SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  29
Télécharger pour lire hors ligne
FCI




FÉDÉRATION CYNOLOGIQUE INTERNATIONALE (FCI) MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA ISSUE • ÉDITION • AUSGABE • EDICIóN 4/2008
CONTENTS
                                                                 CONTENU
                                                                  INHALT
                                                                  INDICE

FOREWORD                                                                   FEED AS HIS NATURE INTENDED
PRÉAMBULE                                                                  UNE ALIMENTATION NATURELLE
                                                                           NATURGEMÄßES FUTTER
VORWORT/GELEITWORT                                                         ALIMENTO NATURAL                                                          18
PREFACIO                                                              4    2008 WORLD CHAMPIONSHIPS FOR POINTERS: GOLDEN DAYS IN CROATIA
                                                                           CHAMPIONNAT DU MONDE POUR CHIENS D’ARRÊT 2008:
2008 EURODOG IN BUDAPEST: RECORD BROKEN                                    DES JOURNÉES EN OR EN CROATIE
EURODOG 2008 À BUDAPEST: RECORD BATTU                                      WELTMEISTERSCHAFT FÜR VORSTEHHUNDE 2008: GOLDENE TAGE IN KROATIEN
                                                                           CAMPEONATO MUNDIAL DE PERROS DE MUESTRA 2008:
EURODOG 2008 IN BUDAPEST: REKORD GEBROCHEN                                 DÍAS DORADOS EN CROACIA                                                   20
EURODOG 2008 EN BUDAPEST: RÉCORD BATIDO                               6    KIDNEY AND BLADDER STONES IN DOGS
                                                                           CALCULS RÉNAUX ET VÉSICAUX CHEZ LES CHIENS
AGILITY-TEAMS FROM ALL OVER THE WORLD COMPETE                              NIEREN- UND BLASENSTEINE BEI HUNDEN
FOR THE CHAMPIONSHIP TITLE IN HELSINKI                                     CÁLCULOS RENALES Y VESICALES EN LOS PERROS                                23
DES ÉQUIPES DU MONDE ENTIER D’AGILITYSE DISPUTENT                          BULGARIA - EUROPEAN MEETING POINT FOR BREEDS OF DOG
                                                                           BULGARIE - POINT D'INTERSECTION EUROPÉEN DES RACES CANINES
LE TITRE DE CHAMPION DU MONDE À HELSINKI.
                                                                           BULGARIEN - EUROPÄISCHER SCHNITTPUNKT DER HUNDERASSEN
AGILITY-TEAMS AUS ALLER WELT KÄMPFEN IN HELSINKI UM DEN WELTMEISTERTITEL   BULGARIA - ENCRUCIJADA EUROPEA DE LAS RAZAS DE PERROS                     24
EQUIPOS DE TODO EL MUNDO DE AGILITY COMPITIERON                            FCI WORLD CHAMPIONSHIPS FOR UTILITY DOGS IN WAVRE A SUCCESS
EN HELSINKI POR EL TITULO DE CAMPEON MUNDIAL                           9   ENORME SUCCES DU CHAMPIONNAT DU MONDE DES CHIENS D UTILITÉ
                                                                           DE LA FCI DE 2008 EN WAVRE
THE IMPORTANCE OF BREEDING PROGRAMMES - PART 3                             GELUNGENE FCI-GEBRAUCHSHUNDE WM 2008 IN WAVRE
                                                                           EXITOSO COPA MUNDIAL DE LA FCI
L'IMPORTANCE DES PROGRAMMES D'ÉLEVAGE - 3ème PARTIE                        DE PERROS DE UTILIDAD 2008 EN WAVRE                                       28
DIE BEDEUTUNG VON ZUCHTPROGRAMMEN - TEIL 3                                 BIS WINNERS ALL OVER THE WORLD
LA IMPORTANCIA DE LOS PROGRAMAS DE CRÍA - PARTE 3                    12    CHAMPIONS BIS DU MONDE ENTIER!
                                                                           BIS-GEWINNER AUS ALLER WELT
OFFICIAL ANNOUNCEMENTS                                                     ¡CAMPEONES BIS DEL MUNDO ENTERO!                                          30
NOUVELLES OFFICIELLES                                                      ADVERTISEMENTS
                                                                           ANNONCES
OFFIZIELLE MITTEILUNGEN                                                    INSERATE
INFORMACIONES OFICIALES                                              15    ANUNCIOS                                                      2, 23, 31, 32



                       Eigentümer, Herausgeber: Fédération Cynologique Internationale, B-6530 Thuin, 13, Place Albert I
                             Verleger: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4
                                        Chefredakteur: Karl P. Reisinger, A-7221 Marz, Mühlenweg 4
                         Anzeigenleitung: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4
                                  Elektronische Produktion: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H.
                                    Druck: Sandler print & more, A-3671 Marbach/Donau, www.sandler.at
                          Erscheinungsweise: 4 mal jährlich, Titelfoto: Aus Archiv von Károly Scherer - MEOE Ungarn
  Grundlegende Richtung: Das Magazin enthält Aktuelles, Interessantes und Wissenswertes aus dem Gebiet der Kynologie. In ihm sollen Zielsetzungen,
                   Aufgaben und Tätigkeiten der FCI über die Nationalen Verbände bis auf Vereinsebene hinausgetragen werden.


                                                         FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                                     3
FOREWORD
                                                         PRÉAMBULE
                                                     VORWORT/GELEITWORT
                                                          PREFACIO

Once againof the give some Laprochepencher surest venu Wes ist eines Kalenderjahres reflexionar más, seelacercaque fin
   the end
                 we are reaching

year, and it is time to
                        calendar
                                     fin de l'année

                                 de nous
                                          et le temps est
                                                          déjà

                                                       l'année und
                                                                   ieder nähern wir uns dem
                                                                   Ende
                                                                         Zeit, sich über das
                                                                                             Una vez sobre yañohora de
                                                                                              del año natural es
                                                                                                                 el

                                                                                                                    ha
thought to the last twelve          écoulée. La tendance mondiale        verflossene Jahr Gedanken zu       transcurrido. Desgraciadamente
months which have flown by.         visant à faire obstacle au           machen. Leider hat sich die        la situación "anti-perros" ape-
Unfortunately, the "Anti-dog        monde canin ne s'est malheu-         "Antidog-Situation" weltweit       nas ha mejorado a nivel mun-
Situation" worldwide has not        reusement guère atténuée. Au         kaum entspannt. Im Gegenteil:      dial. Al contrario: Práctica-
become easier. Quite the re-        contraire : nous apprenons de        Sozusagen aus allen Richtun-       mente en todas partes percibi-
verse: from all directions, as it   toutes parts que les gouverne-       gen vernehmen wir, dass die        mos que los gobiernos cada vez
were, we hear that governments      ments entendent exercer une in-      Regierungen vermehrt auf das       más pretenden influir en la con-
are increasingly interested in      fluence accrue sur la cohabita-      Zusammenleben von Mensch           vivencia entre las personas y
having more influence over the      tion entre l'être humain et l'ani-   und Haustier Einfluss nehmen       los animales domésticos. Du-
cohabitation of humans and          mal domestique. Pendant de           wollen. Lange blieben solche       rante mucho tiempo este tipo de
pets. For a long time these         longues années, ce phénomène         Vorkommnisse auf den euro-         sucesos se limitaron al conti-
tendencies have remained limit-     s'est limité à l'Europe ; désor-     päischen Kontinent beschränkt,     nente europeo, pero ahora tam-
ed to the continent of Europe,      mais, d'autres parties du globe      nun aber sind ähnliche Er-         bién se pueden detectar tenden-
but now there are signs that        sont également concernées. Les       scheinungen auch auf anderen       cias parecidas en otras partes
similar situations are arising in   courses de lévriers, par exemp-      Erdteilen festzustellen. So        del mundo. Así, por ejemplo,
other parts of the world. For       le, sont interdites dans un État     sollen in einem Bundesstaat der    en un estado de los EE.UU. se
example, greyhound races are        des Etats-Unis étant donné           USA Windhundrennen ver-            pretenden prohibir las carreras
about to be banned in one state     qu'elles seraient trop dange-        boten werden, weil sie für die     de lebreles por, según se afir-
in the USA because they are         reuses pour les chiens et provo-     Rennhunde zu gefährlich seien      ma, ser demasiado peligrosas
too dangerous for the dogs and      queraient un trop grand nombre       und zu viele Verletzungen vor-     para los lebreles y producirse
too many injuries are occurring.    de blessures. Même en Angle-         kämen. Selbst im sonst hun-        demasiadas lesiones. Incluso en
Even in dog-loving England,         terre, pays pourtant cynophile,      defreundlichen England macht       Inglaterra, tradicionalmente ci-
life is being made increasingly     la vie devient de plus en plus       man den Züchtern das Leben         nófila, a los criadores se les ha-
difficult for the breeders. Of      difficile pour les éleveurs. Nous    zunehmend schwerer. Wir un-        ce la vida cada vez más difícil.
course, we support every kind       approuvons certes un traitement      terstützen zwar jede artgerechte   Por supuesto que nosotros
of animal welfare - that goes       des animaux adapté aux exi-          Haltung der Tiere, das ist         apoyamos la tenencia de ani-
without saying - however, we        gences des différentes espèces,      selbstverständlich, meinen aber,   males conforme a las necesida-
are of the opinion that measures    mais il est clair que de telles      dass solche Maßnahmen in der       des de las especies, pero consi-
such as these usually overstep      mesures dépassent en règle           Regel weit über das Ziel hinaus    deramos que este tipo de medi-
the mark by a long way. It can-     générale de loin l'objectif sou-     schießen. Nicht zu leugnen ist,    das son exageradas, que van
not be denied that registrations    haité. Force est de constater que    dass die Eintragungen in den       mucho más allá de cualquier
in the stud books have been         les inscriptions dans les livres     Zuchtbüchern vieler Länder         objetivo razonable. No cabe ne-
going down in many countries.       des origines sont en régression      rückläufig sind. Gleiches gilt     gar que las inscripciones en los
The same is true of the number      dans de nombreux pays. Il en         auch für die Meldezahlen an        libros de orígenes han sufrido
of show registrations which re-     va de même pour les chiffres de      den Ausstellungen, die neuer-      un decrecimiento en muchos
cently have stagnated or ac-        participation aux expositions        dings ebenfalls stagnieren oder    países. Lo mismo vale para los
tually declined. One exception      qui stagnent voire reculent de-      eher zurückgehen. Eine Aus-        números de inscripciones en
is with the title shows held by     puis quelque temps. Les cham-        nahme bilden die Titelausstel-     exposiciones, que últimamente
the FCI and the national as-        pionnats de la FCI et des or-        lungen der FCI und der Landes-     también se están estancando o,
sociations, which are still         ganisations canines nationales       verbände, die noch immer stark     más bien, incluso disminu-
booming.                            sont par contre en plein essor et    boomen.                            yendo. Las exposiciones con
Recently, we have often been        constituent une exception.           Wir werden in der jüngsten Zeit    otorgamientos de títulos de la
asked, in this current financial    Au stade précoce de la crise fi-     der aktuellen Finanzkrise oft      FCI y de las federaciones na-
crisis, what effects this might     nancière actuelle, nous sommes       gefragt, welche Auswirkungen       cionales, sin embargo, siguen
have on cynology. We know           fréquemment questionnés sur          sie auf das Hundewesen haben       siendo una excepción, pues


