-
35-48% of dogs and 50% of           de porc, au riz ou au poisson.     Lamm bzw. Soja in Verbin-         cea, con huevos de gallina, con
cats suffering from allergies are                                      dung gebracht. Bei Hunden ste-    cordero y/o con la soja. En los
showing signs of hypersensitiv-      LES ALLERGIES ALIMENTAIRES        hen Allergien nur selten in Zu-   perros, las alergias raras veces
ity to more than 1 food aller-            CHEZ LES CHATS :             sammenhang mit Mais,              se asocian al consumo de maíz,
gen.                                                                   Schweinefleisch, Reis oder        de carne porcina, de arroz o de
                                    80% des allergies chez les chats   Fisch.                            pescado.
In 99% of all allergies Viyo        ont été associées au bœuf, aux
Veterinary has proven its effect    produits laitiers ou au poisson    NAHRUNGSMITTELALLERGIEN BEI       ALERGIAS A LOS ALIMENTOS EN
as a perfect support.               (entre autres le maquereau et le           KATZEN:                           LOS GATOS:
                                    thon).
                                                                       80 % der Allergien bei Katzen     El 80 % de las alergias en los
                                    35 à 48% des chiens et 50% des     wurden mit Rind, Milchpro-        gatos se relacionan con el vacu-
                                    chats souffrant d’allergie ali-    dukten oder Fisch (u. a. Makre-   no, los productos lácteos o el
                                    mentaire présentent des signes     le und Thunfisch) in Verbin-      pescado (entre otros, la caballa
                                    d’hypersensibilité à plus d’un     dung gebracht.                    y el atún).
                                    allergène.
                                                                       35-48 % der betroffenen Hunde     El 35-48 % de los perros afec-
                                    Viyo Veterinary a fait ses         und 50 % der betroffenen Kat-     tados y el 50 % de los gatos
           Viyo                     preuves dans le traitement de      zen zeigen Anzeichen von Hy-      afectados muestran síntomas de
                                    99% des cas d’allergies.           persensitivität in Bezug auf      hipersensibilidad a más de un
  Dr. Wim Van Kerkhoven                                                mehr als ein Nahrungsmittelall-   alérgeno alimentario.
        wim@viyo.com                                                   ergen.
                                                                                                         En el 99% de todas las alergias,
        www.viyo.com                                                   Viyo Veterinary hat sich bei 99   Viyo Veterinary ha demostrado
                                                                       % aller Allergien als effektive   ser una protección eficaz.
                                                                       Unterstützung erwiesen.




                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                            11
THE CZECH REPUBLIC WAS THE BIG WINNER AT THE RESCUE DOGS WORLD CHAMPIONSHIP
         LES TCHÈQUES GRANDS VAINQUEURS DU CHAMPIONNAT DU MONDE POUR CHIENS DE SAUVETAGE
              TSCHECHEN WAREN DIE GROßEN SIEGER DER RETTUNGSHUNDE WELTMEISTERSCHAFT
       LOS CHECOS FUERON LOS GRANDES GANADORES DEL CAMPEONATO MUNDIAL DE PERROS DE RESCATE


 3x gold for the Czech Republic     3 médailles d’or pour la Tché-      3x Gold für Tschechien - 1x       3x oro para Chequia – 1x oro
 – 1x gold for Austria – the team   quie – 1 médaille d’or pour         Gold für Österreich - Mann-       para Austria – la mejor clasi-
 prize went to Hungary.             l’Autriche – la victoire par        schaftswertung ging an            ficación por equipos fue para
                                    équipes pour la Hongrie.            Ungarn.                           Hungría.
 With three victories in the
 track, surface and water search    Avec trois vainqueurs dans les      Mit drei Siegen in den Katego-    Con sus tres victorias en las
 categories, the Czech Republic     catégories pistage, recherches      rien Fährten-, Flächen- und       categorías de rastreo, búsqueda
 rescue dog teams were the most     en surface et dans l’eau, les       Wassersuche waren die             en superficie y búsqueda en
 successful at the “15 th IRO       équipes de chiens de sauvetage      tschechischen Rettungshunde-      agua, los equipos de perros de
 Rescue Dogs World Champion-        tchèques ont été les plus perfor-   teams die erfolgreichsten bei     rescate checos fueron los que
 ship” which took place in Crai-    mantes du « 15e championnat         der “15. IRO Rettungshunde        más éxito tuvieron en el “15º
 ova, Romania, at the start of      du monde de l’IRO » qui s’est       Weltmeisterschaft”, die Anfang    Campeonato Mundial de Perros
 July 2009. Victory in the rubble   déroulé début juillet 2009 à        Juli 2009 in Craiova/Rumänien     de Rescate de la IRO”, que se
 search went to Austria. Hun-       Craiova en Roumanie. L’Au-          stattfand. Der Sieg bei der       celebró a principios de julio de
 gary managed to get the team       triche a remporté l’épreuve des     Trümmersuche ging an Ös-          2009, en Craiova/Rumania. La
 prize.                             fouilles dans les décombres et      terreich. Die Mannschaftswer-     victoria por la búsqueda entre
                                                                        tung konnte Ungarn für sich       escombros fue para Austria.
                                                                        entscheiden.                      Hungría pudo obtener la mejor
                                                                        Spannung pur bei der Flächen-     clasificación por equipos.
                                                                        arbeit: Nach der Nasenarbeit      En el trabajo de búsqueda en
                                                                        sah es danach aus, als könnte     superficie, la expectación y el
                                                                        Vorjahressieger Roman Star-       suspense fueron máximos: Tras
                                                                        man (SLO) der erste Rettungs-     contemplar el trabajo de ven-
                                                                        hundeführer sein, der in zwei     teo, parecía que el ganador del
                                                                        aufeinander folgenden Welt-       año anterior, Roman Starman
                                                                        meisterschaften siegt. Er wurde   (SLO), podía llegar a ser el pri-
                                                                        schließlich hinter Regina Sam-    mer guía de perros de rescate
                                                                        liková (CZ) Zweiter.              en ganar dos campeonatos
                                                                        Die weiteren Weltmeister:         mundiales consecutivos. Pero
                                                                        Fährte:                           finalmente quedó segundo,
                                                                        Iveta Matzenauerová (CZ),         detrás de Regina Samliková
                                                                        Trümmer:                          (CZ).
                                                                        Gerlinde Oberascher (A),          Los demás Campeones Mun-
                                                                        Wasser: Katerina Sojkova (CZ)     diales: rastreo:
                                                                                                          Iveta Matzenauerová (CZ),
                                                                        Dr. Wolfgang Zörner, Präsident    escombros:
                    AREA SEARCH WINNER                                  der Internationalen Rettungs-     Gerlinde Oberascher (A),
                                                                        hunde Organisation”, erklärte     agua: Katerina Sojkova (CZ)
     1. Regina Samliková / CZ        2. Roman Starman / SLO             am Sonntag nach der Sie-
                      3. László Balazs / HU                             gerehrung, dass bei dieser WM


12                                                    FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
There was total excitement         c’est la Hongrie qui a remporté
during the surface work: after     l’épreuve par équipe.
the scent work it looked as if
the previous year’s winner         Une ambiance palpitante a rég-
Roman Starman (SLO) might          né lors du travail de recherches
manage to become the first res-    en surface : après le pistage, le
cue dog handler to be victori-     vainqueur de l’an dernier, Ro-
ous in two consecutive world       man Starman (SLO), semblait
championships. However in the      susceptible de devenir le pre-
end, he came second behind         mier conducteur de chiens de
Regina Samliková (CZ).             sauvetage vainqueur de deux
The other world champions:         championnats du monde suc-
track:                             cessifs. Finalement, il s’est
Iveta Matzenauerová (CZ),          classé en deuxième position
rubble:                            derrière Regina Samliková
Gerlinde Oberascher (A),           (CZ).
water: Katerina Sojkova (CZ)       Autres champions du monde :
                                   pistage :
After the victory ceremony on      Iveta Matzenauerová (CZ),
the Sunday, Dr Wolfgang Zör-       décombres:
ner, president of the IRO Inter-   Gerlinde Oberascher (A),                                RUBBLE SEARCH WINNER
national Rescue Dogs Organi-       eau : Katerina Sojkova (CZ)
sation, stated that the diffe-                                         1. Oberascher Gerlinde / AT       2. Patric Corpataux / CH
rences between quality and per-    Wolfgang Zörner, président de                        3. Kuster Severiun / CH
formance had grown even nar-       l’Organisation Internationale
rower at this world champion-      des chiens de sauvetage (IRO),      die Leistungsdichte wieder          El Dr. Wolfgang Zörner, Pre-
ship. The results were in places   a déclaré dimanche, après la        enger geworden sei. Die Er-         sidente de la Organización In-
extremely close and despite the    remise des médailles, que les       gebnisse waren teilweise ex-        ternacional de Perros de Res-
hot and humid weather there        prestations avaient été encore      trem knapp und man sah trotz        cate, declaró el domingo des-
were a lot of very hard working    plus pointues cette année. Les      des heißen und schwülen Wet-        pués del homenaje a los gana-
dogs on show.                      résultats furent parfois extrême-   ters viele sehr gut arbeitende      dores que en este campeonato
                                   ment serrés et, malgré le temps     Hunde.                              mundial había habido otra un
For the IRO president this kind    chaud et lourd, de nombreux                                             mayor número de rendimientos
of Rescue Dogs World Cham-         chiens ont accompli un excel-       Für den IRO-Präsidenten ist         altos. Los resultados en parte se
pionship, which only the best of   lent travail.                       eine Rettungshunde-WM eine          diferenciaban por muy poco
the best can win, represents a                                         hohe Zwischenstufe zum Ein-         entre sí y, a pesar del tiempo
precursory test stage for the      Pour le président de l’IRO, un      satztest, den nur die besten der    caluroso y bochornoso, se pu-
dogs to be used to search for      championnat du monde pour           besten Rettungshunde bestehen,      dieron ver muchos perros reali-
missing persons in international   chiens de sauvetage représente      um bei internationalen Katas-       zando un trabajo muy bueno.
disaster areas. Zörner: “A         une étape intermédiaire de haut     trophen-Einsätzen nach ver-
world championship demands         niveau avant le test d’interven-    missten Personen zu suchen.         Para el Presidente de la IRO, un
about 60% of the volume of         tion que seule l’élite des chiens   Zörner: "Eine Weltmeister-          campeonato mundial de perros
performance which we would         de sauvetage passe avec succès      schaft entspricht ungefähr 60       de rescate es una fase interme-
expect from a dog on duty.”        afin de rechercher des per-         Prozent des Leistungsvolu-          dia alta, que sirve para compro-
                                   sonnes disparues lors de            mens, das wir von den Hunden        bar la eficacia para los casos
Altogether there were 120 vo-      grandes catastrophes dans le ca-    im Einsatz benötigen."              reales, pues sólo los mejores
lunteer helpers involved in the    dre de missions internationales.                                        perros de rescate pasan las
organisation at the world cham-    Zörner: « Un championnat du         Insgesamt waren bei der WM          pruebas para, después, interve-
pionship in Craiova, Romania.      monde représente environ 60         in Craiova/Rumänien 120 frei-       nir de verdad en catástrofes in-
A further 200 police officers      pour cent du volume de travail      willige Helfer in der Organi-       ternacionales buscando per-
ensured that everything went       que les chiens doivent réaliser     sation beschäftigt. Weitere 200     sonas desaparecidas. Zörner:
smoothly. 76 teams of dogs         lors d’une intervention. »          Polizisten sorgten für einen rei-   “Un campeonato mundial cor-
from 13 nations took part in the                                       bungslosen Ablauf. Es nahmen        responde aproximadamente al
world championship.                Au total, 120 volontaires ont       an der WM 76 Hundeteams aus         60 por ciento del volumen de
                                   aidé les organisateurs durant le    13 Nationen teil.                   rendimiento que exigimos a los
Information: www.sardog.ro         championnat du monde. 200                                               canes en una intervención real
                                   agents de police supplémen-         Infos: www.sardog.ro                de rescate.”
                                   taires ont veillé à ce que la
                                   compétition se déroule sans                                             En total, en el campeonato
                                   problèmes. 76 équipes de 13                                             mundial en Craiova/Rumania
                                   nations ont participé à la mani-                                        participaron 120 ayudantes
                                   festation.                                                              voluntarios en la organización.
                                                                                                           Y 200 policías se encargaron de
                                   Informations : www.sardog.ro                                            que el evento transcurriera sin
                                                                                                           problemas. En el campeonato
                                                                                                           mundial participaron 76 equi-
                                                                                                           pos de perros de 13 naciones.
                                                                                                           Informaciones: www.sardog.ro
                                                                       Dr. Wolfgang Zörner
                                                                       President of the International
                                                                       Rescue Dog Organisation


                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                             13
IN MEMORIAM EBERHARD STRASSER
                                                                    15.8.1940 - 29.6.2009