4                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
from similar situations in the       ses effets sur la cynophilie.        wird. Wir wissen aus ähnlichen    continúan experimentando un
past that this has often led to an   Nous savons, de par notre expé-      Situationen in der Vergangen-     fuerte auge.
increase rather than a decrease      rience, que les activités cyno-      heit, dass diese oftmals dazu     En estos tiempos actuales de
in the activities concerning cy-     philes ont plutôt tendance à         geführt haben, dass die Akti-     crisis, a menudo la gente nos
nology. The reason for this          augmenter qu'à diminuer dans         vitäten im Hundewesen eher        pregunta qué efectos y con-
could be that in times of crisis     un tel contexte. Cela peut s'ex-     zu- als abgenommen haben.         secuencias tendrá esta crisis pa-
people have more time for their      pliquer par le fait que les gens     Grund dafür mag sein, dass die    ra el mundo del perro. Por si-
dogs and would rather reduce         ont plus de temps à consacrer à      Leute in Krisenzeiten mehr Zeit   tuaciones parecidas en el pasa-
their livelihood than save mon-      leur chien en temps de crise et      für ihren Hund haben und eher     do sabemos que, a menudo, la
ey with respect to their dogs. It    préfèrent limiter leurs frais quo-   ihren Lebensunterhalt ein-        consecuencia ha sido más bien
only remains to hope that the        tidiens plutôt que leurs activités   schränken als im Umgang mit       un aumento, en vez de disminu-
rescue measures of the govern-       avec les chiens. Reste à espérer     den Hunden zu sparen. Es          ción, de las actividades cinoló-
ments soon begin to show signs       que les mesures de sauvetage         bleibt nur zu hoffen, dass die    gicas. El motivo quizás radique
of working and that this finan-      des gouvernements porteront          Rettungsmaßnahmen der Re-         en que, en tiempos de crisis, la
cial downturn does not last too      rapidement leurs fruits et que la    gierungen bald Wirkung zeigen     gente tiene más tiempo para sus
long. However, it is quite un-       récession ne durera pas trop         und die wirtschaftliche Baisse    perros, y en que antes se limi-
derstandable that the organisers     longtemps. L'inquiétude des          nicht zu lange anhält. Es ist     tan en sus propios gastos de
of large shows above all are         organisateurs - notamment de         aber verständlich, wenn sich      manutención y existenciales
worried about the situation.         grandes expositions - est com-       die Organisatoren vor allem der   que en los de sus perros. Sólo
                                     préhensible.                         großen Ausstellungen in dieser    cabe esperar que las medidas de
The Agility division has been                                             Hinsicht gewisse Sorgen mach-     los gobiernos contra la crisis
on a high for years. The partici-    L'Agility est en pleine ex-          en.                               surtan pronto el efecto deseado
pation of teams from 34 coun-        pansion depuis des années. La                                          y que la tendencia bajista de la
tries and the 14,000 visitors        participation d'équipes prove-       Seit Jahren im Hoch ist die       economía no dure demasiado
mentioned in the report on the       nant de 34 pays et de 14 000 vi-     Sparte Agility. Die im Bericht    tiempo. Es muy compresible,
world championships in Fin-          siteurs mentionnée dans l'article    über die Weltmeisterschaft in     empero, que los organizadores,
land would seem to confirm           sur le championnat du monde          Finnland erwähnte Teilnahme       sobre todos de las grandes
this. Two of the individual titles   en Finlande semble le con-           von Teams aus 34 Ländern und      exposiciones, tengan cierta
went to the USA. Before the          firmer. Deux des titres indivi-      die 14.000 Besucher scheinen      preocupación por esta cuestión.
world championships were             duels ont été octroyés aux           das zu bestätigen. Zwei der
held, for the first time there was   Etats-Unis. Pour la première         Einzeltitel gingen in die USA.    La disciplina que está en auge
an Agility seminar for judges        fois, un séminaire d'agility des-    Erstmals fand vor der Welt-       desde años es el Agility. Las
which should help in furthering      tiné aux juges, très utile pour      meisterschaft ein Agility-Rich-   participaciones y asistencias
a unified application of the         arriver à une interprétation uni-    terseminar statt, welches einer   mencionadas en el informe
rules.                               formisée des règles, a eu lieu       einheitlichen Auslegung der       sobre el Campeonato del Mun-
                                     avant le championnat du mon-         Regeln nur dienlich sein wird.    do en Finlandia, con equipos de
The reports from the world           de.                                                                    34 países y 14.000 visitantes,
championships for utility dogs                                            Die Berichte über die Welt-       parecen corroborarlo. Dos de
and pointers in Belgium and          Vous apprendrez également, à         meisterschaften der Gebrauchs-    los títulos individuales fueron
Croatia mention good partici-        la lecture des articles sur les      hunde und der Vorstehhunde in     para EE.UU. Por vez primera
pation from 32 and 17 countries      championnats du monde des            Belgien und in Kroatien erwäh-    se celebró, antes del Cam-
respectively.                        chiens d'utilité en Belgique et      nen eine gute Beteiligung aus     peonato del Mundo, un semina-
                                     des chiens d'arrêt en Croatie,       32 bzw. 17 Ländern.               rio para jueces de Agility, que
The board of the FCI would           que pas moins de 32 et 17 pays                                         servirá en pro de la interpreta-
like to wish you and all your        respectivement ont participé,        Der FCI-Vorstand wünscht          ción homogénea de las reglas.
family a happy and successful        résultat très encourageant.          Ihnen und Ihren Angehörigen
2009.                                                                     ein erfolgreiches, glückliches    Los informes sobre los Cam-
                                     Le Comité Général de la FCI          Jahr 2009.                        peonatos Mundiales de Perros
With warm regards,                   vous souhaite, ainsi qu'à vos                                          de Utilidad y de Perros de
                                     familles, une bonne et heureuse      Herzlichst                        Muestra en Bélgica y en Croa-
                Hans W. Müller       année 2009.                          Ihr                               cia mencionan buenas partici-
            President of the FCI                                                         Hans W. Müller     paciones, de 32 y, respectiva-
                                     Très cordialement                                 Präsident der FCI    mente, 17 países.

                                                     Hans W. Müller                                         Los días festivos están ahora
                                                  Président de la FCI                                       por venir. El Comité General de
                                                                                                            la FCI les desea a ustedes y a
                                                                                                            todas sus familias unas Felices
                                                                                                            Fiestas y un Próspero Año
                                                                                                            Nuevo 2009.

                                                                                                            Un saludo muy cordial

                                                                                                                           Hans W. Müller
                                                                                                                       Presidente de la FCI




                                                       FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                             5
2008 EURODOG IN BUDAPEST: RECORD BROKEN
                           EURODOG 2008 À BUDAPEST: RECORD BATTU
                        EURODOG 2008 IN BUDAPEST: REKORD GEBROCHEN
                         EURODOG 2008 EN BUDAPEST: RÉCORD BATIDO

In the run-up to10,000 entries (Eurodog) 2008, toutel'exposi- Im Vorfeld jede Eurodogals2008 En los2008, cualquierlaestima-
receiving over
                   the 2008 Eu-   vant l'ouverture de
  rodog, all the estimates about Ation de la section Europe    hätte man
                                                                          der
                                                                              Schätzung auf
                                                      estima- über 10.000 Meldungen
                                                                                                dog
                                                                                                     preámbulos de Euro-

                                                                                         un- ción superior a las 10.000 ins-
were seen as unrealistic. Very       tion dépassant les 10.000 ins-       realistisch gesehen. Die Organi-    cripciones hubiera sido consi-
early on, the organisers had al-     criptions aurait été considérée      satoren hatten sich nämlich         derada irrealista. Los organiza-
ready had to defend themselves       comme étant irréaliste. Dès le       schon recht früh gegen schwere      dores ya se vieron forzados a
against serious attacks from a       départ, les organisateurs ont en     Attacken einer ungarischen          defenderse, desde muy tempra-
Hungarian group of dissidents.       effet dû riposter aux lourdes at-    Dissidentengruppe zu wehren.        no, contra los graves ataques de
They tried everything to sabo-       taques d'un groupe de dissi-         Von dieser wurde alles ver-         un grupo húngaro de disidentes.
tage and block the event. Only       dents hongrois. Ce groupe a          sucht, den Anlass zu sabotieren     Este grupo lo intentó todo para
a court ruling sorted out the sit-   tout fait pour saboter et em-        und zu verhindern. Nur ein Ge-      sabotear e impedir el evento. Al
uation and cleared the way for       pêcher la tenue de la manifesta-     richtsentscheid machte alles        final, todo quedó aclarado me-
the Hun-garian National Asso-        tion. Seule une décision du tri-     klar und erlaubte es dem unga-      diante resolución judicial, y la
ciation to get down to some se-      bunal a clarifié la situation et a   rischen Landesverband, die Ar-      federación del país pudo, por
rious work.                          permis à la fédération nationale     beiten seriös in Angriff zu neh-    fin, comenzar a trabajar en se-
For the third time, the 10,000       hongroise de se mettre sérieuse-     men.                                rio.
barrier was significantly ex-        ment au travail.                     Zum dritten Mal konnte an ei-       Por tercera vez se pudo superar
ceeded at a Eurodog event. In        Pour la troisième fois, le seuil     ner Eurodog die 10.000er-           claramente en una Eurodog el
fact, with 14,950 dogs entered,      des 10.000 chiens pour l'expo-       Grenze deutlich überschritten       límite de los 10.000. Con
the 15,000 mark was well with-       sition de la section Europe a été    werden. Mit 14.950 einge-           14.950 perros inscritos, incluso
in sight. This had never yet         largement dépassé. Avec              schriebenen Hunden gelang es        se llegó a rozar el límite de los
been the case for a title show       14.950 chiens inscrits, la barre     sogar an der 15.000 Marke zu        15.000. Este es un número que
held in continental Europe. If       des 15.000 n'est même plus très      kratzen. Das hat es bisher an ei-   hasta ahora nunca se había da-
you include the club shows or-       éloignée. Du jamais vu lors          ner kontinental-europäischen        do en una exposición continen-
ganised at the same time in the      d'une exposition de la section       Titelausstellung noch nie gege-     tal europea con otorgamiento
local regions around Budapest,       Europe. Si l'on tient compte des     ben. Rechnet man die im nahen       de títulos. Si, además, conta-
in which some 9,000 dogs             spéciales de race organisées en      Umkreis von Budapest zugleich       mos también las exposiciones
turned up at the show areas, it      même temps dans les environs         organisierten Klubausstellun-       de clubes organizadas simultá-
adds up to unbelievable partici-     de Budapest, auxquelles 9.000        gen hinzu, die 9.000 Hunde ins      neamente en los entornos de
pation figures of 24,000 dogs in     chiens ont participé, on a atteint   Schaugelände brachten, dann         Budapest, que expusieron un
total.                               une participation incroyable de      kommt man auf eine unglaub-         total de 9.000 perros, entonces
The dogs came from 61 coun-          24.000 chiens au total.              liche Beteiligung von insge-        el número de participantes as-
tries this time round, an abso-      Les chiens sont venus de 61          samt 24.000 Hunden.                 ciende a un increíble total de
lute FCI record. More than 300       pays différents - un record ab-      Die Hunde stammten dieses           24.000 perros.
breeds and varieties were repre-     solu pour la FCI - représentant      Mal aus 61 Ländern, ein abso-       Esta vez los canes provenían de
sented, with 3,600 dogs from         plus de 300 races et variétés.       luter FCI-Rekord. Sie vertraten     61 países, un récord absoluto en
the organising country itself        3.600 d'entre eux étaient hon-       mehr als 300 Rassen und Varie-      la FCI. Representaron a más de
this year, 1,900 from Russia         grois, 1.900 étaient originaires     täten, wobei in diesem Jahr         300 razas y variedades, siendo
and 1,600 from Italy entered.        de Russie et 1.600 d'Italie. Des     3.600 Hunde aus dem organi-         las inscripciones de este año de
However, noticeably good reg-        statistiques tout aussi éton-        sierenden Land selbst, 1.900        3.600 perros del país organiza-


6                                                      FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
istration figures have also been     nantes pour d'autres pays de
recorded from other eastern Eu-      l'Europe de l'Est, ont également
ropean countries. The largest        été enregistrées. Avec 339 su-
number of registrations was for      jets, les American Staffordshire
the American Staffordshire           Terriers furent la race la plus
Terriers, with 339 representa-       représentée.
tives.                               Nombreux furent les juges, par-
Many of the 220 judges who           mi les 220 présents qui ont offi-
were judging the dogs on the         cié durant les trois jours d'expo-
three days of the show had a lot     sition, qui ont dû accomplir un
of work to get through. The ex-      volume de travail considérable.
perts made every effort to fol-      Ils se sont efforcés de respecter
low the guidelines in the FCI        les standards de la FCI tout en
stan-dards as well as paying at-     accordant de l'importance à la
tention to the health of the ani-    santé des animaux. On n'a pas
mals. Extreme interpretations        vu de chiens " souffrant de leur
of the standards were avoided.       standard "; c'est en tout cas
Certainly, the BOB dogs which        l'impression donnée par les
appeared in the prize winners'       sujets " meilleurs de race " que
ring gave that impression.           l'on a pu voir dans le ring
The halls were excellently suit-     d'honneur.
ed to this large show, unlike the    Les halls convenaient parfaite-                 BIS: Dragonheart (Welsh Corgi Pembroke)
roads leading to it which were       ment à cette grande exposition,                       Owner: Chiara Ceredi - Italy
clearly not adequate for the task    ce qui fut toutefois moins le cas
of coping with such an enor-         des voies d'accès qui n'ont ma-
mous number of exhibitors and        nifestement pas permis d'absor-       aus Russland und 1.600 aus Ita-    dor, 1.900 de Rusia y 1.600 de
visitors. It appears that many       ber l'énorme flux d'exposants et      lien eingetragen waren. Auffal-    Italia. Pero también otros países
exhibitors only managed to get       de visiteurs. De nombreux par-        lend gute Meldeergebnisse wa-      de Europa del este obtuvieron
to the halls after the judging for   ticipants n'ont ainsi pu rejoindre    ren aber auch von anderen ost-     resultados de inscripciones no-
their breeds had already fin-        les halls qu'après le jugement        europäischen Ländern zu ver-       tablemente buenos. Con sus
ished. For the competitors,          de leur race. Cela a été une          merken. Mit 339 Vertretern         339 representantes, los Ameri-
many of whom had travelled           source importante de désagré-         verzeichneten die American         can Staffordshire Terriers regis-
very long distances, this was        ment pour les concurrents ve-         Staffordshire Terrier die größte   traron el mayor número de ins-
extremely annoying and their         nus, partiellement, de loin et        Meldezahl.                         cripciones.
indignation was more than un-        leur irritation est compréhen-        Viele der 220 Richter, die die     Muchos de los 220 jueces que
derstandable. The organisation       sible. Les organisateurs ne           Hunde an den drei Ausstel-         juzgaron a los perros durante
cannot be held responsible for       peuvent être tenus responsables       lungstagen beurteilten, hatten     los tres días de la exposición tu-
the collapse of the traffic infra-   de l'engorgement des voies            ein großes Arbeitspensum zu        vieron un volumen de trabajo
structure but the events in Bu-      d'accès ; toutefois les pro-          erledigen. Die Experten waren      muy intenso y amplio. Los ex-
dapest should serve as a lesson      blèmes rencontrés à Budapest          bemüht, sowohl die Vorgaben        pertos se esmeraron mucho,
for future large events of this      devront servir de leçon pour les      in den FCI-Standards einzuhal-     tanto en cumplir las especifica-
nature so that special attention     organisateurs des futures gran-       ten als auch der Gesundheit der    ciones de los estándares de la
is paid to the problem of traffic    des manifestations de ce type et      Tiere Beachtung zu schenken.       FCI como en prestar atención a
routes. The almost complete          la problèmatique des voies            Extreme Auslegungen der Stan-      la salud de los animales. Se evi-
collapse of the routes leading to    d'accès devra faire l'objet d'une     dards wurden vermieden. Die        taron las interpretaciones extre-
the exhibition was the only          attention particulière. La faillite   im Ehrenring erschienenen          mas de los estándares. Ésta es,
negative point which we no-          quasi totale des voies d'accès a      BOB-Hunde vermittelten je-         al menos, la impresión que die-
ticed in the course of this enor-    été le seul point négatif que         denfalls diesen Eindruck.          ron los perros BOB, es decir,
mous show. It certainly would        nous retiendrons de cette im-         Die Hallen eigneten sich für       los Mejores de Raza, en el ring
have relieved the pressure if the    mense manifestation. Prévoir          diese große Ausstellung vor-       de honor.
show had been held over four         quatre jours d'exposition plutôt      züglich, nicht so sehr dagegen     Los pabellones tuvieron unas
days instead of three. One is al-    que trois aurait sans aucun           die Zufahrtswege, welche dem       características excelentes para
ways wiser after the event: who      doute facilité le travail des or-     enormen Aussteller- und Besu-      esta gran exposición, sin em-
could have reckoned with such        ganisateurs, mais il est toujours     cherandrang eindeutig nicht zu     bargo, no fue así con las vías de
a huge participation!                plus facile de parler après. Qui      genügen vermochten. Offenbar       acceso, las cuales claramente
                                                                           konnten zahlreiche Aussteller      no dieron abasto a la enorme
                                                                           die Hallen erst erreichen, nach-   afluencia de expositores y visi-
                                                                           dem das Richten ihrer Rassen       tantes. Por lo visto, muchos ex-
                                                                           beendet war. Für die zum Teil      positores sólo pudieron llegar
                                                                           sehr weit angereisten Konkur-      hasta los pabellones después de
                                                                           renten war dies sehr ärgerlich     que los jueces juzgaran sus ra-
                                                                           und deren Empörung darüber         zas. Esto fue motivo de disgus-
                                                                           verständlich. Für das Kollabie-    to para aquellos expositores
                                                                           ren der Verkehrswege können        que, en parte, provenían de
                                                                           die Organisatoren nicht verant-    muy lejos, por lo que su indig-
                                                                           wortlich gemacht werden, aber      nación fue comprensible. No se
                                                                           die Vorkommnisse in Budapest       puede responsabilizar a los or-
                                                                           müssen für kommende Groß-          ganizadores del colapso de las
                                                                           veranstaltungen dieser Art eine    vías de acceso, pero los sucesos
                                                                           Lehre sein, dem Problem Ver-       en Budapest deberían ser una
                                                                           kehrswege eine besondere Auf-      lección para futuros eventos de
                                                                           merksamkeit zu schenken. Der       esta magnitud, para los que en


                                                        FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                               7
fast totale Zusammenbruch der       el futuro se deberá tener espe-
    2nd PLACE                                                           Zufahrtswege war der einzige        cialmente en cuenta el proble-
                                                                        negative Punkt, der uns an die-     ma de las vías de acceso. El co-
                                                                        ser riesigen Veranstaltung auf-     lapso casi total de las vías de
                                                                        fiel. Bestimmt hätte es hier eine   acceso fue el único aspecto ne-
                                                                        Entlastung gegeben, wenn die        gativo que nos saltó a la vista
                                                                        Ausstellung statt an drei, an       en este acto de enormes propor-
                                                                        vier Tagen stattgefunden hätte.     ciones. Seguramente el proble-
                                                                        Im Nachhinein ist man immer         ma hubiera sido menos grave,
                                                                        klüger: Wer hatte schon mit ei-     si la exposición hubiera durado
                                                                        ner solch großen Beteiligung        cuatro días, en vez de tres. A
                                                                        gerechnet!                          posteriori siempre es más fácil
                                                                        Der ungarische Kynologenver-        verlo y comprenderlo: ¡Nadie
                                                                        band (MEOE) benutzte die Ge-        había contado con una partici-
                                                                        legenheit um seine zahlreichen      pación tan masiva!
                                                                        nationalen Rassen einem groß-       La federación cinológica hún-
                                                                        en internationalen Publikum         gara (MEOE) aprovechó la
                                                                        vorzustellen. Der Ehrenring         ocasión para presentar su gran
                                                                        war gefällig, in ausreichender      número de razas nacionales a
The Hungarian Cynological           aurait pu s'attendre à une telle    Größe angelegt, was für die         un público internacional muy
Association (MEOE) took ad-         participation ?                     Gruppenwettbewerbe auch not-        numeroso. El ring de honor fue
vantage of this event to intro-     La fédération cynologique hon-      wendig war. Best-in-Show-Sie-       complaciente y agradable, de
duce its many national breeds       groise (MEOE) a profité de          ger wurde der Welsh Corgi           dimensiones apropiadas para
to a large international public.    l'occasion pour présenter ses       Pembroke "Dragonheart" aus          las competiciones por grupos.
The prize winners' ring was         nombreuses races nationales à       Italien. Platz zwei, ebenfalls      El ganador Best-in-Show fue el
accommo-datingly large which        un public international et nom-     aus Italien, belegte ein Labra-     Welsh Corgi Pembroke "Dra-
was just as well for the group      breux. Le ring d'honneur était      dor Retriever, namens "Loch         gonheart", de Italia. El segundo
competitions. The Best-in-          agréable, suffisamment grand,       Mor Welldone", und auf dem          puesto, asimismo para Italia, lo
Show winner was the Welsh           ce qui était nécessaire pour les    dritten Platz fand man den Po-      ocupó un Labrador Retriever,
Corgi Pembroke "Dragonheart"        finales de groupes. Le best-in-     meranian "Starlight's My            de nombre "Loch Mor Well-
from Italy. Second place, also      show a été remporté par le          Sweet" aus Thailand.                done", y el tercer puesto fue pa-
from Italy, went to a Labrador      Welsh Corgi Pembroke "Dra-          Vor einer großen Zuschauerku-       ra el Pomeranian "Starlight's
Retriever called "Loch Mor          gonheart" (Italie) suivi du La-     lisse wurde die FCI-Fahne in        My Sweet", de Tailandia.
Welldone" and in third place        brador Retriever "Loch Mor          der Schlusszeremonie an den         En la ceremonia de clausura, la
was the Pomeranian "Starlight's     Welldone " (Italie également)       irischen Landesverband über-        bandera de la FCI se entregó,
My Sweet" from Thailand.            et du Loulou de Poméranie           geben, wo vom 30. Mai bis 1.        ante un gran aforo de especta-
Before a vast crowd of specta-      "Starlight's My Sweet" (Thaï-       Juni 2009 in Dublin die nächste     dores, a la federación nacional
tors, the FCI flag was handed       lande).                             Eurodog über die Bühne gehen        irlandesa, ya que será en Irlan-
over during the closing cere-       Devant un nombre élevé de           wird. Dem ungarischen Lan-          da, concretamente en Dublín,
mony to the Irish National As-      spectateurs, le drapeau de la       desverband, insbesondere sei-       donde se celebrará del 30 de
sociation where the next Euro-      FCI a été remis à la fédération     nem Präsidenten András Ko-          mayo al 1 de junio de 2009 la
dog will be staged in Dublin        nationale irlandaise lors de la     rózs sowie dem Verantwort-          próxima Eurodog. Deseamos
from 30 May to 1 June 2009.         cérémonie de clôture; en effet,     lichen für das Richterwesen der     expresar nuestro agradecimien-
We owe our thanks and rec-          le prochain Eurodog aura lieu       Eurodog, Dr. Tamás Jakkel,          to y reconocimiento por el exi-
ognition to the Hungarian Na-       du 30 mai au 1 er juin 2009 à       aber auch allen beteiligten Mit-    toso evento a la federación na-
tional Association and in parti-    Dublin. La fédération nationale     arbeitern, die hier nicht genannt   cional húngara, especialmente a
cular its president András          hongroise, particulièrement son     sind, gebührt unser Dank und        su Presidente, don András Ko-
Korózs along with Dr Tamás          président Mr András Korózs,         unsere Anerkennung für die gut      rózs, así como al responsable
Jakkel, who was responsible for     ainsi que le responsable des        gelungene Veranstaltung. Das        de los jueces de la Eurodog, el
the judging at the Eurodog, and     juges de l'Eurodog, Mr Tamás        Organisationskomitee hatte auf      Dr. Tamás Jakkel, pero también
all the staff involved not men-     Jakkel, de même que tous les        allen Stufen eine riesige Arbeit    a todos los demás colaborado-
tioned here for the highly          collaborateurs que je ne peux       zu bewältigen, die nur durch        res que participaron y que no se
successful event. The organi-       nommer ici, méritent tous nos       den außerordentlichen Einsatz       mencionan específicamente
sing committee had huge             remerciements et notre recon-       des gesamten Mitarbeiterstabes      aquí. El Comité de Organiza-
amounts of work to do at every      naissance pour avoir parfaite-      möglich war. Jedermann schien       ción tuvo que realizar un traba-
level, and it was only made         ment mené leur projet à bien.       sich in der ungarischen Metro-      jo inmenso a todos los niveles,
possible by the exceptional de-     Le comité organisateur a ac-        pole an der Donau wohl zu           un trabajo que sólo se pudo lle-
dication of all the staff. Every-   compli un travail considérable à    fühlen. Wir erinnern uns gerne      var a cabo con éxito gracias al
one seemed to feel at home in       tous les niveaux qui n'aura été     an diese schönen Tage und           compromiso y esfuerzo extraor-
the Hungarian metropolis on         rendu possible que grâce à l'en-    werden die Eurodog 2008 in          dinarios de toda la plantilla de
the Danube. We will think           gagement exceptionnel de toute      guter Erinnerung behalten.          colaboradores. Todo el mundo
fondly of these wonderful days      l'équipe de collaborateurs. Cha-                                        pareció sentirse muy a gusto en
and keep happy memories of          cun a semblé se sentir à l'aise                     Hans W. Müller      la metrópolis húngara junto al
the 2008 Eurodog.                   dans la métropole hongroise, en                   Präsident der FCI     Danubio. Recordamos con ca-
                                    bordure du Danube. Nous nous                                            riño estos bellos días, y conser-
                Hans W. Müller      souviendrons avec plaisir de                                            varemos un buen recuerdo de la
            President of the FCI    ces belles journées et de l'Euro-                                       Eurodog 2008.
                                    dog 2008.
                                                                                                                           Hans W. Müller
                                                   Hans W. Müller                                                      Presidente de la FCI
                                                Président de la FCI