 Eberhard Strasser, president         L'ancien président des com-          Der ehemalige Präsident der          El antiguo Presidente de la
 of the FCI Working and Res-          missions pour chiens d'utilité       FCI Gebrauchs- und Ret-              Comisión de Perros de Utili-
 cue Dog Commission, died on          et de sauvetage de la FCI,           tungshundekommission, Eber-          dad y Rescate de la FCI, don
 29 June 2009 at the age of 69.       Eberhard Strasser, est décédé        hard Strasser, ist am 29. Juni       Eberhard Strasser, falleció el
                                      le 29 juin 2009 à l'âge de 69        2009 im Alter von 69 Jahren          29 de junio de 2009, a la edad
 Despite being seriously ill, he      ans.                                 verstorben.                          de 69 años.
 was always committed to dog
 sport until right before his pass-   Peu avant son décès, malgré sa       Bis kurz vor seinem Tod, stand       Estuvo al servicio del deporte
 ing away. While he defended          grave maladie, il était encore au    er, trotz seiner schweren            canino hasta poco antes de su
 his views with passion and con-      service du sport canin. Avec         Krankheit, noch immer im             muerte, a pesar de una grave
 vincing arguments, he never          dévouement et des arguments          Dienste des Hundesportes. Mit        enfermedad que padecía. Con
 failed to listen to other people's   convaincants, il défendait sa vi-    Hingabe und überzeugenden            plena dedicación y argumentos
 opinions and was always ready        sion des choses, tout en sachant     Argumenten verteidigte er sei-       convincentes defendió su punto
 to reach a compromise.               toujours écouter l'avis d'autrui ;   ne Sicht der Dinge, hörte sich       de vista de las cosas, sin embar-
                                      il était en outre constamment        jedoch auch immer die Sicht-         go, siempre estuvo dispuesto a
 In his ten years as president of     prêt à faire des compromis.          weise der Anderen an und war         escuchar las opiniones de los
 the FCI Working Dog Commis-                                               stets zu Kompromissen bereit.        demás y al compromiso.
 sion, Eberhard accomplished a        Durant ses 10 années à la prési-
 lot in concert with his col-         dence de la commission pour          Eberhard hat in seiner zehn-         Durante su presidencia en la
 leagues. His contribution to a       chiens d'utilité de la FCI, Eber-    jährigen Präsidentschaft der         Comisión de Perros de Utilidad
 positive development in the in-      hard a atteint de très nombreux      FCI Gebrauchshunde-Kommis-           y Rescate de la FCI, que duró
 ternational working and rescue       objectifs avec la collaboration      sion in Zusammenarbeit mit           diez años, Eberhard consiguió
 dog sport is substantial.            de ses collègues et il a ample-      seinen Kollegen sehr viel er-        muchas cosas colaborando con
                                      ment contribué à l'évolution po-     reicht und in großem Maße zu         sus compañeros, y contribuyó
 As a working judge he was a          sitive du sport international        einer positiven Entwicklung im       en medida importante al desa-
 paragon. His professionalism         pour les chiens d'utilité et de      internationalen Gebrauchs- und       rrollo positivo a nivel interna-
 and enthusiasm for the sport is      sauvetage.                           Rettungshundesport beigetra-         cional de la disciplina deportiva
 a precious gift to the cynologi-                                          gen.                                 canina de los perros de utilidad
 cal world. Eberhard was - and        En tant que juge de travail, il                                           y rescate.
 this is the way we will always       était considéré comme un ex-         Als Leistungsrichter war er ein      Como juez de trabajo fue un
 remember him - a great human         emple et son professionnalisme       Vorbild und seine Professiona-       verdadero ejemplo a seguir, y
 being, an important trailblazer      ainsi que son enthousiasme           lität und Begeisterung für den       su profesionalidad y entusias-
 for dog sport and also a good        pour le sport étaient des atouts     Sport war ein Geschenk für die       mo por el deporte fueron un
 friend.                              considérables pour le monde          kynologische Welt. Eberhard          auténtico regalo para el mundo
                                      cynologique. Eberhard était - et     war - und so werden wir uns          de la cinología. Eberhard era
 Anyone who, like Eberhard,           tel est le souvenir que nous gar-    immer an ihn errinnern - ein         una persona extraordinaria, un
 lives on in the thoughts of his      derons de lui - une personnalité     großartiger Mensch, ein wichti-      pionero del deporte canino y
 loved ones and friends is not        grandiose, un pionnier impor-        ger Vorkämpfer für den Hunde-        también un buen amigo - y
 dead. Only the forgotten ones        tant du sport canin et un ami        sport und auch ein guter             siempre lo recordaremos así.
 are truly gone.                      précieux.                            Freund.                              El que, como Eberhard, sigue
                                                                                                                presente en los recuerdos y
 Our sympathies go to his wife,       Celui qui, tout comme Eber-          Wer so wie Eberhard in den           pensamientos de sus seres que-
 Claudia, his children and his        hard, continue de vivre dans les     Gedanken seiner Lieben und           ridos y amigos, no está muerto.
 family.                              pensées de ses proches et amis,      Freunde weiterlebt, ist nicht tot.   Muertos solamente están aque-
                                      n'est pas mort. Seuls meurent        Tot sind nur diejenigen, die         llos que caen en el olvido.
 For the FCI Working and Res-         ceux qui sombrent dans l'oubli.      vergessen werden.
 cue Dog Commission                   Nous exprimons notre profonde                                             Deseamos expresarle nuestro
                                      sympathie et nos sincères con-       Unsere aufrichtige Anteilnah-        más profundo pésame a su es-
                    Frans Jansen      doléances à son épouse Clau-         me gilt seiner Frau Claudia, sei-    posa Claudia, a sus hijos y a su
                       President      dia, à ses enfants et à sa famil-    nen Kindern und der Familie.         familia.
                                      le.
                                                                           Im Namen der                         En nombre de la Comisión de
                                      Au nom des commissions pour          FCI Gebrauchs- und                   Perros de Utilidad y Rescate de
                                      chiens d'utilité et de sauvetage     Rettungshunde Kommission             la FCI

                                                         Frans Jansen                         Frans Jansen                         Frans Jansen
                                                            Président                            Präsident                           Presidente


14                                                      FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
OFFICIAL ANNOUNCEMENTS
                                               NOUVELLES OFFICIELLES
                                              OFFIZIELLE MITTEILUNGEN
                                              INFORMACIONES OFICIALES
                     TO REMOVE • À DÉTACHER • ZUM HERAUSNEHMEN • PARA QUITAR


The FCI General Committee          Les membres du Comité Gé-            Der FCI-Vorstand kam am 28.           El Comité General de la FCI se
met in Vienna on July 28-29,       néral de la FCI se sont réunis       und 29. Juli 2009 in Wien zu-         reunió en Viena el 28 y 29 de
2009. Please find below the        fin mars au Luxembourg. Vous         sammen. Nachstehend sind die          julio de 2009. A continuación
most important decisions which     trouverez ci-dessous les déci-       wichtigsten Entscheidungen,           exponemos las decisiones más
were made. We thank you for        sions principales qui ont été        die getroffen wurden, aufgelis-       importantes que se tomaron.
passing on these important in-     adoptées. Veuillez transmettre       tet. Bitte leiten Sie diese wichti-   Rogamos comuniquen estas in-
formation to your judges, breed    ces informations importantes à       gen Informationen an Ihre             formaciones relevantes a sus
clubs, clubs and all people in-    vos juges, à vos clubs, à vos        Richter/innen, Rassehunde             jueces/juezas, clubes de perros
volved in the dog scene in your    clubs de race et à tous les ac-      Clubs, Clubs und alle in der          de raza, clubes, así como a to-
country and to possibly repro-     teurs de la scène canine de vo-      Hundeszene Ihres Landes akti-         das aquellas personas que en
duce them in your kennel           tre pays. Nous vous invitons à       ven Personen weiter, und veröf-       su país se dedican a los perros
gazette :                          les publier éventuellement dans      fentlichen Sie sie eventuell in       y, asimismo, rogamos publi-
                                   la revue canine de votre orga-       Ihrer Verbandszeitschrift:            quen eventualmente dichas in-
         MONDIORING                nisation.                                                                  formaciones en sus revistas de
                                                                                  MONDIORING                  club o federación:
Mondioring was not recognised              LE MONDIORING
as an official FCI canine sport.                                        Mondioring wurde nicht als of-
                                                                        fizielle FCI-Hundesportart an-                 MONDIORING
The FCI logo must therefore        Le Mondioring n'a pas été re-
not appear on the Mondioring       connu comme discipline canine        erkannt. Das FCI-Logo darf da-        Mondioring no fue reconocido
events conducted in several        sportive officielle de la FCI.       her bei den Mondioring-Veran-         como disciplina canina oficial
countries.                         Par conséquent, le logo de la        staltungen, die in einigen Län-       de la FCI. Por tanto, no se
                                   FCI ne peut être utilisé lors des    dern abgehalten werden, nicht         deberá colocar el logotipo de la
           BUDGET                  concours de Mondioring qui           angebracht werden.                    FCI en los eventos de mondio-
                                   ont lieu dans plusieurs pays.                                              ring que se celebran en algunos
The 2010 Budget (profit of                                                         BUDGET                     países.
76.950 €) was approved and                     BUDGET
will be presented to the General                                        Das Budget für 2010
                                                                        (76.950,00 € Gewinn) wurde                    PRESUPUESTO
Assembly in October 2009.          Le budget de 2010 (bénéfice de
                                   76.950,00 €) a été accepté et        angenommen und wird der               Se aceptó el presupuesto para
                                   sera présenté à l'assemblée          Hauptversammlung im Oktober           2010 (76.950,00 € de benefi-
                                   générale en octobre 2009.            2009 vorgelegt.                       cio). Este presupuesto se pre-
                                                                                                              sentará en octubre de 2009 ante
                                    CONTRATS DE PARTENARIAT               PARTNERSCHAFTSVERTRAG               la Asamblea General.
   PARTNERSHIP CONTRACT            KIRGHIZISTAN :                       KIRGISISTAN:
KYRGYZSTAN:                        le contrat est sur le point d'être   Der Vertrag steht kurz vor der
The contract is about to be        signé. Il prévoit que 2 juges se-    Unterzeichnung. Er beinhaltet,
signed. It includes 2 judges al-   ront autorisés à juger les expo-     dass 2 Richter bei CACIB-Aus-
lowed to officiate at CACIB        sitions à CACIB en dehors du         stellungen außerhalb von Kirgi-
shows outside Kyrgyzstan and       Kirghizistan et que le nouveau       stan richten dürfen. Außerdem
the new club commits itself to     club s'engage à organiser un         verpflichtet sich der neue Club,             CONTRATO DE
organizing a minimum of 2 and      minimum de 2 et un maximum           mindestens 2 und maximal 3             ASOCIACION/COLABORACION
maximum of 3 CACIB shows a         de 3 expositions à CACIB             CACIB-Ausstellungen pro Jahr
year.                              chaque année.                        zu veranstalten.                      KIRGISTAN:
                                                                                                              El contrato está a punto de ser
MAURITIUS:                         ILES MAURICE :                       MAURITIUS:                            firmado. Establece que en ex-
The application for a partner-     la demande de contrat de parte-      Der Partnerschaftsantrag wurde        posiciones CACIB fuera de
ship contract was turned down.     nariat a été rejetée.                abgelehnt.                            Kirgistán pueden juzgar 2 jue-
                                                                                                              ces. Además, el nuevo club se
      PROPOSALS BY THE                    PROPOSITIONS DES              ANTRÄGE DER KOMMISSIONEN              compromete a organizar como
         COMMISSIONS                        COMMISSIONS                                                       mínimo 2 y como máximo 3
                                                                        ERDHUNDE-KOMMISSION:                  exposiciones CACIB al año.
EARTH DOGS COMMISSION :            C OMMISSION POUR C HIENS DE          FCI-VGP (FCI-Vollgebrauch-
FCI VGP (FCI Vollgebrauchs-        DÉTERRAGE :                          sprüfung): Die Bestimmungen           MAURICIO:
prüfung - FCI Test Regulations     FCI VGP (Epreuve Complète            wurden mit minimalen Ände-            El contrato de asociación/cola-
for Dachshunds)                    FCI pour Teckels)                    rungen angenommen.                    boración ha sido rechazado.
The regulations were approved      Le règlement de l'épreuve a été
with minor amendments.             approuvé avec de légères
                                   modifications.

                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                               15
SCIENTIFIC COMMISSION               COMMISSION SCIENTIFIQUE              WISSENSCHAFTLICHE                           SOLICITUDES
 International Anti-Doping Reg-      Règlement international anti-        KOMMISSION                               DE LAS COMISIONES
 ulations : The General Commit-      dopage : le Comité Général a         Internationale Anti-Doping-Be-
 tee approved this document but      approuvé ce document mais il         stimmungen: Dieses Dokument        COMISION DE PERROS
 it will be published as recom-      ne sera publié qu'à titre de re-     wurde vom Vorstand angenom-        DE MADRIGUERA
 mendations and not regulations.     commandations et non pas de          men. Es wird jedoch als Emp-       FCI-VGP (prueba de utilidad
                                     règlement.                           fehlung, nicht als Vorschrift      completa de la FCI): Las dispo-
 NOMENCLATURE OF COAT                                                     veröffentlicht.                    siciones se aceptaron con un
 COLOURS BY PROF.DENIS :             NOMENCLATURE      DES COULEURS                                          mínimo de modificaciones.
 The General Committee ap-           DE ROBES PAR LE   PROF.DENIS :       N OMENKLATUR DER F ELLFAR -
 proved this excellent summary       le Comité Général a approuvé         BEN VON PROF. DENIS:               COMISION CIENTIFICA
 as the official coat colours ref-   cet excellent résumé et l'a adop-    Diese hervorragende Zusam-         Disposiciones internacionales
 erence which anyone can con-        té comme la référence officielle     menfassung wurde vom Vor-          de Anti-Doping: Este documen-
 sult in case of doubt. The cur-     des couleurs de robes que tout       stand als offizielles Nachschla-   to fue aceptado por el Comité
 rent breed standards will not be    un chacun pourra consulter en        gewerk für Fellfarben ange-        General. Sin embargo, se ha
 amended according to this           cas de doute. Les standards de       nommen, auf das im Zweifels-       publicado como recomenda-
 breed nomenclature but the          races actuels ne seront pourtant     fall zurückgegriffen werden        ción, y no como norma.
 amended standards and the new       pas modifiés en fonction de          kann. Die aktuellen Rassestan-
 ones should, if possible, com-      cette nomenclature mais les          dards werden an diese Rassen-      NOMENCLATURA DE LOS COLO-
 ply with this nomenclature.         standards qui seront nou-            Nomenklatur nicht angepasst,       RES DEL PELO DEL PROF. DENIS:
                                     vellement modifiés ainsi que         geänderte und neue Standards       Este excelente resumen fue
 STANDARDS AND                       les "nouveaux" standards dev-        sollten sich jedoch, nach Mög-     aceptado por el Comité General
 SCIENTIFIC COMMISSIONS              ront, si possible, tenir compte      lichkeit, an diese Nomenklatur     como obra oficial de consulta
 Addition to FAULTS clause for       de cette nomenclature.               halten.                            para los colores del pelaje, y en
 all FCI Hunting and Working                                                                                 caso de duda se podrá consul-
 breeds : "Any departure from        COMMISSIONS DES STANDARDS            STANDARDKOMMISSION                 tar. Los estándares de raza ac-
 the foregoing points should be      ET SCIENTIFIQUES                     UND WISSENSCHAFTLICHE              tuales no se adaptarán a esta
 considered a fault and the se-      Ajout au paragraphe "défauts"        KOMMISSION                         nomenclatura de razas, sin em-
 riousness with which the fault      pour toutes les races de chasse      Ergänzung zur FEHLER-Klau-         bargo, a ser posible los nuevos
 should be regarded should be in     et d'utilité reconnues par la        sel für alle FCI Jagd- und Ge-     estándares deberían atenerse a
 exact proportion to its degree      FCI: "Tout écart par rapport à       brauchsrassen: "Jede Abwei-        esta nomenclatura.
 and its effect upon the health      ce qui précède doit être consi-      chung von den vorgenannten
 and welfare of the dog and on       déré comme un défaut qui sera        Punkten muss als Fehler ange-      COMISION DE ESTANDARES
 the dog's ability to perform its    pénalisé en fonction de sa gra-      sehen werden, dessen Bewer-        Y COMISION CIENTIFICA
 traditional work. "                 vité et de ses conséquences sur      tung in genauem Verhältnis         Complemento de la cláusula de
                                     la santé et le bien-être du chien    zum Grad der Abweichung ste-       faltas (defectos) para todas las
 Instructions and editorial          ainsi que sur sa capacité à rem-     hen sollte und dessen Einfluss     razas de caza y de utilidad de la
 amendments to the FCI Model         plir sa fonction traditionnelle ".   auf die Gesundheit und das         FCI: "Cualquier desviación de
 Standard :                                                               Wohlbefinden des Hundes und        los puntos indicados con anteri-
 a revised FCI model standard,       Instructions et modifications au     in Bezug auf die Möglichkeit       oridad se deberá considerar co-
 more complete, was approved.        modèle de standard FCI : un          des Hundes, seine traditionelle    mo falta, y su valoración debe-
                                     modèle de standard FCI, révisé       Arbeit auszuführen."               ría sucederse en relación exacta
 STANDARDS COMMISSION                et plus complet, a été approuvé.                                        al grado de la desviación, a la
 Amended or extensively re-                                               Anweisungen und redaktionelle      influencia sobre la salud y el
 vised standards                     COMMISSION DES STANDARDS             Änderungen im FCI-Modell-          bienestar del perro y a la posi-
 Dutch Shepherd Dog, Norrbot-        Standards modifiés ou profon-        standard: Ein überarbeiteter,      bilidad que tiene el perro de
 tenspitz, Chihuahueño, Schip-       dément remaniés :                    umfassenderer FCI-Modellstan-      realizar su trabajo tradicional."
 perke, English Setter, Gordon       Chien de Berger Hollandais,          dard wurde angenommen.
 Setter, Pointer, Curly Coated       Norrbottenspitz, Chihuahueño,                                           Instrucciones y modificaciones
 Retriever, Flat Coated Retriev-     Schipperke, Setter Anglais,          STANDARDKOMMISSION                 de redacción en el estándar-mo-
 er, Golden Retriever, Cocker        Gordon Setter, Pointer, Curly        Geänderte bzw. umfassend           delo de la FCI: Se ha aceptado
 Spaniel, English Springer           Coated Retriever, Flat Coated        überarbeitete Standards:           un estándar-modelo de la FCI
 Spaniel, Field Spaniel, Welsh       Retriever, Golden Retriever,         Holländischer Schäferhund,         revisado y más completo.
 Springer Spaniel.                   Cocker Spaniel, English Sprin-       Norrbottenspitz, Chihuahueño,
                                     ger Spaniel, Field Spaniel,          Schipperke, English Setter,        COMISION DE ESTANDARES
 COMMISSION FOR CONTINENTAL          Welsh Springer Spaniel.              Gordon Setter, Pointer, Curly      Estándares modificados y/o ex-
 POINTERS :                                                               Coated Retriever, Flat Coated      tensamente revisados: Pastor
 Amendments to the Rules             COMMISSION POUR CHIENS               Retriever, Golden Retriever,       Holandés, Spitz de Norrbotten,
 Some amendments to the Inter-       D'ARRET CONTINENTAUX :               Cocker Spaniel, English Sprin-     Chihuahueño, Schipperke, Set-
 national Rules for Field Trials     Modifications du règlement :         ger Spaniel, Field Spaniel,        ter inglés, Setter Gordon, Poin-
 were approved.                      Certaines modifications dans le      Welsh Springer Spaniel.            ter, Retriever de pelo rizado
                                     règlement international de field                                        (Curly Coated), Retriever de
 In addition, the extended dead-     trials ont été adoptées.             KOMMISSION FÜR KONTINENTALE        pelo liso (Flat Coated), Golden
 line to send the proposals for                                           VORSTEHHUNDE                       Retriever, Cocker Spaniel,
 CACIT, CACIL, CACIOB,               Par ailleurs, le délai pour faire    Änderungen in den Bestim-          Springer Spaniel inglés, Field
 CACIAG to the FCI Office is         parvenir au Secrétariat de la        mungen: Einige Änderungen in       Spaniel, Springer Spaniel galés.
 officially set to 3 months after    FCI les propositions de CACIT,       den Internationalen Bestim-
 the trial took place.               CACIL, CACIOB et CACIAG              mungen für Feldjagdsuchen          COMISION DE PERROS DE
                                     est officiellement fixé à 3 mois     wurden angenommen.                 MUESTRA CONTINENTALES
                                     après la tenue du concours.                                             Modificaciones en las disposi-
                                                                                                             ciones: Se han aceptado algu-
 COMMISSION   FOR   RESCUE DOGS                                                                              nas modificaciones en las dis-

16                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]

Contenu connexe

Similaire à Fci 3 09[1]

Présentation de l'événement "Cœur en glisse"
Présentation de l'événement "Cœur en glisse"Présentation de l'événement "Cœur en glisse"
Présentation de l'événement "Cœur en glisse"jbcornali
 
CITY CAST: NOS RÉFÉRENCES
CITY CAST: NOS RÉFÉRENCESCITY CAST: NOS RÉFÉRENCES
CITY CAST: NOS RÉFÉRENCESBORIS BOYADJIAN
 
L’AOC Volaille de Bresse : un élément de positionnement de Bourg-en-Bresse et...
L’AOC Volaille de Bresse : un élément de positionnement de Bourg-en-Bresse et...L’AOC Volaille de Bresse : un élément de positionnement de Bourg-en-Bresse et...
L’AOC Volaille de Bresse : un élément de positionnement de Bourg-en-Bresse et...UETR2011Bergerac
 
Trendzine agence elan-juin12
Trendzine agence elan-juin12Trendzine agence elan-juin12
Trendzine agence elan-juin12Agence Elan
 
Dossier de partenariat 4L Trophy - Equipage Vicola
Dossier de partenariat 4L Trophy - Equipage VicolaDossier de partenariat 4L Trophy - Equipage Vicola
Dossier de partenariat 4L Trophy - Equipage VicolaLola Lellouche
 
N45
N45N45
N45366
 
10.fit2015 mercredi attractivité-atout-france-lacressonniere
10.fit2015 mercredi attractivité-atout-france-lacressonniere10.fit2015 mercredi attractivité-atout-france-lacressonniere
10.fit2015 mercredi attractivité-atout-france-lacressonniereMagali Le Guennec
 
Présentation de Me Lacressonnière Atout France / Forum interactif du tourisme...
Présentation de Me Lacressonnière Atout France / Forum interactif du tourisme...Présentation de Me Lacressonnière Atout France / Forum interactif du tourisme...
Présentation de Me Lacressonnière Atout France / Forum interactif du tourisme...Saint-Tropez Tourisme
 

Similaire à Fci 3 09[1] (20)

Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
 
Fci 1 08[1]
Fci 1 08[1]Fci 1 08[1]
Fci 1 08[1]
 
Fci 1 08[1]
Fci 1 08[1]Fci 1 08[1]
Fci 1 08[1]
 
Fci 1 09[1]
Fci 1 09[1]Fci 1 09[1]
Fci 1 09[1]
 
Fci 1 09[1]
Fci 1 09[1]Fci 1 09[1]
Fci 1 09[1]
 
Fci 2 08[1]
Fci 2 08[1]Fci 2 08[1]
Fci 2 08[1]
 
Fci 2 08[1]
Fci 2 08[1]Fci 2 08[1]
Fci 2 08[1]
 
Fci 2 10
Fci 2 10Fci 2 10
Fci 2 10
 
Affiche AngéIo 2011
Affiche AngéIo 2011Affiche AngéIo 2011
Affiche AngéIo 2011
 
Présentation de l'événement "Cœur en glisse"
Présentation de l'événement "Cœur en glisse"Présentation de l'événement "Cœur en glisse"
Présentation de l'événement "Cœur en glisse"
 
CITY CAST: NOS RÉFÉRENCES
CITY CAST: NOS RÉFÉRENCESCITY CAST: NOS RÉFÉRENCES
CITY CAST: NOS RÉFÉRENCES
 
L’AOC Volaille de Bresse : un élément de positionnement de Bourg-en-Bresse et...
L’AOC Volaille de Bresse : un élément de positionnement de Bourg-en-Bresse et...L’AOC Volaille de Bresse : un élément de positionnement de Bourg-en-Bresse et...
L’AOC Volaille de Bresse : un élément de positionnement de Bourg-en-Bresse et...
 
Trendzine agence elan-juin12
Trendzine agence elan-juin12Trendzine agence elan-juin12
Trendzine agence elan-juin12
 
Dossier de partenariat 4L Trophy - Equipage Vicola
Dossier de partenariat 4L Trophy - Equipage VicolaDossier de partenariat 4L Trophy - Equipage Vicola
Dossier de partenariat 4L Trophy - Equipage Vicola
 
N45
N45N45
N45
 
Triathlon des roses 2015_Fondation ARC_Dossier mécénat
Triathlon des roses 2015_Fondation ARC_Dossier mécénatTriathlon des roses 2015_Fondation ARC_Dossier mécénat
Triathlon des roses 2015_Fondation ARC_Dossier mécénat
 
PULCO
PULCOPULCO
PULCO
 
Fci 1 10
Fci 1 10Fci 1 10
Fci 1 10
 
10.fit2015 mercredi attractivité-atout-france-lacressonniere
10.fit2015 mercredi attractivité-atout-france-lacressonniere10.fit2015 mercredi attractivité-atout-france-lacressonniere
10.fit2015 mercredi attractivité-atout-france-lacressonniere
 
Présentation de Me Lacressonnière Atout France / Forum interactif du tourisme...
Présentation de Me Lacressonnière Atout France / Forum interactif du tourisme...Présentation de Me Lacressonnière Atout France / Forum interactif du tourisme...
Présentation de Me Lacressonnière Atout France / Forum interactif du tourisme...
 