8                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
AGILITY TEAMS FROM ALL OVER THE WORLD COMPETE FOR THE CHAMPIONSHIP TITLE IN HELSINKI
  DES ÉQUIPES DU MONDE ENTIER D’AGILITY SE DISPUTENT LE TITRE DE CHAMPION DU MONDE À HELSINKI.
           AGILITY-TEAMS AUS ALLER WELT KÄMPFEN IN HELSINKI UM DEN WELTMEISTERTITEL
 EQUIPOS DE TODO EL MUNDO DE AGILITY COMPITIERON EN HELSINKI POR EL TITULO DE CAMPEON MUNDIAL


Helsinki, the capital of Finland,   Le 13e championnat du monde         Helsinki, die Hauptstadt Finn-     Helsinki, la capital de Finlan-
was host to the 13th FCI Agility    d'agility de la FCI s'est déroulé   lands, war der Austragungsort      dia, fue el lugar de celebración
World Championships. From           à Helsinki, capitale de la Fin-     der 13. FCI-Agility-Weltmeis-      del 13er Campeonato Mundial
26 to 28 September 2008 the         lande. Du 26 au 28 septembre,       terschaft. Von 26. bis 28. Sep-    de Agility. Del 26 al 28 de sep-
best agility teams from 34          les meilleures équipes d'agility    tember kämpften die besten         tiembre, los mejores equipos de
countries competed for the          de 34 pays se sont rencontrées      Agility Teams aus 34 Ländern       Agility de 34 países compi-
world championship title in the     dans la patinoire fraîchement       in der neu renovierten Eishalle    tieron por el título de Campeón
newly renovated Ice Hall.           rénovée afin de remporter le        um den Weltmeistertitel.           Mundial en el renovado pa-
                                    titre de champion du monde.                                            bellón de hielo.
315 dogs from all over the                                              315 Hunde aus der ganzen Welt
world made for a colourful and      315 chiens du monde entier et       mit ihren Hundeführern sorgten     315 perros del mundo entero
warm atmosphere in the hall         leurs conducteurs ont assuré        für eine bunte und herzliche At-   crearon en el pabellón, junto
with their handlers, supported      une ambiance haute en couleurs      mosphäre in der Halle, unter-      con sus guías y acompañados
by more than 14,000 spectators.     et cordiale dans le stade, avec     stützt von über 14.000 Zu-         por el apoyo de más de 14.0000
48 different breeds competed:       le soutien de plus de 14 000        schauern.                          espectadores, un ambiente dis-
13 in the standard category         spectateurs.                        Zum Bewerb traten 48 ver-          tendido, afable y variopinto.
(82% of them border collies),       48 races différentes ont partici-   schiedene Rassen an: 13 in der     A la competición se presenta-
25 in the medium (52% shel-         pé à cette compétition: 13 dans     Kategorie Standard (82% da-        ron 48 razas diferentes: 13 en la
ties) and 19 in the small catego-   la catégorie Large (dont 82%        von Border Collies), 25 in der     categoría estándar (el 82% Bor-
ry (53% shelties). In the indivi-   de border collies), 25 dans la      Kategorie Medium (52% davon        der Collies), 25 en la categoría
dual competition there were         catégorie Medium (dont 52%          Shelties) und 19 in der Katego-    Medium (midi) (el 52% Shel-
120 standard dogs, 72 medium        de shelties) et 19 dans la ca-      rie Small (53% davon Shelties).    ties) y 19 en la categoría Small
dogs and 67 small dogs. The         tégorie Small (dont 53% de          Im Einzelwettbewerb waren es       (mini) (el 53% Shelties). En la
team competition was comple-        shelties). 120 chiens "Large",      120 Standardhunde, 72 mittlere     competición por individuales
ted with 30 standard, 25 medi-      72 "Medium" et 67 "Small" ont       und 67 kleine Hunde. Der           fueron 120 perros estándar, 72
um and 26 small teams.              pris part au concours individuel    Teamwettbewerb wurde mit 30        medios y 67 pequeños. La com-
                                    alors que 30 équipes "Large",       Standard, 25 Medium und 26         petición por equipos finalizó
The opening ceremony took           25 équipes "Medium" et 26           Small Teams beendet.               con 30 equipos estándar, 25
place on early Friday morning.      équipes "Small" se sont affron-     Die Eröffnungszeremonie fand       Medium (midi) y 26 Small (mi-
Together with two respected in-     tées dans le concours par           am Freitagmorgen statt. Ge-        ni).
ternational Finnish judges, four    équipes.                            meinsam mit zwei angesehenen       La ceremonia de apertura se ce-
Finnish gold medalists acted as     La cérémonie d'ouverture a eu       internationalen finnischen         lebró el viernes por la mañana.
flag escorts, hoisting the FCI      lieu le vendredi matin. Ac-         Richtern fungierten vier finni-    Junto a dos jueces finlandeses
agility flag. After the welcome     compagnés de deux juges fin-        sche Goldmedaillengewinner         de prestigio internacional, cua-
speeches by Mrs. Eeva Antti-        landais internationaux réputés,     als Fahnenträger und hissten       tro ganadores de medallas de
nen, president of the Finnish       quatre médaillés d'or finnois       die FCI Agility-Flagge. Nach       oro finlandeses hicieron las ve-
Kennel Club and Mr. Tapani          ont porté le drapeau d'Agility      den Begrüßungsworten von Ee-       ces de portaestandartes, enarbo-
Torunen, chairman of the Or-        de la FCI qu'ils ont ensuite his-   va Anttinen, der Präsidentin des   lando la bandera de Agility de
ganizing Committee, Mr. Jean        sé. Après les paroles de bien-      Finnischen Kennel Clubs, und       la FCI. Después de los discur-
Paul Petitdidier, president of      venue de la présidente du Ken-      Tapani Torunen, dem Vorsit-        sos de bienvenida de Eeva Ant-