Plus de xoloitzcuintlemex (9)

Archaeobios2009
Archaeobios2009Archaeobios2009
Archaeobios2009
 
Xoloitzcuintles[1]
Xoloitzcuintles[1]Xoloitzcuintles[1]
Xoloitzcuintles[1]
 
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
 
Piedra Del Sol..0001
Piedra Del Sol..0001Piedra Del Sol..0001
Piedra Del Sol..0001
 
Piedra Sol 20001
Piedra Sol 20001Piedra Sol 20001
Piedra Sol 20001
 
Activities With Xolos[2]
Activities With Xolos[2]Activities With Xolos[2]
Activities With Xolos[2]
 
Actividades Con Xolos
Actividades Con XolosActividades Con Xolos
Actividades Con Xolos
 
Valadez08
Valadez08Valadez08
Valadez08
 
Folleto Barf[1]
Folleto Barf[1]Folleto Barf[1]
Folleto Barf[1]
 

Fci 3 09[1]

  • 1. FCI MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA FÉDÉRATION CYNOLOGIQUE INTERNATIONALE (FCI) MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA ISSUE • ÉDITION • AUSGABE • EDICIóN 3/2009
  • 2. CONTENTS / CONTENU / INHALT / INDICE ADVERTISEMENTS OFFICIAL ANNOUNCEMENTS ANNONCES NOUVELLES OFFICIELLES INSERATE OFFIZIELLE MITTEILUNGEN ANUNCIOS 2, 9, 11, 32 INFORMACIONES OFICIALES 15 FOREWORD OBEDIENCE - WORKING WITH THE DOG ON THE BASIS OF TRUST PRÉAMBULE OBÉISSANCE - LE TRAVAILLER AVEC SON CHIEN EN TOUTE CONFIANCE VORWORT/GELEITWORT OBEDIENCE - ARBEIT MIT DEM HUND AUF VERTRAUENSBASIS PREFACIO 4 OBEDIENCIA - TRABAJAR CON EL PERRO SOBRE LA BASE DE LA CONFIANCA 18 TOP-NOTCH DOGS AT THE 2009 EUROPEAN DOG SHOW IN IRELAND THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY IRLANDE: DES CHIENS DE HAUT NIVEAU INVITÉS LES UTILES, LES BONNES ET LES DÉSAGRÉABLES À L'EXPOSITION 2009 DE LA SECTION EUROPE VON NÜTZLICHEN UND SCHÄDLICHEN BAKTERIEN HOCHKARÄTIGE HUNDE ZU GAST BEI DER SOBRE BACTERIAS UTILES Y BACTERIAS DAÑIAS 21 EUROPÄISCHEN HUNDEAUSSTELLUNG 2009 IN IRLAND PERROS DE ALTO NIVEL INVITADOS A LA EXPOSICIÓN FCI ASIAN AND PACIFIC SECTION SHOW: CANINA EUROPEA 2009, EN IRLANDA 6 SUCCESSFUL CELEBRATION FOR DOG FRIENDS EXPOSITION DE LA SECTION ASIE ET PACIFIQUE DE LA FCI: 100 YEARS OF THE AUSTRIAN CYNOLOGICAL ASSOCIATION FÊTE RÉUSSIE POUR LES CYNOPHILES L'ASSOCIATION CYNOLOGIQUE AUTRICHIENNE A FÊTÉ SES 100 ANS FCI ASIAN AND PACIFIC SECTION SHOW: GELUNGENES FEST FÜR HUNDE- 100 JAHRE ÖSTERREICHISCHER KYNOLOGENVERBAND FREUNDE 100 AÑOS DE LA FEDERACION CINOLOGICA AUSTRIACA (ÖKV) 8 FCI ASIAN AND PACIFIC SECTION SHOW: LOGRADA FIESTA PARA LOS AMIGOS DEL PERRO 22 FOOD ALLERGY A LITTLE OVERESTIMATED? ALLERGIES AUX DENRÉES ALIMENTAIRES : LÉGEREMENT SURESTIMÉES THE HUNGARIAN CYNOLOGICAL ASSOCIATION (MEOE) - NAHRUNGSMITTELALLERGIEN: EIN WENIG ÜBERSCHÄTZT? AN ASSOCIATION WITH TRADITION ALERGIAS A LOS ALIMENTOS: ¿SE EXAGERA SU IMPORTANCIA? 10 L'ASSOCIATION CYNOLOGIQUE HONGROISE (MEOE) - UNE ASSOCIATION RICHE EN TRADITIONS THE CZECH REPUBLIC WAS THE BIG WINNER AT THE RESCUE DOGS WORLD DER UNGARISCHE KYNOLOGENVERBAND (MEOE) - CHAMPIONSHIP EIN VERBAND MIT TRADITION LES TCHEQUES ONT ÉTÉ LES GRANDS VAINQUEURS DU CHAMPIONNAT DU LA FEDERACION CINOLOGICA HUNGARA (MEOE)) - MONDE DES CHIENS DE SAUVETAGE UNA FEDERACION CON TRADICION 26 TSCHECHEN WAREN DIE GROßEN SIEGER DER RETTUNGSHUNDE WELTMEISTERSCHAFT BIS WINNERS ALL OVER THE WORLD LOS CHECOS FUERON LOS GRANDES GANADORES DEL CAMPEONATO CHAMPIONS BIS DU MONDE ENTIER! MUNDIAL DE PERROS DE RESCATE 12 BIS-GEWINNER AUS ALLER WELT ¡CAMPEONES BIS DEL MUNDO ENTERO! 25,31 IN MEMORIAM EBERHARD STRASSER 15.8.1940 - 29.6.2009 14 Eigentümer, Herausgeber: Fédération Cynologique Internationale, B-6530 Thuin, 13, Place Albert I Verleger: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4 Chefredakteur: Karl P. Reisinger, A-7221 Marz, Mühlenweg 4 Anzeigenleitung: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4 Elektronische Produktion: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H. Druck: Wograndl, 7210 Mattersburg Erscheinungsweise: 4 mal jährlich Grundlegende Richtung: Das Magazin enthält Aktuelles, Interessantes und Wissenswertes aus dem Gebiet der Kynologie. In ihm sollen Zielsetzungen, Aufgaben und Tätigkeiten der FCI über die Nationalen Verbände bis auf Vereinsebene hinausgetragen werden. FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 3
  • 3. FOREWORD PRÉAMBULE VORWORT/GELEITWORT PREFACIO Recently I“Dwindling num- J'ai récemment suivi un débat Kürzlich verfolgte ich im Hacetelevisión un debate so- which was saw a discussion on television, the subject of télévisé sur la " baisse d'au- Fernsehen eine Diskussion la poco estuve viendo en dience pour diverses disciplines zum Thema "Zuschauer- bre el tema "Disminución de bers of viewers in various types sportives ". Il n'était pas ques- schwund in verschiedenen espectadores en diferentes of sport”. This was not about tion de chiens ou de sport canin Sportarten". Es ging dabei nicht disciplinas deportivas". El pro- dogs or canine sports, but rather mais de diverses disciplines um Hunde oder Hundesport, grama no trataba el tema de los about various “normal” types of "traditionnelles ". Les partici- vielmehr um verschiedene perros ni del deporte canino, sport. The participants in the pants du talk show étaient d'ac- "normale" Sportarten. Die Teil- sino que se trataba de las disci- talk show agreed that interest in cord sur le fait que l'intérêt nehmer der Talkshow waren plinas deportivas "normales". such events was generally manifesté à l'égard de ces évé- sich einig darüber, dass das In- Los participantes en el progra- slackening and that ways need- nements allait, de manière gé- teresse an den Veranstaltungen ma de tertulia coincidían en que ed to be found to stop the nérale, décroissant et qu'il con- generell nachlasse und dass el interés por los eventos depor- downward trend. There was venait de trouver des solutions Wege gefunden werden müss- tivos estaba disminuyendo en also lamenting in the pro- pour enrayer cette baisse. Par ten, um den Abwärtstrend zu general y que era necesario en- gramme about a lack of interest ailleurs, les participants re- stoppen. Auch hat man sich in contrar los caminos y medios on the part of television com- grettaient le manque d'intérêt der Sendung über ein mangeln- necesarios para frenar esta ten- panies in what goes on in sport. des chaînes de télévision envers des Interesse der Fernsehgesell- dencia a la baja. Asimismo, los An exception to this are major les manifestations sportives. schaften am Sportgeschehen participantes se quejaban en la events, such as world cups and Les grandes compétitions telles beklagt. Eine Ausnahme bilden emisión del programa de la fal- European cups, major cycling que les championnats du die großen Veranstaltun-gen, ta de interés de las sociedades races, such as the “Tour de monde ou d'Europe, les grandes wie Welt- oder Europameis- de televisión en los eventos de- France”, and major internation- courses cyclistes comme le terschaften, große Radrund- portivos. Forman una excep- al meets, such as for track-and- " Tour de France " ainsi que les fahrten, wie die "Tour de ción los grandes acontecimien- field sports. The development meetings internationaux comme France", oder große internatio- tos deportivos, como la Copa has also been similar for cy- en athlétisme par exemple font nale Meetings, z.B. in der del Mundo y la Copa de Europa nology in recent years. Only toutefois exception. Leichtathletik. de fútbol, las grandes competi- very rarely do organisers man- L'évolution de la cynologie au In der Kynologie ist die Ent- ciones de ciclismo, como el age to get a team of reporters cours des dernières années est wicklung in den letzten Jahren "Tour de France", o los grandes into the show grounds, and then similaire. Il est très rare qu'un ähnlich. Höchst selten gelingt eventos internacionales, por only short periods of broadcast organisateur parvienne à dépla- es einem Organisator, ein Re- ejemplo en el atletismo. time are usually devoted to cer une équipe de journalistes porterteam ins Schaugelände zu En la cinología, el desarrollo de such coverage. One has to ask sur le terrain et les reportages bewegen und Berichterstattun- los últimos años ha sido pareci- oneself: are our events possibly sont de courte durée. Il y a lieu gen sind nur während einer do. Muy pocas veces un organi- not viewer-friendly, or is the de se poser la question : nos kurzen Sendezeit üblich. Man zador consigue atraer a un equi- extent to which “non-pros” are manifestations ne suscitent- muss sich fragen: Sind unsere po de reporteros hasta el recinto informed about what goes on in elles pas l'intérêt des specta- Veranstaltungen eventuell nicht de exposición, y las noticias al the rings insufficient? teurs ou les " non-initiés " sont- zuschauerfreundlich oder wer- respecto se suelen emitir sola- Similar considerations apply to ils insuffisamment informés de den die "Nichtprofis" über das mente durante un tiempo muy sponsoring. Here there is a ce qui se passe sur le ring ? Geschehen in den Ringen zu breve. La pegunta que cabe ha- direct connection between the Il en est de même du sponso- wenig informiert? cerse es: ¿Acaso nuestros even- reporting and broadcast time on ring. Il existe un lien direct Ähnliches gilt für das Sponso- tos y actos no son suficiente- television and radio, and a entre les reportages (temps de ring. Hier besteht ein direkter mente aptos e interesantes para willingness to sponsor. No diffusion télévisée ou radiopho- Zusammenhang zwischen der los espectadores o acaso los "no doubt measures and campaigns, nique) et le sponsoring. Sans Berichterstattung bzw. Sende- profesionales" no reciben sufi- which are nowadays described nul doute, des mesures et des zeit im Fernsehen oder Radio ciente información sobre lo que by the term “innovation”, are actions visant à " l'innovation " und der Bereitschaft zum Spon- sucede en los rings? also necessary in cynology. The sont également nécessaires soring. Zweifellos sind auch in Lo mismo puede decirse del 4 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 4. participants in the television dans le domaine de la cynolo- der Kynologie Maßnahmen und sponsoring, es decir, del patro- discussion mentioned at the gie. Les participants au débat Aktionen notwendig, die heut- cinio. Aquí hay una relación di- outset also came to the same ci-dessus en sont arrivés à la zutage mit dem Begriff "Inno- recta entre las noticias o la hora conclusion. Solving our prob- même conclusion. Il n'est as- vation" gemeint sind. Zum glei- de la emisión televisiva o por lem is definitely not a simple surément pas facile de résoudre chen Schluss kamen auch die radio y la disponibilidad al matter, and it will be necessary notre problème et il serait né- Teilnehmer der eingangs er- sponsoring. Sin duda alguna, to tackle the issue in a working cessaire d'aborder ce thème wähnten Fernseh-Diskussions- también en la cinología son group of experts. Our aim must dans le cadre d'un groupe de runde. Es ist bestimmt nicht necesarias medidas y acciones be to remain both realistic and travail composé de spécialistes. einfach, unser Problem zu lösen que, hoy por hoy, se resumen close to our spectators as well Notre but doit consister à rester und es ist notwendig, das The- bajo el concepto de la "inno- as to win back lost sponsors réalistes et proches du public, à ma in einer Arbeitsgruppe von vación". Los participantes en el and to organise our events such reconquérir des sponsors per- Fachleuten anzugehen. Es muss debate del programa televisivo that they are attractive and dus et à rendre nos manifesta- unser Ziel sein, realistisch und mencionado al comienzo llega- interesting also for the general tions attrayantes et intéres- publikumsnah zu bleiben und ron a esta misma conclusión. public. Cynology has many santes également pour les verlorene Sponsoren zurückzu- Con toda seguridad no es fácil positive aspects to offer, and prophanes. La cynologie a gewinnen und unsere Veran- solucionar nuestro problema, y emphasising precisely that will beaucoup à offrir et mettre ses staltungen auch für Nichtfach- es menester que un grupo de be a pressing task for the FCI atouts en valeur au cours des leute attraktiv und interessant profesionales estudien el tema and its member countries in the prochaines années est précisé- zu gestalten. Die Kynologie hat en un grupo de trabajo. Nuestro coming years. ment une mission urgente de la viel Positives zu bieten und ge- objetivo debe ser permanecer FCI et de ses membres. nau das herauszustreichen ist in realistas y cercanos al público, The anniversary year of the FCI den nächsten Jahren eine dring- recuperar patrocinadores perdi- begins in a bit more than one L'année du centenaire de la FCI liche Aufgabe der FCI und ih- dos y concebir y diseñar nues- year. This is an opportunity to commencera dans un peu plus rer Mitgliedsländer. tros actos y eventos de manera reassess our actions and strive d'un an. Il s'agit pour nous interesante y atractiva para los for necessary improvements. In d'une occasion de repenser nos In etwas mehr als einem Jahr no profesionales. La cinología all changes there might be, actes et d'apporter les améliora- beginnt das Jubiläumsjahr der tiene muchas cosas positivas however, our aim must remain tions nécessaires. Au cœur de FCI. Dies ist eine Möglichkeit, que ofrecer, y para los años ve- to breed healthy, assertive, tous ces changements, notre but unser Tun zu überdenken und nideros es cometido y tarea ur- environmentally compatible doit cependant toujours demeu- notwendige Verbesserungen gente de la FCI y de sus países pure-bred dogs. More weight rer l'élevage de chiens de race anzustreben. Bei allen mögli- miembros recalcar, acentuar y and greater significance must en bonne santé, sociables et au chen Änderungen muss es je- poner de relieve precisamente also from now on be attached to tempérament équilibré. A l'ave- doch unser Ziel bleiben, gesun- estas cosas positivas. the selection, training and ap- nir, nous devons également in- de, wesensfeste und umwelt- pointment of our experts. sister et attacher plus d'impor- verträgliche Rassehunde zu Dentro de poco más de un año tance au choix, à la formation züchten. Auch der Auswahl, comenzará el año de aniversa- Preparations are in full swing et à la nomination de nos juges. Ausbildung und Ernennung un- rio de la FCI. Ese año de ani- for the FCI anniversary events serer Experten muss fortan versario brindará una buena in 2011 (see "Official An- Les préparatifs des festivités du größeres Gewicht und mehr ocasión para reflexionar sobre nouncements"). To prevent centenaire de la FCI en 2011 Bedeutung beigemessen wer- nuestros actos y estrategias y overlapping with national oc- (voir " nouvelles officielles ") den. para ponernos como meta las casions, we request that dates battent leur plein. Afin d'éviter mejoras necesarias. Con todas be reserved in good time so that des chevauchements avec des Die Vorbereitungen der FCI- las modificaciones que se pue- as many interested parties as événements nationaux, nous Jubiläumsveranstaltungen im dan producir, sin embargo, possible have the opportunity to vous demandons de prendre Jahre 2011 (s. "Offizielle Mit- nuestro objetivo deberá seguir participate in the attractive note des dates en temps utiles teilungen") sind in vollem Gan- siendo criar perros de raza sa- events celebrating the 100-year afin de permettre à un grand ge. Um Überschneidungen mit nos, de carácter equilibrado y anniversary of the FCI. nombre de personnes intéres- nationalen Anlässen zu ver- aptos para el medio ambiente. sées de participer aux manifes- meiden, bitten wir, die Termine También deberán adquirir más With warm regards, tations intéressantes du cen- rechtzeitig zu reservieren, da- importancia la elección, la for- tième anniversaire de la FCI. mit möglichst viele Interessen- mación y el nombramiento de Hans W. Müller ten die Gelegenheit haben, an nuestros expertos. President of the FCI Très cordialement den attraktiven Veranstaltungen zum einhundertjährigen Be- Los preparativos de los eventos Hans W. Müller stehen der FCI teilzunehmen. y actos para el aniversario de la Président le la FCI FCI, en el año 2011 (véase Herzlichst "Comunicados oficiales"), ya Ihr están plenamente en marcha. Para evitar coincidencias con Hans W. Müller otros actos y eventos naciona- Präsident der FCI les, rogamos reserven los pla- zos y las fechas a tiempo, a fin de que muchos interesados tengan la oportunidad de par- ticipar en los atractivos eventos del aniversario de la FCI. Un saludo muy cordial Hans W. Müller Presidente de la FCI FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 5
  • 5. TOP-NOTCH DOGS AT THE 2009 EUROPEAN DOG SHOW IN IRELAND IRLANDE: DES CHIENS DE HAUT NIVEAU INVITÉS À L'EXPOSITION 2009 DE LA SECTION EUROPE HOCHKARÄTIGE HUNDE ZU GAST BEI DER EUROPÄISCHEN HUNDEAUSSTELLUNG 2009 IN IRLAND PERROS DE ALTO NIVEL INVITADOS A LA EXPOSICIÓN CANINA EUROPEA 2009, EN IRLANDA ItusualDublin receivedofthe(un- C'estpour la -saison - que Dub- Mit unüblichdie- Jahreszeit Con un clima soleado yaco- was hot, sunny weather when for this time year) par un temps chaud et ensoleillé totalement inha- ex- bituel sonnigem, heißem Wetter - für völlig ca- luroso - hecho no habitual empfing para la temporada - Dublín hibitors at the 2009 European lin a accueilli les exposants du Dublin die Aussteller, die die gió a los expositores que asis- Dog Show. It is a pity that the " European Dog Show 2009 ". "European Dog Show 2009" tieron a la "European Dog registration figures didn't cor- Quel dommage que le nombre besuchten. Schade, dass die Show 2009". Fue una lástima respond to the expected num- d'inscriptions n'a pas répondu Meldezahl nicht dem entsprach, que no se alcanzaran las cifras ber. Just over 4,000 dogs were aux attentes : guère plus de was man eigentlich erwartet de inscripciones esperadas. registered: 6,000 or 7,000 4000 chiens étaient en effet in- hatte. Kaum mehr als 4000 Apenas se inscribieron 4000 would have been nearer to the scrits alors que les organisa- Hunde waren gemeldet, 6000 perros, sin embargo, 6000 ó organisers' expectations. Per- teurs s'attendaient à 6000 ou oder 7000 wären den Erwartun- 7000 probablemente se hubie- haps the economic crisis para- 7000. La crise économique en a gen vermutlich nähergekom- ran acercado más a las expecta- lysed some people, or maybe it peut-être dissuadé certains - ou men. Vielleicht lähmte die tivas. Quizás haya sido la crisis was the idea of having to cross peut-être était-ce l'idée de de- Wirtschaftskrise den einen oder económica la que haya frenado the sea. Whatever: for Ireland voir traverser la mer. Pourtant, anderen, oder es war die Vor- a más de uno, o quizás la idea and the local exhibitors, it was pour l'Irlande et les exposants stellung, das Meer überqueren de tener que cruzar el mar. Aun the biggest show ever to be nationaux, il s'agissait de la zu müssen. Dennoch: Für Ir- así: Para Irlanda y para los ex- staged on Irish soil. plus grande exposition de tous land und die lokalen Aussteller positores locales ha sido la les temps sur le sol irlandais. war es die größte Ausstellung mayor exposición de todos los aller Zeiten auf irischem tiempos que se ha celebrado en The show terrain of the Royal Les halls de la Royal Dublin Boden. suelo irlandés. Dublin Society in Ballsridge Society à Ballsridge éaient très provided a pleasant setting. An agréables. Ambiance de char- Das Ausstellungsgelände der El recinto de la exposición de la appealing ambience, quality ex- me, exposants de qualité, hospi- Royal Dublin Society in Balls- Royal Dublin Society, en Balls- hibitors, the traditional out- talité chaleureuse traditionnelle ridge bot einen angenehmen ridge, ofreció un agradable standing hospitality of the Irish des Irlandais et un soupçon de Rahmen. Ein ansprechendes marco. Un ambiente correspon- and a tad of that famed Irish chance irlandaise … tous ces Ambiente, qualitätsvolle Aus- diente, marcado por los exposi- luck: all that merged to become éléments conjugués ont contri- steller, die traditionell überra- tores de calidad, la tradicional y a show with an overridingly bué à faire de cette exposition gende Gastfreundschaft der sobresaliente hospitalidad de positive mood. une manifestation agréable. Iren und ein Hauch des irischen los irlandeses y un halo de la There was a great diversity of Vu la grande variété de races, Glücks … all das verschmolz fortuna irlandesa… todo ello breeds, which meant that some certaines d'entre elles étaient vi- zu einer von positiver Stim- contribuyó a crear un excelente of the breeds were shown in sibles pour la première fois en mung geprägten Ausstellung. ambiente en la exposición. Ireland for the very first time. Irlande, ce qui aurait dû susciter Es gab eine sehr große Ras- Hubo una gran variedad de ra- l'intérêt des visiteurs. Pourtant, senvielfalt, was dazu führte, zas, por lo que algunas de ellas le soleil a attiré nombre d'entre dass einige Rassen zum ersten se presentaron por vez primera eux plutôt vers la plage qu'à l' Mal überhaupt in Irland gezeigt en Irlanda. De hecho, esta cir- exposition canine. wurden. Eigentlich sollte dieser cunstancia atrajo la atención de Umstand das Besucherinteresse los visitantes. Sin embargo, el auf sich ziehen. Jedoch buen tiempo, al parecer, atrajo 6 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 6. Le jury était composé de juges veranlasste das schöne Wetter a muchos a la playa en vez de a de renom de la FCI et du Ken- offensichtlich viele, den Strand, la exposición canina. nel Club. Malgré la faible parti- anstelle der Hundeausstellung cipation, la qualité des chiens zu besuchen. El gremio de jueces se compu- exposés fut d'un haut niveau so de destacados jueces de la dans de nombreuses races. Das Richtergremium, setzte FCI y británicos. A pesar de Le nombre de participants ve- sich aus prominenten FCI- und que las cifras de inscripciones nus en bus de Russie mérite britischen Richtern zusammen. fueron bajas, la calidad de los d'être mentionné. Les exposants Auch wenn die Meldezahlen perros expuestos fue muy alta russes (265) ont quantitative- niedrig waren, so erwies sich en muchas razas. ment presque égalé les Irlandais die Qualität der gezeigten Hun- Cabe mencionar el gran núme- du Nord (298). Ce sont les ex- de bei vielen Rassen als hoch- ro de expositores que vinieron posants en provenance de Thaï- karätig. en autobús desde Rusia. El nú- lande (11), des Etats-Unis (11) Erwähnenswert ist die Anzahl mero de expositores rusos (265) et du Canada (1) qui ont dû ef- der Aussteller, die mit dem Bus fue casi tan alto como el de los fectuer les plus longs trajets. aus Russland anreisten. Die de Irlanda del Norte (298). El Zahl der russischen Aussteller viaje más largo lo tuvieron los Lors d'une cérémonie spéci- (265) lag fast so hoch wie die expositores de Tailandia, once fique, le Kennel Club a signé der Nordiren (298). Die weites- expositores de EE.UU. y uno European Champion un accord historique avec la ten Anreisen hatten ein Aus- de Canadá. "Ch. Blackdale Carousel" Fédération Cynologique Inter- steller aus Thailand, elf Aus- nationale (FCI). Ce dernier sti- steller aus den USA und einer En el marco de una ceremonia This fact should really have at- pule que les deux organisations aus Kanada. especial, el English Kennel tracted visitors' interests. In- poursuivent, encouragent et Club firmó un acuerdo histórico stead, however, it appears that protègent des objectifs com- Im Rahmen einer speziellen con la Federation Cynologique the beautiful weather made muns. Dans le cas de la FCI, il Zeremonie unterzeichneten der Internationale (FCI). Este many go to the beach instead of s'agit des chiens de race, pour English Kennel Club ein his- acuerdo expone que ambas visiting the dog show. le Kennel Club de tous les torisches Abkommen mit der organizaciones persiguen, pro- The panel of judges was made chiens. Fédération Cynologique Inter- mocionan y protegen objetivos up of prominent FCI and Brit- nationale (FCI). Die Überein- comunes. En el caso de la FCI ish judges. Although the regis- Au terme de l'exposition, c'est kunft besagt, dass beide Or- se trata de los perros de raza, en tration figures were low, the au président de l'organisation ganisationen gemeinsame Ziele el caso del Kennel Club de to- quality of many of the breeds of canine irlandaise, Sean Delmar, verfolgen, fördern und schütz- dos los perros. the dogs shown was excellent. qu'est revenu l'honneur de juger en. Im Fall der FCI sind dies Noteworthy is the number of le Best in Show. Rassehunde, im Fall des Ken- Al finalizar la exposición cani- exhibitors who came by coach Classer tous ces excellents chi- nel Clubs alle Hunde. na, el Presidente del Kennel from Russia. The number of ens fut un défi pour Mr Delmar. Club irlandés, don Sean Del- Russian exhibitors (265) almost Il a porté son choix sur le fox- Am Ende der Hundeausstellung mar, asumió la honorable tarea equalled the number of North- terrier femelle à poil dur " Ch. hatte der Präsident des Irischen de juzgar al Best in Show. ern Irish exhibitors (298). The Blackdale Carousel ", âgée de Kennel Clubs, Sean Delmar, Fue un verdadero reto para él furthest distances travelled six ans, dont la féminité et la die ehrenvolle Aufgabe Best in calificar a todos esos perros de were by one exhibitor from présence sur le ring se sont Show zu richten. alto nivel. Finalmente, su deci- Thailand, 11 exhibitors from révélées décisives. Sean Del- Es war eine Herausforderung sión se decantó por la perra the USA and one exhibitor mar : " Chaque fois que je für ihn, all die hochkarätigen Foxterrier de pelo duro, de seis from Canada. m'approchais, cette magnifique Hunde zu platzieren. Seine años de edad, "Ch. Blackdale chienne fox-terrier me regardait Wahl fiel auf die sechsjährige, Carousel", que convenció en el As part of a special ceremony, avec ses yeux sombres et par- drahthaarige Foxterrier-Hündin ring con su aire femenino y su the English Kennel Club signed a historic agreement with the Fédération Cynologique Inter- nationale (FCI). The agreement says that both organisations fol- low, promote and protect com- mon objectives. In the case of the FCI, this concerns pedigree dogs, in the case of the Kennel Club, it means all dogs. At the end of the dog show, the president of the Irish Kennel Club, Sean Delmar, had the honour of judging the Best in Show. Photo: centa stage (www.ourdogs.co.uk) It was a challenge for him to place all the high-quality dogs. His vote finally went to the six- year-old, wire-haired terrier bitch "Ch. Blackdale Carousel" that delighted in the ring with her feminine charisma and Ronnie Irving, KC Chairman, Caroline Kisko, KC Secretary, Hans Müller, FCI President, great presence. Sean Delmar: Karl P. Reisinger, FCI Vice-President, Rafael de Santiago, FCI Treasurer, Yves de Clercq, FCI Executive Director "Whenever I approached her, FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 7