                                                      FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                             9
zenden des Organisationskomi-       tinen, la Presidenta del Kennel
                                                                        tees, eröffnete Jean-Paul Petit-    Club Finlandés, y de Tapani
                                                                        didier, Präsident der FCI Agili-    Torunen, el Presidente del Co-
                                                                        ty-Kommission, die Weltmei-         mité de Organización, Jean-
                                                                        sterschaft.                         Paul Petitdidier, Presidente de
                                                                        Eine Neuerung bei der Meister-      la Comisión de Agility de la
                                                                        schaft war, dass an jedem Tag       FCI, inauguró el Campeonato
                                                                        der Veranstaltung Weltmeister       Mundial.
                                                                        ernannt wurden: am Freitag          Una novedad en el campeonato
                                                                        beispielsweise das Gewinner-        fue que cada día durante la ce-
                                                                        team in der Standardklasse          lebración del mismo se nom-
                                                                        (Large).                            braron Campeones Mundiales:
                                                                        Am Samstag waren die Haupt-         el viernes, por ejemplo, el equi-
                                                                        programmpunkte die Einzel-          po ganador en la clase estándar
                                                                        wettbewerbe in den Kategorien       (Large).
                                                                        Small, Medium und Standard          El sábado, los puntos principa-
                                                                        (Large) im Jumping-Lauf. Die        les del programa se centraron
                                                                        Team-Weltmeister in den Klas-       en los concursos por individua-
                                                                        sen Small und Medium wurden         les de jumping, en las catego-
                                                                        verkündet, nachdem die Hunde        rías Small (mini), Medium (mi-
                                                                        den Wettkampf auf allen             di) y estándar (Large). Los
        Agility World Champion Marcy Mantell/USA                        Strecken beendet hatten. Am         Campeones Mundiales por
                                                                        Sonntag fanden die Weltmeis-        equipos en las clases Small y
         Winning Team Standard Category - Brazil                        terschafts-Einzelwettbewerbe        Medium se proclamaron des-
                                                                        in den Kategorien Small, Medi-      pués de que los canes fina-
the FCI Agility Committee           nel Club finlandais, Eeva Antti-    um und Standard statt.              lizarán la competición en todos
opened the championships.           nen, et du président du comité      Dieses Jahr wurden die Streck-      los recorridos. El domingo tu-
A new feature in the champi-        organisateur Tapani Torunen,        en von den internationalen Agi-     vieron lugar los concursos por
onships was that world champi-      Jean-Paul Petitdidier, président    lity-Richtern Anne Savioja aus      individuales del Campeonato
ons were named on each day of       de la commission d'Agility de       Finnland und Allan Hansen aus       Mundial en las categorías Small
the event. Friday saw the win-      la FCI, a ouvert le championnat     Dänemark gemeinsam mit An-          (mini), Medium (midi) y están-
ning team in the standard           du monde.                           ders Virtanen aus Finnland, der     dar (Large).
(large) class.                      Evénement inédit lors du cham-      als Assistenzrichter bei der        Este año, los recorridos fueron
On Saturday the small, medi-        pionnat: les noms des cham-         Kontaktzone fungierte, gestaltet    diseñados y valorados por los
um, and standard (large) class      pions du monde ont été men-         und bewertet. Die von ihnen er-     Jueces de Agility internaciona-
individual competition in the       tionnés chaque jour; ainsi le       stellten Strecken waren interes-    les, Anne Savioja de Finlandia,
jumping course was the main         vendredi, c'est l'équipe cham-      sant und entsprachen dem Ni-        y Allan Hansen de Dinamarca,
part of the programme. The          pionne en catégorie "Large" qui     veau der weltbesten Hunde und       que recibieron la asistencia de
team world champions in the         a été nommée.                       ihrer Hundeführer. Bei den          Anders Virtanen de Finlandia,
small and medium class were         Le samedi, la majeure partie de     Team-Agility-Strecken wurde         como Juez Asistente en la zona
named when the dogs finished        la journée fut consacrée aux        das Hindernis "Tisch" wieder        de contacto. Los recorridos di-
the competition on all the cours-   concours individuels de jump-       erfolgreich eingesetzt. Wilfried    señados por ellos fueron inte-
es. Sunday's competitions were      ing en catégorie Small, Me-         Claes war der Delegierte der        resantes, y cumplieron con las
the small, medium, and stand-       dium et Large. Les champions        FCI.                                expectativas de nivel para los
ard class individual world          du monde par équipes en caté-       Das Organisationskomitee - un-      mejores perros y guías del
championships.                      gorie Small et Medium ont été       terstützt von beinahe 200 Frei-     mundo. En los recorridos de
This year the courses were de-      proclamés après que les chiens      willigen - sorgte dafür, dass bei   Agility por equipos se volvió a
signed and judged by interna-       eurent effectué tous les par-       dem erfolgreichen Wettkampf         introducir con éxito el obstácu-
tional agility judges Anne Sa-      cours de leur concours. Les         alles glatt lief. Ein Netzwerk      lo de la "mesa". Wilfried Claes
vioja from Finland and Allan        compétitions en individuel pour     bestehend aus mehreren Com-         fue el Delegado de la FCI.
Hansen from Denmark together        les catégories Small, Medium        putern (Backup) funktionierte       El Comité de Organización -
with Anders Virtanen from Fin-      et Large se sont déroulés le        einwandfrei. Die Ergebnisse         que gozó del apoyo de casi 200
land as assistant judge on dog      dimanche.                           wurden auch auf dem Bild-           voluntarios - se encargó de que
walk contact zones. They de-        Cette année, les parcours ont       schirm unter dem Dach in der        todo transcurriera a la perfec-
signed interesting courses ac-      été conçus et jugés par les juges                                       ción en este exitoso campeona-
cording to the level of the         internationaux Anne Savioja                                             to. Una red de varios/as ordena-
world's best dogs and handlers.     (Finlande) et Allan Hansen                                              dores/computadoras (Backup)
In the team agility courses the     (Danemark) en collaboration                                             funcionó perfectamente. Los re-
table obstacle was successfully     avec Anders Virtanen (Fin-                                              sultados también se mostraron
in use again. The FCI delegate      lande) (juge-assistant pour les                                         en la pantalla situada en el cen-
was Mr. Wilfried Claes.             zones de contact). Les parcours                                         tro del pabellón, debajo del te-
The organizing committee to-        qu'ils ont élaborés étaient inté-                                       cho, en algunas otras pantallas
gether with almost 200 volun-       ressants et adaptés au niveau                                           más, dispuestas en el pabellón,
teers contributed to a successful   des meilleurs chiens du monde                                           así como en el sitio Web
competition that ran very           et de leurs conducteurs. La                                             http://voittaja.kennelliitto.fi/EN
smoothly. A network system          "table" a été de nouveau utilisée                                       /agilitywc2008/,
using several computers (back-      avec succès pour les concours                                           que estuvo online de forma per-
up) worked without problems.        d'agility par équipe. Wilfried                                          manente.
The results could also be seen      Claes était le délégué de la FCI.
on the board under the roof in      Le Championnat s'est déroulé                                            LOS CAMPEONES DEL MUNDO DE
the middle of the hall and on       sans problème grâce au con-                Marcy Mantell - USA          AGILITY 2008 SON:
                                                                                                            Marcy Mantell (USA) con su

10                                                    FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
cours du comité organisateur,
                                     aidé par près de 200 bénévoles.                     TEAM RANKINGS
                                     Le réseau d'ordinateurs (sau-                   CLASSEMENT D’ÉQUIPES
                                     vegarde) a fonctionné à la per-
                                     fection. Les résultats étaient af-             MANNSCHAFTSKLASSEMENT
                                     fichés sur l'écran situé sous le               CLASIFICACIÓN POR EQUIPOS
                                     toit en plein centre du hall ainsi
                                     que sur plusieurs autres écrans
                                     dans l'enceinte et sur le site In-      Small                   Medium               Standard
                                     ternet qui était en permanence          1. Brazil               1. France            1. Brazil
                                     en ligne                                2. Russia               2. Switzerland       2. Netherlands
                                     http://voittaja.kennelliitto.fi/EN
                                     /agilitywc2008/.                        3. Great Britain        3. Czech Republic    3.Belgium

                                     LES CHAMPIONS DU MONDE D'A-
                                               GILITY 2008:               Mitte der Halle angezeigt und       Shetland Sheepdog “Wave” en
                                     Marcy Mantell (USA), avec            auf einigen weiteren Bildschir-     la categoría Small (mini),
   Anton Zürcher - Switzerland       son berger Shetland “Wave”           men in der Halle sowie auf der      Anton Zürcher (CH) con su
                                     dans la catégorie Small,             Website http://voittaja.kennelli-   Border Collie “Sweet little
                                     Anton Zürcher (CH), avec son         itto.fi/EN/agilitywc2008/, die      Witch” en la categoría Medium
some additional screens in the                                            ständig online war.                 (midi), y Marcus Topps (USA)
hall, as well as on the website      Border Collie “Sweet little
                                     Witch” dans la catégorie Medi-                                           con su Border Collie “Juice” en
http://voittaja.kennelliitto.fi/EN                                           DIE AGILITY WELTMEISTER          la categoría Standard.
/agilitywc2008/, which was on-       um et Marcus Topps (USA)
                                     avec son Border Collie “Juice”                  2008 SIND:               El título de campeón Mundial
line all the time.                                                        Marcy Mantell (USA) mit             por equipos 2008 fue para Bra-
                                     dans la catégorie Standard.
                                     Le titre de champion du monde        ihrem Shetland Sheepdog “Wa-        silia en la categoría Small y
     THE AGILITY WORLD                                                    ve” in der Kategorie Small,         Medium y para Francia en la
     CHAMPIONS 2008 ARE:             en équipe a été attribué au Bra-
                                     zil dans les categories Small et     Anton Zürcher (CH) mit sei-         categoría Standard.
Marcy Mantell (USA) with her                                              nem Border Collie “Sweet little
Shetland Sheepdog Wave in the        Standard et à la France dans la
                                     catégorie Medium.                    Witch” in der Kategorie Medi-       El 13er Campeonato Mundial de
small category,                                                           um, and Marcus Topps (USA)          Agility finalizó con la entrega
Anton Zürcher (CH) with his
Border Collie Sweet little           Le 13e concours d'agility s'est      mit seinem Border Collie Juice      de premios y una ceremonia de
                                     achevé par la remise des prix et     in der Standard Kategorie.          clausura. ¡Muy bien hecho, Fin-
Witch in the medium category,                                             Der Team-Weltmeistertitel           landia! ¡Nuestras felicitaciones
and Marcus Topps (USA) with          la cérémonie de clôture. Toutes
                                     nos féliciations et nos remercie-    ging an Brasilien in der Small      y nuestro agradecimiento!
his Border Collie Juice in the                                            and Standard Kategorie und an
standard (large) category.           ments à la Finlande! Bravo !
                                                                          Frankreich in der Kategorie         El año próximo el Campeonato
The 2008 Team World Cham-                                                 Medium.                             Mundial de Agility de la FCI se
pion title was won by Brazil in      Le prochain championnat du
                                     monde d'agility de la FCI aura                                           celebrará del 18 al 20 de sep-
the small and standard category                                           Die 13. Agility-Weltmeister-        tiembre de 2009 en Dornbirn,
and by France in the medium          lieu du 18 au 20 septembre
                                     2009 à Dornbirn en Autriche.         schaft endete mit der Preisver-     Austria.
category.                                                                 leihung und einer Abschlussfei-
                                                                          er. Gut gemacht, Finnland!            PRIMER SEMINARIO DE LA FCI
The 13th championships ended                                              Gratulation und vielen Dank!            PARA JUECES DE AGILITY
with the awarding of prizes and       PREMIER SÉMINAIRE POUR JUGES
                                           D'AGILITY DE LA FCI                                                El miércoles, 24 de septiembre,
a closing ceremony. Well done                                             Nächstes Jahr findet die FCI        se reunieron en Helsinki más de
Finland, congratulations and         Le mercredi 24 septembre, plus
                                     de 50 juges d'agility provenant      Agility-Weltmeisterschaft von       50 Jueces de Agility, de 22 paí-
thank you!                                                                18. bis 20. September 2009 in       ses de cinco continentes (Áfri-
                                     de 22 pays et de cinq continents
                                     (Afrique, Asie, Amérique du          Dornbirn, Österreich statt.         ca, Asia, Sudamérica, Norte-
Next year's FCI Agility World                                                                                 américa y Europa), con motivo
Championships will be held in        Sud, Amérique du Nord et Eu-
                                     rope) se sont réunis à Helsinki à               ERSTES FCI               del primer seminario interna-
Dornbirn, Austria from Sep-                                                  AGILITYRICHTER-SEMINAR           cional de la FCI para Jueces de
tember 18th to 20th, 2009.           l'occasion du premier séminaire
                                     pour juges d'agility de la FCI.      Am Mittwoch, dem 24. Sep-           Agility. Los objetivos más im-
                                     Cette réunion couronnée de           tember kamen in Helsinki über       portantes de esta exitosa reu-
       FIRST FCI AGILITY                                                  50 Agilityrichter aus 22 Län-       nión fueron el intercambio de
        JUDGES' SEMINAR
                                     succès avait pour objectifs prin-
                                     cipaux un échange de connais-        dern von fünf Kontinenten           conocimientos y la unificación
On Wednesday September 24th,                                              (Afrika, Asien, Südamerika,         a nivel mundial de las reglas y
over 50 agility judges from 22       sances et l'uniformisation des
                                     règles et directives dans tous       Nordamerika und Europa) an-         directivas en todos los países.
countries from five continents                                            lässlich des ersten internationa-
(Africa, Asia, South America,        les pays.
                                                                          len FCI Agilityrichter-Seminars                         Sašo Novak
North America and Europe)                                                 zusammen. Die wichtigsten            Vicepresidente de la Comisión
met in Helsinki for the first FCI                      Sasho Novak
                                               Vice-président de la       Ziele dieser erfolgreichen Zu-                 de Agility de la FCI
international agility judges'                                             sammenkunft waren der Wis-
seminar. The main goals of this       commission d'agility de la FCI
                                                                          sensaustausch und die Verein-
successful meeting were to ex-                                            heitlichung von Regeln und
change knowledge and to har-                                              Richtlinien in allen Ländern
monise rules and guidelines in                                            weltweit.
all countries worldwide.
                                                                                            Sasho Novak
                  Sasho Novak                                              Vizepräsident des FCI Agility-
          Vice President of the                                                              Kommission
         FCI Agility Committee