  • 7. this beautiful fox terrier bitch faitement dessinés, tournait les "Ch. Blackdale Carousel", die gran presencia. Sean Delmar: with her dark, perfectly formed oreilles vers l'avant et levait la mit femininer Ausstrahlung und "Cada vez que me acercaba a eyes looked at me, pointed her tête comme pour me dire : großer Präsenz im Ring über- ella, esta bellísima perra Fox- ears forward and lifted her head " C'est MON jour ! " zeugte. Sean Delmar: "Jedes terrier me miraba con sus ojos as if she wanted to say: "This is Ce fut en effet son jour et celui Mal, wenn ich mich ihr näherte, oscuros y de forma perfecta, er- MY day!" de l'organisation canine irlan- blickte mich diese wunder- guía sus orejas hacia adelante y It was indeed her day, and the daise, avec une exposition réus- schöne Foxterrier-Hündin mit levantaba su cabeza como si day of the Irish Kennel Club. sie et placée sous le signe de ihren dunklen, perfekt geform- quisiera decir: ¡Hoy es MI All in all, it was a successful l'hospitalité irlandaise dans une ten Augen an, richtete ihre Oh- día!". dog show characterised by Irish ambiance enjouée. ren nach vorne und erhob ihren Y fue su día y el día del Kennel hospitality and a positive mood. Kopf, als ob sie sagen wollte: Club irlandés. Una exposición Le drapeau de la FCI a été re- "Das ist MEIN Tag!". muy lograda, caracterizada por The FCI flag was ceremonious- mis solennellement au prési- Es war ihr Tag und der Tag des la hospitalidad irlandesa y por ly handed over to the president dent de l'association canine slo- Irischen Kennel Clubs. Eine el ambiente positivo. of the Slovenian Canine Asso- vène, Blas Kavcic. En effet, du gelungene Ausstellung geprägt ciation, Blas Kavcic. Celje in 30 septembre au 3 octobre von irischer Gastfreundschaft En un solemne acto se entregó Slovenia will be the venue for 2010, Celje (Slovénie) sera le und positiver Stimmung. la bandera de la FCI al Presi- the European Dog Show théâtre de l'exposition de la dente de la federación cinológi- between 30 September and 3 Section Europe de la FCI. Feierlich wurde die FCI-Flagge ca eslovena, don Blas Kavcic. October 2010. dem Präsidenten des Slowe- Desde el 30 de septiembre al 3 Vince Hogan nischen Hundeverbandes, Blas de octubre de 2010 se celebrará Vince Hogan Our Dogs Kavcic, übergeben. Vom 30. en Celje, Eslovenia, la siguiente Our Dogs September bis 3. Oktober 2010 Exposición Canina Europea. wird Celje in Slowenien der Schauplatz der Europäischen Vince Hogan Hundeausstellung sein. Our Dogs Vince Hogan Our Dogs 100 YEARS OF THE AUSTRIAN CYNOLOGICAL ASSOCIATION L'ASSOCIATION CYNOLOGIQUE AUTRICHIENNE A FÊTÉ SES 100 ANS 100 JAHRE ÖSTERREICHISCHER KYNOLOGENVERBAND 100 AÑOS DE LA FEDERACION CINOLOGICA AUSTRIACA (ÖKV) On Saturday 20 Junethe 100 l'association gala commémorant len m Samstag, dem 20. Juni bientecelebró20endeeljunio(Orange- gala evening for 2009 the anniversary of the Austrian Cy- Lalesoirée de cynologique au- A2009 fand der stimmungsvol- Elsesábado,invernáculo de 2009, th centième anniversaire de Ambiente im Orangerie des del animado am- nological Association (ÖKV) trichienne (ÖKV) s'est déroulée Schlosses Schönbrunn in Wien rie) del Palacio de Schönbrunn, took place in the atmospheric dans l'impressionnante Orangerie der Galaabend 100 Jahre ÖKV en Viena, la noche de gala por los surroundings of the Orangery at du château de Schönbrunn statt. Diese außergewöhnliche 100 años de existencia de la Schönbrunn Palace in Vienna. (Vienne) le samedi 20 juin 2009. historische Örtlichkeit bot den ÖKV. Este extraordinario monu- This exceptional historical loca- Ce lieu historique et exceptionnel perfekten festlichen Rahmen um mento histórico ofreció el marco tion provided the perfect festive était en effet le cadre festif idéal das 100 jährige Jubiläum des festivo perfecto para celebrar el backdrop for celebrating the 100th pour célébrer le centenaire de Österreichischen Kynologenver- 100º aniversario de la federación anniversary of the Austrian Cy- l'association en compagnie d'in- bands im Kreise einer handverle- cinológica austriaca (Österreichi- nological Association in the com- vités internationaux triés sur le senen, internationalen Gästeschar scher Kynologenverband - ÖKV) pany of a handpicked group of volet. zu zelebrieren. en un círculo reducido y selecto international guests. Ces festivités ont été marquées, Zu einem der Höhepunkte zählte de huéspedes internacionales. One of the highlights came when entre autres, par la remise au pré- die Übergabe eines Gemäldes Uno de los momentos culmi- a painting of an Alpine Basset sident de l'association cynolo- einer Alpenländischen Dachs- nantes fue, cuando el Presidente Hound was handed over to the gique autrichienne (ÖKV), bracke durch den Präsidenten der de la FCI, don Hans W. Müller , president of the Austrian Cyno- Michael Kreiner, d'un tableau re- FCI Hans W. Müller an den Prä- le entregó al Presidente de la fe- logical Association, Dr Michael présentant un Basset des Alpes. sidenten des ÖKV Dr. Michael deración cinológica austriaca Kreiner, by the president of the Kreiner. ÖKV, Dr. Michael Kreiner, un FCI, Hans W. Müller. cuadro de un perro tejonero alpino. 8 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 8. FOOD ALLERGY A LITTLE OVERESTIMATED? ALLERGIES ALIMENTAIRES : LÉGEREMENT SURESTIMÉES ? NAHRUNGSMITTELALLERGIEN: EIN WENIG ÜBERSCHÄTZT? ALERGIAS A LOS ALIMENTOS: ¿SE EXAGERA SU IMPORTANCIA? as alergias a los alimentos allergy is possible cause of eases. a dis- sont qu’une des causes ne that it rarely neures possibles des maladies NahrungsmittelallergienHaut- pero insignificante a la hora de nur Auslöser für sind Food On top of onlyskinminor Les allergies alimentairesmi- möglicherein unbedeutender Lsólo son un factor posible happens that the cause of the al- de la peau. Indépendamment de krankheiten. Abgesehen davon desencadenar enfermedades lergy is thoroughly investiga- cela, il est rare que l’on s’at- kommt es selten vor, dass der cutáneas. Aparte de eso, pocas ted. The reason is the time-con- tarde longuement sur l’origine Allergieauslöser exakt be- veces es posible determinar con suming and expensive treat- de l’allergie car les tests pour la stimmt wird. Der Grund dafür exactitud el factor desencade- ment. Could it be that in a lot of déterminer sont longs et coû- ist die zeitaufwendige und kost- nante de una alergia. Eso se allergy cases we are confronted teux. Serait-il possible que dans spielige Untersuchung. Es ist debe a que los análisis e inves- with "Food Adverse Reaction" de nombreux cas, ces allergies wahrscheinlich, dass es sich in tigaciones cuestan mucho tiem- more than with "Food Allergy" résultent de « réactions aux vielen Fällen bei so genannten po y dinero. Probablemente en (see table)? Therefore it's of aliments » plutôt que d’ « al- Allergien eher um "pathologi- muchos de los casos en los que great importance, in case of a lergie aux aliments » (cf. ta- sche Reaktionen auf Nahrungs- se habla de alergia se trate más real food allergy, to find out bleau) ? Il est par conséquent mittel" als um "Nahrungsmit- de "reacciones patológicas a los where the allergy comes from. particulièrement important de telallergien" handelt (s. Tabel- alimentos" que de "alergias a déceler ce qui déclenche l’al- le). Es ist daher besonders los alimentos" (véase tabla). The occurrence of food allergy lergie en cas de véritable aller- wichtig, im Falle einer echten Por eso es especialmente im- is certainly overestimated as it gie alimentaire. Nahrungsmittelallergie heraus- portante investigar y determinar represents only 1% of all zufinden, was die Allergie aus- el factor desencadenante, en ca- causes of skin disease with cats Les allergies alimentaires sont löst. so de tratarse de una alergia and dogs. assurément surestimées car verdadera a los alimentos. elles ne provoquent des ma- Das Auftreten von Nahrungs- FOOD ALLERGY WITH DOGS. ladies cutanées chez les chats et mittelallergien wird jedenfalls En cualquier caso, se exagera el les chiens que dans 1% des cas. überschätzt, da sie nur in 1 % fenómeno de la aparición de 2/3 of dogs with skin disease der Fälle Hautkrankheiten bei alergias, pues en realidad sola- are fed with beef, dairy prod- LES ALLERGIES ALIMENTAIRES Katzen und Hunden verursa- mente en el 1% de los casos ucts or wheat gluten. CHEZ LES CHIENS : chen. causan enfermedades cutáneas en gatos y perros. 25% of reported food allergies Les 2/3 des chiens qui souffrent NAHRUNGSMITTELALLERGIEN were also linked to chicken, de maladies cutanées sont BEI HUNDEN: ALERGIAS A LOS ALIMENTOS chicken eggs, lamb or soya. Al- nourris avec de la viande de EN LOS PERROS: lergy with dogs was only rarely bœuf, des produits laitiers ou 2/3 aller Hunde mit Hautkrank- linked to corn, pig, rice or fish. du gluten de froment. heiten werden mit Rindfleisch, 2/3 de todos los perros con en- fermedades cutáneas se alimen- THE SPECTRUM OF ADVERSE REACTIONS TO FOOD By David Lloyd, Professor, Department of Clinical Veterinary Science, Royal Veterinary College, Hawkshead Campus North Mymms, Hertfordshire, UK lgE mediated Immunological Food allergy Non-lgE mediated Metabolic Adverse Pharmacological reactions Food intolerance to food Idiosyncratic Food poisoning Non-immunological Scavenging Dietary indiscretion Gluttony Pica Psych. avoidance Food aversion Psych. intolerance 10 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 9. ‘FOOD ALLERGY WITH CATS. 25% des allergies alimentaires Milchprodukten oder Wei- tan con carne de vacuno, pro- connues ont été associées à la zengluten gefüttert. ductos lácteos o gluten de trigo. 80% of allergies with cats were volaille, aux œufs de poule, à linked to beef, dairy products or l’agneau ou au soja. Chez les 25 % der bekannten Nahrungs- El 25 % de las alergias a los ali- fish (mackerel and tuna fish chiens, les allergies sont rare- mittelallergien wurden auch mit mentos conocidas se relacionan among other things). ment liées au maïs, à la viande Hühnerfleisch, Hühnereiern, también con carne de galliná- 35-48% of dogs and 50% of de porc, au riz ou au poisson. Lamm bzw. Soja in Verbin- cea, con huevos de gallina, con cats suffering from allergies are dung gebracht. Bei Hunden ste- cordero y/o con la soja. En los showing signs of hypersensitiv- LES ALLERGIES ALIMENTAIRES hen Allergien nur selten in Zu- perros, las alergias raras veces ity to more than 1 food aller- CHEZ LES CHATS : sammenhang mit Mais, se asocian al consumo de maíz, gen. Schweinefleisch, Reis oder de carne porcina, de arroz o de 80% des allergies chez les chats Fisch. pescado. In 99% of all allergies Viyo ont été associées au bœuf, aux Veterinary has proven its effect produits laitiers ou au poisson NAHRUNGSMITTELALLERGIEN BEI ALERGIAS A LOS ALIMENTOS EN as a perfect support. (entre autres le maquereau et le KATZEN: LOS GATOS: thon). 80 % der Allergien bei Katzen El 80 % de las alergias en los 35 à 48% des chiens et 50% des wurden mit Rind, Milchpro- gatos se relacionan con el vacu- chats souffrant d’allergie ali- dukten oder Fisch (u. a. Makre- no, los productos lácteos o el mentaire présentent des signes le und Thunfisch) in Verbin- pescado (entre otros, la caballa d’hypersensibilité à plus d’un dung gebracht. y el atún). allergène. 35-48 % der betroffenen Hunde El 35-48 % de los perros afec- Viyo Veterinary a fait ses und 50 % der betroffenen Kat- tados y el 50 % de los gatos Viyo preuves dans le traitement de zen zeigen Anzeichen von Hy- afectados muestran síntomas de 99% des cas d’allergies. persensitivität in Bezug auf hipersensibilidad a más de un Dr. Wim Van Kerkhoven mehr als ein Nahrungsmittelall- alérgeno alimentario. wim@viyo.com ergen. En el 99% de todas las alergias, www.viyo.com Viyo Veterinary hat sich bei 99 Viyo Veterinary ha demostrado % aller Allergien als effektive ser una protección eficaz. Unterstützung erwiesen. FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 11