                                                       FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                             11
Astrid Indrebo dvm PhD               THE IMPORTANCE OF BREEDING PROGRAMMES - PART 3
                        Veterinary Scientific Director,
                        Norwegian Kennel Club,
                        Norwegian School of                 L'IMPORTANCE DES PROGRAMMES D'ÉLEVAGE - 3ème PARTIE
                        Veterinary Science,
                        Department of Companion                DIE BEDEUTUNG VON ZUCHTPROGRAMMEN - TEIL 3
                        Animal Clinical Science,
                        President of the FCI               LA IMPORTANCIA DE LOS PROGRAMAS DE CRÍA - PARTE 3
                        Breeding Commission


 NATIONAL HEALTH COMMITTEES                 COMMISSION NATIONALE                     NATIONALE                   COMISIONES NACIONALES
 Each kennel club should have                   EN CHARGE DES                 GESUNDHEITSAUSSCHÜSSE                     DE LA SALUD
 their own health committee,                  QUESTIONS DE SANTÉ           Jeder Kennel Club sollte zur      Cada Kennel Club debería te-
 giving advice to breed clubs on       Chaque organisation canine na-      Beratung der Rassehunde Clubs     ner una Comisión Nacional de
 health issues. The Norwegian          tionale devrait avoir sa propre     in Bezug auf Gesundheitsfra-      la Salud propia para asesorar a
 Kennel Club (NKC) has very            commission en charge des            gen einen eigenen Gesundheits-    los clubes de perros de raza en
 few registration restrictions and     questions de santé afin de con-     ausschuss haben. Beim Norwe-      temas de salud. En el Kennel
 gives the breed clubs considera-      seiller les clubs de races. L'or-   gischen Kennel Club (NKC)         Club Noruego (NKC) sólo hay
 ble responsibility for detailed       ganisation canine norvégienne       gibt es nur wenige Einschrän-     pocas limitaciones en el regis-
 advices in the breeding pro-          (NKK) a très peu de restrictions    kungen bei der Registrierung.     tro. La responsabilidad princi-
 grammes. We put a lot of effort       en matière d'inscription aux liv-   Die Hauptverantwortung zur        pal por el asesoramiento deta-
 in educating the breed clubs          res des origines et s'en remet,     ausführlichen Beratung in den     llado en los programas de cría
 and the breeders. It is our be-       en très grande partie, aux clubs    Zuchtprogrammen liegt bei den     corre a cargo de los clubes de
 lieve that it is better to include    de race pour donner des con-        Rassehunde Clubs. Wir sind        perros de raza. Nos esforzamos
 as many breeders as possible to       seils détaillés relatifs aux pro-   sehr bemüht, die Rassehunde       mucho en formar a los clubes
 be organized in the kennel club       grammes d'élevage. Nous fai-        Clubs und die Züchter zu schul-   de perros de raza y a los criado-
 and to educate them on how to         sons des efforts considérables      en. Wir sind der Ansicht, dass    res. Somos del parecer que es
 breed healthy dogs, instead of        pour former les clubs de race et    es besser ist, so viele Züchter   mejor incluir a cuantos más
 excluding too many dogs and           les éleveurs. Nous estimons         wie möglich einzubeziehen, im     criadores posibles, organizarlos
 too many breeders due to heavy        qu'il est préférable d'accepter     Kennel Club zu organisieren       en el Kennel Club y formarlos
 restrictions. We can only influ-      autant d'éleveurs que possible,     und sie in gesunder Hunde-        en la cría sana de perros, en vez
 ence the breeders that cooperate      de leur offrir des structures au    zucht zu schulen, anstatt auf-    de excluir a demasiados perros
 with the kennel club. In Nor-         sein de notre organisation cani-    grund von strengen Einschrän-     y criadores por medio de li-
 way a large majority of pure          ne nationale et de les former       kungen zu viele Hunde und zu      mitaciones severas y estrictas.
 bred dogs are registered in the       afin de leur enseigner comment      viele Züchter auszuschließen.     Sólo podemos influir en aque-
 kennel club, in many breeds           parvenir à un élevage sain au       Wir können nur Einfluss auf       llos criadores que cooperan con
 close to 100%.                        lieu de nous passer d'un nombre     die Züchter nehmen, die mit       el Kennel Club. En Noruega,
                                       trop élevé de chiens et d'éle-      dem Kennel Club zusammen-         un contingente muy importante
    THE NORDIC KENNEL UNION            veurs en raison de restrictions     arbeiten. In Norwegen ist ein     de los perros de pura raza están
              (NKU)                    sévères. Nous n'avons d'influ-      Großteil der reinrassigen Hun-    registrados en el Kennel Club,
 The Scandinavian countries co-        ence que sur les éleveurs qui       de im Kennel Club registriert,    en muchas razas dicho contin-
 operate in health issues through      coopèrent avec notre organisa-      bei vielen Rassen sind es         gente incluso llega casi al
 the NKU Scientific Committee.         tion. En Norvège, les chiens de     beinahe 100%.                     100% de los ejemplares.
 The members are mainly scien-         race sont en grande partie in-
 tists who are appointed by their      scrits au livre des origines du       DIE NORDIC KENNEL UNION            LA NORDIC KENNEL UNION
 kennel club. Subcommittees are        NKK, ce qui correspond à près                   (NKU)                               (NKU)
 working with DNA-tests and            de 100% pour de nombreuses          Die skandinavischen Länder        En lo que a temas de salud se
 breeding values for HD and            races.                              arbeiten in Gesundheitsfragen     refiere, los países escandinavos
 ED. NKU has an HD/ED panel,                                               in Form des NKU Wissen-           cooperan unos con otros por
 consisting of the veterinarians        NORDIC KENNEL UNION (NKU)          schaftsausschusses zusammen.      medio de la Comisión Científi-
 that are responsible for reading      Les pays scandinaves coopèrent      Die Mitglieder sind vor allem     ca de la NKU. Sus miembros
 radiographs for official HD and       en matière de santé grâce à la      Wissenschaftler, die von ihrem    son sobre todo científicos que
 ED diagnose in each country.          commission scientifique de la       Kennel Club eingesetzt wur-       han trabajado para sus respec-
                                       NKU. Les membres qui y              den. Unterausschüsse verwen-      tivos clubes. Las subcomisio-
  HARMONIZATION OF THE PROTO-          siègent sont principalement des     den DNA-Tests und Zucht-          nes utilizan tests de ADN y va-
         COL FOR HD AND                scientifiques nommés par leur       werte zur Diagnose von HD         lores de cría para diagnosticar
          ED SCREENING                 organisation canine nationale.      und ED. Die NKU verfügt           las displasias de cadera y de co-
 To be useful in international         Des sous-commissions tra-           außerdem über ein HD/ED-Ex-       do. Además, la NKU dispone
 breeding programmes, the              vaillent sur les tests ADN et       pertenteam bestehend aus          de un equipo de expertos en
 score from screening for HD or        établissent des critères d'éleva-   Veterinären, die für die Aus-     dichas displasias, que se com-
 ED should be the same for the         ge en fonction des résultats en     wertung von Röntgenbildern        pone de veterinarios cuya res-
 same dog, no matter where the         matière de dysplasie de la han-     für offizielle HD- und ED-        ponsabilidad es la de evaluar
 dog is radiographed or diag-          che/coude (HD/ED). La NKU           Diagnosen in ihrem jeweiligen     las radiografías para los diag-
 nosed. Minimum age, position          dispose par ailleurs d'une équi-    Land zuständig sind.              nósticos oficiales de displasia
 of the dog when radiographed,         pe d'experts HD/ED composée                                           de cadera y de codo en sus res-
 technical demands, depth of se-       de vétérinaires responsables de      VEREINHEITLICHUNG DES PRO-       pectivos países.
 dation and the diagnose scale         la lecture des radiographies de       TOKOLLS FÜR HD- UND ED-
 and criteria, should be uniform       dépistage officiel de dysplasie           UNTERSUCHUNGEN               UNIFICACION DEL PROTOCOLO
 in every country.                     de la hanche et du coude dans       Um in internationalen Zucht-       PARA LOS EXAMENES DE DIS-
                                       leur pays respectif.                programmen sinnvoll ver-          PLASIA DE CADERA Y DISPLASIA
 Figure 1 shows the prevalence                                             wendet werden zu können,                    DE CODO
 of ED in Bernese Mountain                                                 muss der Untersuchungswert        Para que el valor investigado