  • 10. THE CZECH REPUBLIC WAS THE BIG WINNER AT THE RESCUE DOGS WORLD CHAMPIONSHIP LES TCHÈQUES GRANDS VAINQUEURS DU CHAMPIONNAT DU MONDE POUR CHIENS DE SAUVETAGE TSCHECHEN WAREN DIE GROßEN SIEGER DER RETTUNGSHUNDE WELTMEISTERSCHAFT LOS CHECOS FUERON LOS GRANDES GANADORES DEL CAMPEONATO MUNDIAL DE PERROS DE RESCATE 3x gold for the Czech Republic 3 médailles d’or pour la Tché- 3x Gold für Tschechien - 1x 3x oro para Chequia – 1x oro – 1x gold for Austria – the team quie – 1 médaille d’or pour Gold für Österreich - Mann- para Austria – la mejor clasi- prize went to Hungary. l’Autriche – la victoire par schaftswertung ging an ficación por equipos fue para équipes pour la Hongrie. Ungarn. Hungría. With three victories in the track, surface and water search Avec trois vainqueurs dans les Mit drei Siegen in den Katego- Con sus tres victorias en las categories, the Czech Republic catégories pistage, recherches rien Fährten-, Flächen- und categorías de rastreo, búsqueda rescue dog teams were the most en surface et dans l’eau, les Wassersuche waren die en superficie y búsqueda en successful at the “15 th IRO équipes de chiens de sauvetage tschechischen Rettungshunde- agua, los equipos de perros de Rescue Dogs World Champion- tchèques ont été les plus perfor- teams die erfolgreichsten bei rescate checos fueron los que ship” which took place in Crai- mantes du « 15e championnat der “15. IRO Rettungshunde más éxito tuvieron en el “15º ova, Romania, at the start of du monde de l’IRO » qui s’est Weltmeisterschaft”, die Anfang Campeonato Mundial de Perros July 2009. Victory in the rubble déroulé début juillet 2009 à Juli 2009 in Craiova/Rumänien de Rescate de la IRO”, que se search went to Austria. Hun- Craiova en Roumanie. L’Au- stattfand. Der Sieg bei der celebró a principios de julio de gary managed to get the team triche a remporté l’épreuve des Trümmersuche ging an Ös- 2009, en Craiova/Rumania. La prize. fouilles dans les décombres et terreich. Die Mannschaftswer- victoria por la búsqueda entre tung konnte Ungarn für sich escombros fue para Austria. entscheiden. Hungría pudo obtener la mejor Spannung pur bei der Flächen- clasificación por equipos. arbeit: Nach der Nasenarbeit En el trabajo de búsqueda en sah es danach aus, als könnte superficie, la expectación y el Vorjahressieger Roman Star- suspense fueron máximos: Tras man (SLO) der erste Rettungs- contemplar el trabajo de ven- hundeführer sein, der in zwei teo, parecía que el ganador del aufeinander folgenden Welt- año anterior, Roman Starman meisterschaften siegt. Er wurde (SLO), podía llegar a ser el pri- schließlich hinter Regina Sam- mer guía de perros de rescate liková (CZ) Zweiter. en ganar dos campeonatos Die weiteren Weltmeister: mundiales consecutivos. Pero Fährte: finalmente quedó segundo, Iveta Matzenauerová (CZ), detrás de Regina Samliková Trümmer: (CZ). Gerlinde Oberascher (A), Los demás Campeones Mun- Wasser: Katerina Sojkova (CZ) diales: rastreo: Iveta Matzenauerová (CZ), Dr. Wolfgang Zörner, Präsident escombros: AREA SEARCH WINNER der Internationalen Rettungs- Gerlinde Oberascher (A), hunde Organisation”, erklärte agua: Katerina Sojkova (CZ) 1. Regina Samliková / CZ 2. Roman Starman / SLO am Sonntag nach der Sie- 3. László Balazs / HU gerehrung, dass bei dieser WM 12 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 11. There was total excitement c’est la Hongrie qui a remporté during the surface work: after l’épreuve par équipe. the scent work it looked as if the previous year’s winner Une ambiance palpitante a rég- Roman Starman (SLO) might né lors du travail de recherches manage to become the first res- en surface : après le pistage, le cue dog handler to be victori- vainqueur de l’an dernier, Ro- ous in two consecutive world man Starman (SLO), semblait championships. However in the susceptible de devenir le pre- end, he came second behind mier conducteur de chiens de Regina Samliková (CZ). sauvetage vainqueur de deux The other world champions: championnats du monde suc- track: cessifs. Finalement, il s’est Iveta Matzenauerová (CZ), classé en deuxième position rubble: derrière Regina Samliková Gerlinde Oberascher (A), (CZ). water: Katerina Sojkova (CZ) Autres champions du monde : pistage : After the victory ceremony on Iveta Matzenauerová (CZ), the Sunday, Dr Wolfgang Zör- décombres: ner, president of the IRO Inter- Gerlinde Oberascher (A), RUBBLE SEARCH WINNER national Rescue Dogs Organi- eau : Katerina Sojkova (CZ) sation, stated that the diffe- 1. Oberascher Gerlinde / AT 2. Patric Corpataux / CH rences between quality and per- Wolfgang Zörner, président de 3. Kuster Severiun / CH formance had grown even nar- l’Organisation Internationale rower at this world champion- des chiens de sauvetage (IRO), die Leistungsdichte wieder El Dr. Wolfgang Zörner, Pre- ship. The results were in places a déclaré dimanche, après la enger geworden sei. Die Er- sidente de la Organización In- extremely close and despite the remise des médailles, que les gebnisse waren teilweise ex- ternacional de Perros de Res- hot and humid weather there prestations avaient été encore trem knapp und man sah trotz cate, declaró el domingo des- were a lot of very hard working plus pointues cette année. Les des heißen und schwülen Wet- pués del homenaje a los gana- dogs on show. résultats furent parfois extrême- ters viele sehr gut arbeitende dores que en este campeonato ment serrés et, malgré le temps Hunde. mundial había habido otra un For the IRO president this kind chaud et lourd, de nombreux mayor número de rendimientos of Rescue Dogs World Cham- chiens ont accompli un excel- Für den IRO-Präsidenten ist altos. Los resultados en parte se pionship, which only the best of lent travail. eine Rettungshunde-WM eine diferenciaban por muy poco the best can win, represents a hohe Zwischenstufe zum Ein- entre sí y, a pesar del tiempo precursory test stage for the Pour le président de l’IRO, un satztest, den nur die besten der caluroso y bochornoso, se pu- dogs to be used to search for championnat du monde pour besten Rettungshunde bestehen, dieron ver muchos perros reali- missing persons in international chiens de sauvetage représente um bei internationalen Katas- zando un trabajo muy bueno. disaster areas. Zörner: “A une étape intermédiaire de haut trophen-Einsätzen nach ver- world championship demands niveau avant le test d’interven- missten Personen zu suchen. Para el Presidente de la IRO, un about 60% of the volume of tion que seule l’élite des chiens Zörner: "Eine Weltmeister- campeonato mundial de perros performance which we would de sauvetage passe avec succès schaft entspricht ungefähr 60 de rescate es una fase interme- expect from a dog on duty.” afin de rechercher des per- Prozent des Leistungsvolu- dia alta, que sirve para compro- sonnes disparues lors de mens, das wir von den Hunden bar la eficacia para los casos Altogether there were 120 vo- grandes catastrophes dans le ca- im Einsatz benötigen." reales, pues sólo los mejores lunteer helpers involved in the dre de missions internationales. perros de rescate pasan las organisation at the world cham- Zörner: « Un championnat du Insgesamt waren bei der WM pruebas para, después, interve- pionship in Craiova, Romania. monde représente environ 60 in Craiova/Rumänien 120 frei- nir de verdad en catástrofes in- A further 200 police officers pour cent du volume de travail willige Helfer in der Organi- ternacionales buscando per- ensured that everything went que les chiens doivent réaliser sation beschäftigt. Weitere 200 sonas desaparecidas. Zörner: smoothly. 76 teams of dogs lors d’une intervention. » Polizisten sorgten für einen rei- “Un campeonato mundial cor- from 13 nations took part in the bungslosen Ablauf. Es nahmen responde aproximadamente al world championship. Au total, 120 volontaires ont an der WM 76 Hundeteams aus 60 por ciento del volumen de aidé les organisateurs durant le 13 Nationen teil. rendimiento que exigimos a los Information: www.sardog.ro championnat du monde. 200 canes en una intervención real agents de police supplémen- Infos: www.sardog.ro de rescate.” taires ont veillé à ce que la compétition se déroule sans En total, en el campeonato problèmes. 76 équipes de 13 mundial en Craiova/Rumania nations ont participé à la mani- participaron 120 ayudantes festation. voluntarios en la organización. Y 200 policías se encargaron de Informations : www.sardog.ro que el evento transcurriera sin problemas. En el campeonato mundial participaron 76 equi- pos de perros de 13 naciones. Informaciones: www.sardog.ro Dr. Wolfgang Zörner President of the International Rescue Dog Organisation FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 13
  • 12. IN MEMORIAM EBERHARD STRASSER 15.8.1940 - 29.6.2009 Eberhard Strasser, president L'ancien président des com- Der ehemalige Präsident der El antiguo Presidente de la of the FCI Working and Res- missions pour chiens d'utilité FCI Gebrauchs- und Ret- Comisión de Perros de Utili- cue Dog Commission, died on et de sauvetage de la FCI, tungshundekommission, Eber- dad y Rescate de la FCI, don 29 June 2009 at the age of 69. Eberhard Strasser, est décédé hard Strasser, ist am 29. Juni Eberhard Strasser, falleció el le 29 juin 2009 à l'âge de 69 2009 im Alter von 69 Jahren 29 de junio de 2009, a la edad Despite being seriously ill, he ans. verstorben. de 69 años. was always committed to dog sport until right before his pass- Peu avant son décès, malgré sa Bis kurz vor seinem Tod, stand Estuvo al servicio del deporte ing away. While he defended grave maladie, il était encore au er, trotz seiner schweren canino hasta poco antes de su his views with passion and con- service du sport canin. Avec Krankheit, noch immer im muerte, a pesar de una grave vincing arguments, he never dévouement et des arguments Dienste des Hundesportes. Mit enfermedad que padecía. Con failed to listen to other people's convaincants, il défendait sa vi- Hingabe und überzeugenden plena dedicación y argumentos opinions and was always ready sion des choses, tout en sachant Argumenten verteidigte er sei- convincentes defendió su punto to reach a compromise. toujours écouter l'avis d'autrui ; ne Sicht der Dinge, hörte sich de vista de las cosas, sin embar- il était en outre constamment jedoch auch immer die Sicht- go, siempre estuvo dispuesto a In his ten years as president of prêt à faire des compromis. weise der Anderen an und war escuchar las opiniones de los the FCI Working Dog Commis- stets zu Kompromissen bereit. demás y al compromiso. sion, Eberhard accomplished a Durant ses 10 années à la prési- lot in concert with his col- dence de la commission pour Eberhard hat in seiner zehn- Durante su presidencia en la leagues. His contribution to a chiens d'utilité de la FCI, Eber- jährigen Präsidentschaft der Comisión de Perros de Utilidad positive development in the in- hard a atteint de très nombreux FCI Gebrauchshunde-Kommis- y Rescate de la FCI, que duró ternational working and rescue objectifs avec la collaboration sion in Zusammenarbeit mit diez años, Eberhard consiguió dog sport is substantial. de ses collègues et il a ample- seinen Kollegen sehr viel er- muchas cosas colaborando con ment contribué à l'évolution po- reicht und in großem Maße zu sus compañeros, y contribuyó As a working judge he was a sitive du sport international einer positiven Entwicklung im en medida importante al desa- paragon. His professionalism pour les chiens d'utilité et de internationalen Gebrauchs- und rrollo positivo a nivel interna- and enthusiasm for the sport is sauvetage. Rettungshundesport beigetra- cional de la disciplina deportiva a precious gift to the cynologi- gen. canina de los perros de utilidad cal world. Eberhard was - and En tant que juge de travail, il y rescate. this is the way we will always était considéré comme un ex- Als Leistungsrichter war er ein Como juez de trabajo fue un remember him - a great human emple et son professionnalisme Vorbild und seine Professiona- verdadero ejemplo a seguir, y being, an important trailblazer ainsi que son enthousiasme lität und Begeisterung für den su profesionalidad y entusias- for dog sport and also a good pour le sport étaient des atouts Sport war ein Geschenk für die mo por el deporte fueron un friend. considérables pour le monde kynologische Welt. Eberhard auténtico regalo para el mundo cynologique. Eberhard était - et war - und so werden wir uns de la cinología. Eberhard era Anyone who, like Eberhard, tel est le souvenir que nous gar- immer an ihn errinnern - ein una persona extraordinaria, un lives on in the thoughts of his derons de lui - une personnalité großartiger Mensch, ein wichti- pionero del deporte canino y loved ones and friends is not grandiose, un pionnier impor- ger Vorkämpfer für den Hunde- también un buen amigo - y dead. Only the forgotten ones tant du sport canin et un ami sport und auch ein guter siempre lo recordaremos así. are truly gone. précieux. Freund. El que, como Eberhard, sigue presente en los recuerdos y Our sympathies go to his wife, Celui qui, tout comme Eber- Wer so wie Eberhard in den pensamientos de sus seres que- Claudia, his children and his hard, continue de vivre dans les Gedanken seiner Lieben und ridos y amigos, no está muerto. family. pensées de ses proches et amis, Freunde weiterlebt, ist nicht