12                                                        FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
Dogs in Norway from 1986-           UNIFORMISATION DU PROTOCOLE          für HD und ED für denselben        sobre la displasia de cadera y
2005. In the period '86-'97,            DE DÉPISTAGE HD ET ED            Hund überall gleich sein, egal     de codo pueda ser utilizado de
66% were diagnosed as free,         Afin de pouvoir être exploités       wo der Hund geröntgt oder          forma oportuna y conveniente
and the average ED score was        intelligemment dans des pro-         diagnostiziert wird. Mindest-      en los programas de cría inter-
0.53. In 1999, there was an ob-     grammes d'élevage internatio-        alter, Position des Hundes wäh-    nacionales, debe ser idéntico
vious improvement of the ED         naux, les protocoles de dépista-     rend des Röntgens, technische      para el mismo perro en todos
status. From '99-'05, 82% were      ge HD et ED doivent être éta-        Anforderungen, Ausmaß der          los lugares, no importando dón-
diagnosed as free, and the aver-    blis de façon identique pour un      Ruhigstellung sowie Umfang         de se lo someta a radiografía ni
age ED score was 0.27. Is this      même chien, quel que soit le         und Kriterien der Diagnose         dónde se le realice el diagnósti-
the result of a successful breed-   pays où les clichés ont été réa-     müssen in jedem Land gleich        co. En todos los países, la edad
ing programme? The main cau-        lisés ou dans lequel le diagno-      sein.                              mínima, la posición del perro
se of the improvement is proba-     stic a été posé. L'âge minimum,                                         durante la radiografía, los re-
bly not genetic. From               la position du chien durant la       Abbildung 1 zeigt die Häufig-      quisitos técnicos, el grado y la
01.01.2000 the minimum age          radiographie, les exigences          keit von ED bei Berner Sennen-     medida de la sedación, así co-
for official ED status in this      techniques, l'intensité de la sé-    hunden in Norwegen zwischen        mo el alcance y los criterios del
breed was lowered from 18 to        dation ou encore l'échelle et les    1986 und 2005. Im Zeitraum         diagnóstico deben ser iguales.
12 months, due to Scandinavian      critères des diagnostics devrai-     1986-1997 wurden 66% als
harmonization. In the studies of    ent être les mêmes dans chaque       beschwerdefrei diagnostiziert,     La Figura 1 muestra la frecuen-
Mäki et al [6], age was found to    pays.                                und der ED-Mittelwert lag bei      cia de la displasia de codo en
be a highly significant factor                                           0,53. 1999 zeigte sich eine of-    los Boyeros de Berna en No-
influencing the score of ED. As     L'illustration 1 montre la fré-      fensichtliche Verbesserung         ruega entre los años 1986 y
the ED score is based mainly        quence ED chez les bouviers          beim ED-Status. Zwischen           2005. En el periodo de 1986 a
on the amount of osteophyte         bernois en Norvège entre 1986        1999 und 2005 wurden 82% als       1997, se diagnosticó el 66% de
formation, it is not surprising     et 2005. Durant la période de        beschwerdefrei diagnostiziert,     los ejemplares como exentos de
that the score is improving         1986 à 1997, 66% ont été dia-        und der ED-Mittelwert lag bei      esta afección, y el valor medio
when dogs are examined at           gnostiqués comme étant ex-           0,27. Ist das das Ergebnis eines   de la displasia de codo era de
lower age. This is an example       empts de ED et l'indice displa-      erfolgreichen        Zuchtpro-     0,53. En 1999 se manifestó una
that shows the importance of        sique moyen était de 0,53. Dès       gramms?                            mejora clara en el status de la
international harmonization; if     1999, nous avons connu une           Der Hauptgrund für diese Ver-      displasia de codo. Entre 1999 y
the protocol differs between        nette amélioration en matière        besserung ist vermutlich nicht     2005, el 82% se diagnosticó co-
countries, the screening results    de ED. Ainsi, entre 1999 et          genetischer Natur. Ab 1. Januar    mo libre de esta displasia, sien-
will not be compatible, and         2005, 82% des chiens ont été         2000 wurde im Sinne der Ver-       do su valor medio de 0,27. ¿Es
preparation of international        diagnostiqués comme étant ex-        einheitlichung in ganz Skandi-     este valor acaso el resultado de
breeding values would not be        empts de ED et l'indice dyspla-      navien das Mindestalter zur        un programa de cría exitoso?
reliable.                           sique moyen était de 0,27. Est-      Diagnose des offiziellen ED-       Probablemente el motivo prin-
                                    ce là le résultat d'un programme     Status für diese Rasse von 18      cipal de esta mejora no sea de
Another step towards better         d'élevage couronné de succès?        auf 12 Monate herabgesetzt. In     naturaleza genética. A partir del
harmonization would be com-         La raison principale de cette        den Studien von Mäki et al. [6]    1 de enero del año 2000 y en el
mon international education of      amélioration n'est probable-         hat sich gezeigt, dass das Alter   marco de la unificación de toda
HD and ED panellists.               ment pas de nature génétique.        einen bedeutenden Faktor dar-      Escandinavia, se rebajó la edad
                                    A partir du 1er janvier 2000, l'â-   stellt, der den ED-Wert stark      mínima para el diagnóstico del
The main issue of the NKU           ge minimum pour diagnosti-           beeinflusst. Da der ED-Wert        status oficial de displasia de co-
HD/ED Panel is to harmonize         quer officiellement une possi-       hauptsächlich auf dem Ausmaß       do de esta raza de 18 a 12 me-
the protocol for screening for      ble ED chez un bouvier bernois       an Osteophytenbildung basiert,     ses. Los estudios de Mäki et al.
these diseases in Scandinavia,      est passé de 18 à 12 mois à la       ist es nicht verwunderlich, dass   [6] demuestran que la edad es
and hopefully this harmoniza-       suite d'un souhait d'uniformisa-     der Wert sich verbessert, wenn     un factor significante, que in-
tion will be valid also in other    tion dans toute la Scandinavie.      Hunde in jüngerem Alter unter-     fluye mucho en el valor ana-
FCI countries. In Mars 2006         Les études de Mäki et al. [6]        sucht werden. Das ist ein          lizado de la displasia de codo.
the Danish Kennel Club hosted       ont révélé que l'âge est un fac-     Beispiel dafür, wie wichtig die    Puesto que dicho valor se basa
a conference for the FCI (Fédé-     teur qui influence fortement         internationale Vereinheitli-       principalmente en el grado de
ration Cynologique Internatio-      l'indice dysplasique. Cet indice     chung ist, denn wenn die Proto-    la formación de osteofitos, no
nale), with delegates and HD        reposant principalement sur          kolle in verschiedenen Ländern     es de extrañar que el valor me-
panellists from 26 FCI coun-        l'ampleur de la formation d'o-       nicht gleich sind, sind die Un-    jore en la medida en que los
tries. The main topic was to im-    stéophytes, il n'est guère éton-     tersuchungsergebnisse nicht        perros sometidos a examen
prove the FCI protocol for HD       nant qu'il s'améliore lorsque de     vereinbar, und damit die Erstel-   sean más jóvenes. Éste es un
screening. In June the FCI          jeunes chiens sont examinés.         lung internationaler Zuchtwerte    ejemplo de la importancia que
Scientific Commission appoint-      Cela démontre, à titre d'exem-       nicht zuverlässig.                 tiene la unificación internacio-
ed an expert group to assist the    ple, l'importance d'une unifor-      Ein weiterer Schritt in Richtung   nal, porque, si los protocolos no
commission by preparing a           misation à l'échelle internatio-     Vereinheitlichung wäre, Mit-       son idénticos en los países dife-
draft proposal for changes          nale ; en effet, si les protocoles   glieder von HD- und ED-Ex-         rentes, los resultados de los
based on suggestions put for-       diffèrent d'un pays à l'autre, les   pertenteams gemeinsam zu           exámenes no se pueden unificar
ward during the conference in       résultats des examens ne sont        schulen.                           y, por tanto, la confección de
Denmark. At the Congress of         pas compatibles et l'établisse-                                         los valores de cría internaciona-
FECAVA (Federation of Euro-         ment d'indices d'élevage inter-      Die wichtigste Aufgabe des         les no ofrece información fia-
pean Companion Animal Vete-         nationaux n'est pas fiable.          NKU HD/ED-Expertenteams            ble.
rinary Associations) in Dubrov-                                          ist die Vereinheitlichung des      Otro paso más en favor de la
nik in Mars 2007, there was a       La formation commune, à              Protokolls bei Untersuchungen      unificación consistiría en for-
FECAVA HD Symposium with            l'échelle internationale, d'ex-      dieser Krankheiten in Skan-        mar conjuntamente a los miem-
invited speakers of FCI Scienti-    perts en HD et ED constituerait      dinavien, und es wäre zu hof-      bros de los equipos de expertos
fic Commission and their ex-        une étape supplémentaire dans        fen, dass diese Harmonisierung     en displasia de cadera y a los de
pert group.                         l'optique d'une uniformisation.      auch in anderen FCI-Ländern        displasia de codo.
                                                                         gültig sein wird. Im März 2006


                                                      FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                              13
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]
Fci 4 08[1]

Contenu connexe

En vedette (9)

Fci 4 09[1]
Fci 4 09[1]Fci 4 09[1]
Fci 4 09[1]
 
Fci 4 09[1]
Fci 4 09[1]Fci 4 09[1]
Fci 4 09[1]
 
Fci 1 08[1]
Fci 1 08[1]Fci 1 08[1]
Fci 1 08[1]
 
Fci 1 10
Fci 1 10Fci 1 10
Fci 1 10
 
Biology 120 10 A
Biology 120 10 ABiology 120 10 A
Biology 120 10 A
 
Fci 1 09[1]
Fci 1 09[1]Fci 1 09[1]
Fci 1 09[1]
 
Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]Fci 3 09[1]
Fci 3 09[1]
 
Fci 2 08[1]
Fci 2 08[1]Fci 2 08[1]
Fci 2 08[1]
 
Fci 3 08[1]
Fci 3 08[1]Fci 3 08[1]
Fci 3 08[1]
 

Plus de xoloitzcuintlemex (10)

Archaeobios2009
Archaeobios2009Archaeobios2009
Archaeobios2009
 
Fci 2 10
Fci 2 10Fci 2 10
Fci 2 10
 
Xoloitzcuintles[1]
Xoloitzcuintles[1]Xoloitzcuintles[1]
Xoloitzcuintles[1]
 
Fci 1 08[1]
Fci 1 08[1]Fci 1 08[1]
Fci 1 08[1]
 
Fci 3 08[1]
Fci 3 08[1]Fci 3 08[1]
Fci 3 08[1]
 
Piedra Del Sol..0001
Piedra Del Sol..0001Piedra Del Sol..0001
Piedra Del Sol..0001
 
Piedra Sol 20001
Piedra Sol 20001Piedra Sol 20001
Piedra Sol 20001
 
Actividades Con Xolos
Actividades Con XolosActividades Con Xolos
Actividades Con Xolos
 
Valadez08
Valadez08Valadez08
Valadez08
 
Folleto Barf[1]
Folleto Barf[1]Folleto Barf[1]
Folleto Barf[1]
 

Fci 4 08[1]