tot. Muertos solamente están aque- n'est pas mort. Seuls meurent Tot sind nur diejenigen, die llos que caen en el olvido. For the FCI Working and Res- ceux qui sombrent dans l'oubli. vergessen werden. cue Dog Commission Nous exprimons notre profonde Deseamos expresarle nuestro sympathie et nos sincères con- Unsere aufrichtige Anteilnah- más profundo pésame a su es- Frans Jansen doléances à son épouse Clau- me gilt seiner Frau Claudia, sei- posa Claudia, a sus hijos y a su President dia, à ses enfants et à sa famil- nen Kindern und der Familie. familia. le. Im Namen der En nombre de la Comisión de Au nom des commissions pour FCI Gebrauchs- und Perros de Utilidad y Rescate de chiens d'utilité et de sauvetage Rettungshunde Kommission la FCI Frans Jansen Frans Jansen Frans Jansen Président Präsident Presidente 14 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 13. OFFICIAL ANNOUNCEMENTS NOUVELLES OFFICIELLES OFFIZIELLE MITTEILUNGEN INFORMACIONES OFICIALES TO REMOVE • À DÉTACHER • ZUM HERAUSNEHMEN • PARA QUITAR The FCI General Committee Les membres du Comité Gé- Der FCI-Vorstand kam am 28. El Comité General de la FCI se met in Vienna on July 28-29, néral de la FCI se sont réunis und 29. Juli 2009 in Wien zu- reunió en Viena el 28 y 29 de 2009. Please find below the fin mars au Luxembourg. Vous sammen. Nachstehend sind die julio de 2009. A continuación most important decisions which trouverez ci-dessous les déci- wichtigsten Entscheidungen, exponemos las decisiones más were made. We thank you for sions principales qui ont été die getroffen wurden, aufgelis- importantes que se tomaron. passing on these important in- adoptées. Veuillez transmettre tet. Bitte leiten Sie diese wichti- Rogamos comuniquen estas in- formation to your judges, breed ces informations importantes à gen Informationen an Ihre formaciones relevantes a sus clubs, clubs and all people in- vos juges, à vos clubs, à vos Richter/innen, Rassehunde jueces/juezas, clubes de perros volved in the dog scene in your clubs de race et à tous les ac- Clubs, Clubs und alle in der de raza, clubes, así como a to- country and to possibly repro- teurs de la scène canine de vo- Hundeszene Ihres Landes akti- das aquellas personas que en duce them in your kennel tre pays. Nous vous invitons à ven Personen weiter, und veröf- su país se dedican a los perros gazette : les publier éventuellement dans fentlichen Sie sie eventuell in y, asimismo, rogamos publi- la revue canine de votre orga- Ihrer Verbandszeitschrift: quen eventualmente dichas in- MONDIORING nisation. formaciones en sus revistas de MONDIORING club o federación: Mondioring was not recognised LE MONDIORING as an official FCI canine sport. Mondioring wurde nicht als of- fizielle FCI-Hundesportart an- MONDIORING The FCI logo must therefore Le Mondioring n'a pas été re- not appear on the Mondioring connu comme discipline canine erkannt. Das FCI-Logo darf da- Mondioring no fue reconocido events conducted in several sportive officielle de la FCI. her bei den Mondioring-Veran- como disciplina canina oficial countries. Par conséquent, le logo de la staltungen, die in einigen Län- de la FCI. Por tanto, no se FCI ne peut être utilisé lors des dern abgehalten werden, nicht deberá colocar el logotipo de la BUDGET concours de Mondioring qui angebracht werden. FCI en los eventos de mondio- ont lieu dans plusieurs pays. ring que se celebran en algunos The 2010 Budget (profit of BUDGET países. 76.950 €) was approved and BUDGET will be presented to the General Das Budget für 2010 (76.950,00 € Gewinn) wurde PRESUPUESTO Assembly in October 2009. Le budget de 2010 (bénéfice de 76.950,00 €) a été accepté et angenommen und wird der Se aceptó el presupuesto para sera présenté à l'assemblée Hauptversammlung im Oktober 2010 (76.950,00 € de benefi- générale en octobre 2009. 2009 vorgelegt. cio). Este presupuesto se pre- sentará en octubre de 2009 ante CONTRATS DE PARTENARIAT PARTNERSCHAFTSVERTRAG la Asamblea General. PARTNERSHIP CONTRACT KIRGHIZISTAN : KIRGISISTAN: KYRGYZSTAN: le contrat est sur le point d'être Der Vertrag steht kurz vor der The contract is about to be signé. Il prévoit que 2 juges se- Unterzeichnung. Er beinhaltet, signed. It includes 2 judges al- ront autorisés à juger les expo- dass 2 Richter bei CACIB-Aus- lowed to officiate at CACIB sitions à CACIB en dehors du stellungen außerhalb von Kirgi- shows outside Kyrgyzstan and Kirghizistan et que le nouveau stan richten dürfen. Außerdem the new club commits itself to club s'engage à organiser un verpflichtet sich der neue Club, CONTRATO DE organizing a minimum of 2 and minimum de 2 et un maximum mindestens 2 und maximal 3 ASOCIACION/COLABORACION maximum of 3 CACIB shows a de 3 expositions à CACIB CACIB-Ausstellungen pro Jahr year. chaque année. zu veranstalten. KIRGISTAN: El contrato está a punto de ser MAURITIUS: ILES MAURICE : MAURITIUS: firmado. Establece que en ex- The application for a partner- la demande de contrat de parte- Der Partnerschaftsantrag wurde posiciones CACIB fuera de ship contract was turned down. nariat a été rejetée. abgelehnt. Kirgistán pueden juzgar 2 jue- ces. Además, el nuevo club se PROPOSALS BY THE PROPOSITIONS DES ANTRÄGE DER KOMMISSIONEN compromete a organizar como COMMISSIONS COMMISSIONS mínimo 2 y como máximo 3 ERDHUNDE-KOMMISSION: exposiciones CACIB al año. EARTH DOGS COMMISSION : C OMMISSION POUR C HIENS DE FCI-VGP (FCI-Vollgebrauch- FCI VGP (FCI Vollgebrauchs- DÉTERRAGE : sprüfung): Die Bestimmungen MAURICIO: prüfung - FCI Test Regulations FCI VGP (Epreuve Complète wurden mit minimalen Ände- El contrato de asociación/cola- for Dachshunds) FCI pour Teckels) rungen angenommen. boración ha sido rechazado. The regulations were approved Le règlement de l'épreuve a été with minor amendments. approuvé avec de légères modifications. FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 15
  • 14. SCIENTIFIC COMMISSION COMMISSION SCIENTIFIQUE WISSENSCHAFTLICHE SOLICITUDES International Anti-Doping Reg- Règlement international anti- KOMMISSION DE LAS COMISIONES ulations : The General Commit- dopage : le Comité Général a Internationale Anti-Doping-Be- tee approved this document but approuvé ce document mais il stimmungen: Dieses Dokument COMISION DE PERROS it will be published as recom- ne sera publié qu'à titre de re- wurde vom Vorstand angenom- DE MADRIGUERA mendations and not regulations. commandations et non pas de men. Es wird jedoch als Emp- FCI-VGP (prueba de utilidad règlement. fehlung, nicht als Vorschrift completa de la FCI): Las dispo- NOMENCLATURE OF COAT veröffentlicht. siciones se aceptaron con un COLOURS BY PROF.DENIS : NOMENCLATURE DES COULEURS mínimo de modificaciones. The General Committee ap- DE ROBES PAR LE PROF.DENIS : N OMENKLATUR DER F ELLFAR - proved this excellent summary le Comité Général a approuvé BEN VON PROF. DENIS: COMISION CIENTIFICA as the official coat colours ref- cet excellent résumé et l'a adop- Diese hervorragende Zusam- Disposiciones internacionales erence which anyone can con- té comme la référence officielle menfassung wurde vom Vor- de Anti-Doping: Este documen- sult in case of doubt. The cur- des couleurs de robes que tout stand als offizielles Nachschla- to fue aceptado por el Comité rent breed standards will not be un chacun pourra consulter en gewerk für Fellfarben ange- General. Sin embargo, se ha amended according to this cas de doute. Les standards de nommen, auf das im Zweifels- publicado como recomenda- breed nomenclature but the races actuels ne seront pourtant fall zurückgegriffen werden ción, y no como norma. amended standards and the new pas modifiés en fonction de kann. Die aktuellen Rassestan- ones should, if possible, com- cette nomenclature mais les dards werden an diese Rassen- NOMENCLATURA DE LOS COLO- ply with this nomenclature. standards qui seront nou- Nomenklatur nicht angepasst, RES DEL PELO DEL PROF. DENIS: vellement modifiés ainsi que geänderte und neue Standards Este excelente resumen fue STANDARDS AND les "nouveaux" standards dev- sollten sich jedoch, nach Mög- aceptado por el Comité General SCIENTIFIC COMMISSIONS ront, si possible, tenir compte lichkeit, an diese Nomenklatur como obra oficial de consulta Addition to FAULTS clause for de cette nomenclature. halten. para los colores del pelaje, y en all FCI Hunting and Working caso de duda se podrá consul- breeds : "Any departure from COMMISSIONS DES STANDARDS STANDARDKOMMISSION tar. Los estándares de raza ac- the foregoing points should be ET SCIENTIFIQUES UND WISSENSCHAFTLICHE tuales no se adaptarán a esta considered a fault and the se- Ajout au paragraphe "défauts" KOMMISSION nomenclatura de razas, sin em- riousness with which the fault pour toutes les races de chasse Ergänzung zur FEHLER-Klau- bargo, a ser posible los nuevos should be regarded should be in et d'utilité reconnues par la sel für alle FCI Jagd- und Ge- estándares deberían atenerse a exact proportion to its degree FCI: "Tout écart par rapport à brauchsrassen: "Jede Abwei- esta nomenclatura. and its effect upon the health ce qui précède doit être consi- chung von den vorgenannten and welfare of the dog and on déré comme un défaut qui sera Punkten muss als Fehler ange- COMISION DE ESTANDARES the dog's ability to perform its pénalisé en fonction de sa gra- sehen werden, dessen Bewer- Y COMISION CIENTIFICA traditional work. " vité et de ses conséquences sur tung in genauem Verhältnis Complemento de la cláusula de la santé et le bien-être du chien zum Grad der Abweichung ste- faltas (defectos) para todas las Instructions and editorial ainsi que sur sa capacité à rem- hen sollte und dessen Einfluss razas de caza y de utilidad de la amendments to the FCI Model plir sa fonction traditionnelle ". auf die Gesundheit und das FCI: "Cualquier desviación de Standard : Wohlbefinden des Hundes und los puntos indicados con anteri- a revised FCI model standard, Instructions et modifications au in Bezug auf die Möglichkeit oridad se deberá considerar co- more complete, was approved. modèle de standard FCI : un des Hundes, seine traditionelle mo falta, y su valoración debe- modèle de standard FCI, révisé Arbeit auszuführen." ría sucederse en relación exacta STANDARDS COMMISSION et plus complet, a été approuvé. al grado de la desviación, a la Amended or extensively re- Anweisungen und redaktionelle influencia sobre la salud y el vised standards COMMISSION DES STANDARDS Änderungen im FCI-Modell- bienestar del perro y a la posi- Dutch Shepherd Dog, Norrbot- Standards modifiés ou profon- standard: Ein überarbeiteter, bilidad que tiene el perro de tenspitz, Chihuahueño, Schip- dément remaniés : umfassenderer FCI-Modellstan- realizar su trabajo tradicional." perke, English Setter, Gordon Chien de Berger Hollandais, dard wurde angenommen. Setter, Pointer, Curly Coated Norrbottenspitz, Chihuahueño, Instrucciones y modificaciones Retriever, Flat Coated Retriev- Schipperke, Setter Anglais, STANDARDKOMMISSION de redacción en el estándar-mo- er, Golden Retriever, Cocker Gordon Setter, Pointer, Curly Geänderte bzw. umfassend delo de la FCI: Se ha aceptado Spaniel, English Springer Coated Retriever, Flat Coated überarbeitete Standards: un estándar-modelo de la FCI Spaniel, Field Spaniel, Welsh Retriever, Golden Retriever, Holländischer Schäferhund, revisado y más completo. Springer Spaniel. Cocker Spaniel, English Sprin- Norrbottenspitz, Chihuahueño, ger Spaniel, Field Spaniel, Schipperke, English Setter, COMISION DE ESTANDARES COMMISSION FOR CONTINENTAL Welsh Springer Spaniel. Gordon Setter, Pointer, Curly Estándares modificados y/o ex- POINTERS : Coated Retriever, Flat Coated tensamente revisados: Pastor Amendments to the Rules COMMISSION POUR CHIENS Retriever, Golden Retriever, Holandés, Spitz de Norrbotten, Some amendments to the Inter- D'ARRET CONTINENTAUX : Cocker Spaniel, English Sprin- Chihuahueño, Schipperke, Set- national Rules for Field Trials Modifications du règlement : ger Spaniel, Field Spaniel, ter inglés, Setter Gordon, Poin- were approved. Certaines modifications dans le Welsh Springer Spaniel. ter, Retriever de pelo rizado règlement international de field (Curly Coated), Retriever de In addition, the extended dead- trials ont été adoptées. KOMMISSION FÜR KONTINENTALE pelo liso (Flat Coated), Golden line to send the proposals for VORSTEHHUNDE Retriever, Cocker Spaniel, CACIT, CACIL, CACIOB, Par ailleurs, le délai pour faire Änderungen in den Bestim- Springer Spaniel inglés, Field CACIAG to the FCI Office is parvenir au Secrétariat de la mungen: Einige Änderungen in Spaniel, Springer Spaniel galés. officially set to 3 months after FCI les propositions de CACIT, den Internationalen Bestim- the trial took place. CACIL, CACIOB et CACIAG mungen für Feldjagdsuchen COMISION DE PERROS DE est officiellement fixé à 3 mois wurden angenommen. MUESTRA CONTINENTALES après la tenue du concours. Modificaciones en las disposi- ciones: Se han aceptado algu- COMMISSION FOR RESCUE DOGS nas modificaciones en las dis- 16 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.