  • 1. FCI FÉDÉRATION CYNOLOGIQUE INTERNATIONALE (FCI) MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA ISSUE • ÉDITION • AUSGABE • EDICIóN 4/2008
  • 2. CONTENTS CONTENU INHALT INDICE FOREWORD FEED AS HIS NATURE INTENDED PRÉAMBULE UNE ALIMENTATION NATURELLE NATURGEMÄßES FUTTER VORWORT/GELEITWORT ALIMENTO NATURAL 18 PREFACIO 4 2008 WORLD CHAMPIONSHIPS FOR POINTERS: GOLDEN DAYS IN CROATIA CHAMPIONNAT DU MONDE POUR CHIENS D’ARRÊT 2008: 2008 EURODOG IN BUDAPEST: RECORD BROKEN DES JOURNÉES EN OR EN CROATIE EURODOG 2008 À BUDAPEST: RECORD BATTU WELTMEISTERSCHAFT FÜR VORSTEHHUNDE 2008: GOLDENE TAGE IN KROATIEN CAMPEONATO MUNDIAL DE PERROS DE MUESTRA 2008: EURODOG 2008 IN BUDAPEST: REKORD GEBROCHEN DÍAS DORADOS EN CROACIA 20 EURODOG 2008 EN BUDAPEST: RÉCORD BATIDO 6 KIDNEY AND BLADDER STONES IN DOGS CALCULS RÉNAUX ET VÉSICAUX CHEZ LES CHIENS AGILITY-TEAMS FROM ALL OVER THE WORLD COMPETE NIEREN- UND BLASENSTEINE BEI HUNDEN FOR THE CHAMPIONSHIP TITLE IN HELSINKI CÁLCULOS RENALES Y VESICALES EN LOS PERROS 23 DES ÉQUIPES DU MONDE ENTIER D’AGILITYSE DISPUTENT BULGARIA - EUROPEAN MEETING POINT FOR BREEDS OF DOG BULGARIE - POINT D'INTERSECTION EUROPÉEN DES RACES CANINES LE TITRE DE CHAMPION DU MONDE À HELSINKI. BULGARIEN - EUROPÄISCHER SCHNITTPUNKT DER HUNDERASSEN AGILITY-TEAMS AUS ALLER WELT KÄMPFEN IN HELSINKI UM DEN WELTMEISTERTITEL BULGARIA - ENCRUCIJADA EUROPEA DE LAS RAZAS DE PERROS 24 EQUIPOS DE TODO EL MUNDO DE AGILITY COMPITIERON FCI WORLD CHAMPIONSHIPS FOR UTILITY DOGS IN WAVRE A SUCCESS EN HELSINKI POR EL TITULO DE CAMPEON MUNDIAL 9 ENORME SUCCES DU CHAMPIONNAT DU MONDE DES CHIENS D UTILITÉ DE LA FCI DE 2008 EN WAVRE THE IMPORTANCE OF BREEDING PROGRAMMES - PART 3 GELUNGENE FCI-GEBRAUCHSHUNDE WM 2008 IN WAVRE EXITOSO COPA MUNDIAL DE LA FCI L'IMPORTANCE DES PROGRAMMES D'ÉLEVAGE - 3ème PARTIE DE PERROS DE UTILIDAD 2008 EN WAVRE 28 DIE BEDEUTUNG VON ZUCHTPROGRAMMEN - TEIL 3 BIS WINNERS ALL OVER THE WORLD LA IMPORTANCIA DE LOS PROGRAMAS DE CRÍA - PARTE 3 12 CHAMPIONS BIS DU MONDE ENTIER! BIS-GEWINNER AUS ALLER WELT OFFICIAL ANNOUNCEMENTS ¡CAMPEONES BIS DEL MUNDO ENTERO! 30 NOUVELLES OFFICIELLES ADVERTISEMENTS ANNONCES OFFIZIELLE MITTEILUNGEN INSERATE INFORMACIONES OFICIALES 15 ANUNCIOS 2, 23, 31, 32 Eigentümer, Herausgeber: Fédération Cynologique Internationale, B-6530 Thuin, 13, Place Albert I Verleger: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4 Chefredakteur: Karl P. Reisinger, A-7221 Marz, Mühlenweg 4 Anzeigenleitung: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4 Elektronische Produktion: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H. Druck: Sandler print & more, A-3671 Marbach/Donau, www.sandler.at Erscheinungsweise: 4 mal jährlich, Titelfoto: Aus Archiv von Károly Scherer - MEOE Ungarn Grundlegende Richtung: Das Magazin enthält Aktuelles, Interessantes und Wissenswertes aus dem Gebiet der Kynologie. In ihm sollen Zielsetzungen, Aufgaben und Tätigkeiten der FCI über die Nationalen Verbände bis auf Vereinsebene hinausgetragen werden. FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 3
  • 3. FOREWORD PRÉAMBULE VORWORT/GELEITWORT PREFACIO Once againof the give some Laprochepencher surest venu Wes ist eines Kalenderjahres reflexionar más, seelacercaque fin the end we are reaching year, and it is time to calendar fin de l'année de nous et le temps est déjà l'année und ieder nähern wir uns dem Ende Zeit, sich über das Una vez sobre yañohora de del año natural es el ha thought to the last twelve écoulée. La tendance mondiale verflossene Jahr Gedanken zu transcurrido. Desgraciadamente months which have flown by. visant à faire obstacle au machen. Leider hat sich die la situación "anti-perros" ape- Unfortunately, the "Anti-dog monde canin ne s'est malheu- "Antidog-Situation" weltweit nas ha mejorado a nivel mun- Situation" worldwide has not reusement guère atténuée. Au kaum entspannt. Im Gegenteil: dial. Al contrario: Práctica- become easier. Quite the re- contraire : nous apprenons de Sozusagen aus allen Richtun- mente en todas partes percibi- verse: from all directions, as it toutes parts que les gouverne- gen vernehmen wir, dass die mos que los gobiernos cada vez were, we hear that governments ments entendent exercer une in- Regierungen vermehrt auf das más pretenden influir en la con- are increasingly interested in fluence accrue sur la cohabita- Zusammenleben von Mensch vivencia entre las personas y having more influence over the tion entre l'être humain et l'ani- und Haustier Einfluss nehmen los animales domésticos. Du- cohabitation of humans and mal domestique. Pendant de wollen. Lange blieben solche rante mucho tiempo este tipo de pets. For a long time these longues années, ce phénomène Vorkommnisse auf den euro- sucesos se limitaron al conti- tendencies have remained limit- s'est limité à l'Europe ; désor- päischen Kontinent beschränkt, nente europeo, pero ahora tam- ed to the continent of Europe, mais, d'autres parties du globe nun aber sind ähnliche Er- bién se pueden detectar tenden- but now there are signs that sont également concernées. Les scheinungen auch auf anderen cias parecidas en otras partes similar situations are arising in courses de lévriers, par exemp- Erdteilen festzustellen. So del mundo. Así, por ejemplo, other parts of the world. For le, sont interdites dans un État sollen in einem Bundesstaat der en un estado de los EE.UU. se example, greyhound races are des Etats-Unis étant donné USA Windhundrennen ver- pretenden prohibir las carreras about to be banned in one state qu'elles seraient trop dange- boten werden, weil sie für die de lebreles por, según se afir- in the USA because they are reuses pour les chiens et provo- Rennhunde zu gefährlich seien ma, ser demasiado peligrosas too dangerous for the dogs and queraient un trop grand nombre und zu viele Verletzungen vor- para los lebreles y producirse too many injuries are occurring. de blessures. Même en Angle- kämen. Selbst im sonst hun- demasiadas lesiones. Incluso en Even in dog-loving England, terre, pays pourtant cynophile, defreundlichen England macht Inglaterra, tradicionalmente ci- life is being made increasingly la vie devient de plus en plus man den Züchtern das Leben nófila, a los criadores se les ha- difficult for the breeders. Of difficile pour les éleveurs. Nous zunehmend schwerer. Wir un- ce la vida cada vez más difícil. course, we support every kind approuvons certes un traitement terstützen zwar jede artgerechte Por supuesto que nosotros of animal welfare - that goes des animaux adapté aux exi- Haltung der Tiere, das ist apoyamos la tenencia de ani- without saying - however, we gences des différentes espèces, selbstverständlich, meinen aber, males conforme a las necesida- are of the opinion that measures mais il est clair que de telles dass solche Maßnahmen in der des de las especies, pero consi- such as these usually overstep mesures dépassent en règle Regel weit über das Ziel hinaus deramos que este tipo de medi- the mark by a long way. It can- générale de loin l'objectif sou- schießen. Nicht zu leugnen ist, das son exageradas, que van not be denied that registrations haité. Force est de constater que dass die Eintragungen in den mucho más allá de cualquier in the stud books have been les inscriptions dans les livres Zuchtbüchern vieler Länder objetivo razonable. No cabe ne- going down in many countries. des origines sont en régression rückläufig sind. Gleiches gilt gar que las inscripciones en los The same is true of the number dans de nombreux pays. Il en auch für die Meldezahlen an libros de orígenes han sufrido of show registrations which re- va de même pour les chiffres de den Ausstellungen, die neuer- un decrecimiento en muchos cently have stagnated or ac- participation aux expositions dings ebenfalls stagnieren oder países. Lo mismo vale para los tually declined. One exception qui stagnent voire reculent de- eher zurückgehen. Eine Aus- números de inscripciones en is with the title shows held by puis quelque temps. Les cham- nahme bilden die Titelausstel- exposiciones, que últimamente the FCI and the national as- pionnats de la FCI et des or- lungen der FCI und der Landes- también se están estancando o, sociations, which are still ganisations canines nationales verbände, die noch immer stark más bien, incluso disminu- booming. sont par contre en plein essor et boomen. yendo. Las exposiciones con Recently, we have often been constituent une exception. Wir werden in der jüngsten Zeit otorgamientos de títulos de la asked, in this current financial Au stade précoce de la crise fi- der aktuellen Finanzkrise oft FCI y de las federaciones na- crisis, what effects this might nancière actuelle, nous sommes gefragt, welche Auswirkungen cionales, sin embargo, siguen have on cynology. We know fréquemment questionnés sur sie auf das Hundewesen haben siendo una excepción, pues 4 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 4. from similar situations in the ses effets sur la cynophilie. wird. Wir wissen aus ähnlichen continúan experimentando un past that this has often led to an Nous savons, de par notre expé- Situationen in der Vergangen- fuerte auge. increase rather than a decrease rience, que les activités cyno- heit, dass diese oftmals dazu En estos tiempos actuales de in the activities concerning cy- philes ont plutôt tendance à geführt haben, dass die Akti- crisis, a menudo la gente nos nology. The reason for this augmenter qu'à diminuer dans vitäten im Hundewesen eher pregunta qué efectos y con- could be that in times of crisis un tel contexte. Cela peut s'ex- zu- als abgenommen haben. secuencias tendrá esta crisis pa- people have more time for their pliquer par le fait que les gens Grund dafür mag sein, dass die ra el mundo del perro. Por si- dogs and would rather reduce ont plus de temps à consacrer à Leute in Krisenzeiten mehr Zeit tuaciones parecidas en el pasa- their livelihood than save mon- leur chien en temps de crise et für ihren Hund haben und eher do sabemos que, a menudo, la ey with respect to their dogs. It préfèrent limiter leurs frais quo- ihren Lebensunterhalt ein- consecuencia ha sido más bien only remains to hope that the tidiens plutôt que leurs activités schränken als im Umgang mit un aumento, en vez de disminu- rescue measures of the govern- avec les chiens. Reste à espérer den Hunden zu sparen. Es ción, de las actividades cinoló- ments soon begin to show signs que les mesures de sauvetage bleibt nur zu hoffen, dass die gicas. El motivo quizás radique of working and that this finan- des gouvernements porteront Rettungsmaßnahmen der Re- en que, en tiempos de crisis, la cial downturn does not last too rapidement leurs fruits et que la gierungen bald Wirkung zeigen gente tiene más tiempo para sus long. However, it is quite un- récession ne durera pas trop und die wirtschaftliche Baisse perros, y en que antes se limi- derstandable that the organisers longtemps. L'inquiétude des nicht zu lange anhält. Es ist tan en sus propios gastos de of large shows above all are organisateurs - notamment de aber verständlich, wenn sich manutención y existenciales worried about the situation. grandes expositions - est com- die Organisatoren vor allem der que en los de sus perros. Sólo préhensible. großen Ausstellungen in dieser cabe esperar que las medidas de The Agility division has been Hinsicht gewisse Sorgen mach- los gobiernos contra la crisis on a high for years. The partici- L'Agility est en pleine ex- en. surtan pronto el efecto deseado pation of teams from 34 coun- pansion depuis des années. La y que la tendencia bajista de la tries and the 14,000 visitors participation d'équipes prove- Seit Jahren im Hoch ist die economía no dure demasiado mentioned in the report on the nant de 34 pays et de 14 000 vi- Sparte Agility. Die im Bericht tiempo. Es muy compresible, world championships in Fin- siteurs mentionnée dans l'article über die Weltmeisterschaft in empero, que los organizadores, land would seem to confirm sur le championnat du monde Finnland erwähnte Teilnahme sobre todos de las grandes this. Two of the individual titles en Finlande semble le con- von Teams aus 34 Ländern und exposiciones, tengan cierta went to the USA. Before the firmer. Deux des titres indivi- die 14.000 Besucher scheinen preocupación por esta cuestión. world championships were duels ont été octroyés aux das zu bestätigen. Zwei der held, for the first time there was Etats-Unis. Pour la première Einzeltitel gingen in die USA. La disciplina que está en auge an Agility seminar for judges fois, un séminaire d'agility des- Erstmals fand vor der Welt- desde años es el Agility. Las which should help in furthering tiné aux juges, très utile pour meisterschaft ein Agility-Rich- participaciones y asistencias a unified application of the arriver à une interprétation uni- terseminar statt, welches einer mencionadas en el informe rules. formisée des règles, a eu lieu einheitlichen Auslegung der sobre el Campeonato del Mun- avant le championnat du mon- Regeln nur dienlich sein wird. do en Finlandia, con equipos de The reports from the world de. 34 países y 14.000 visitantes, championships for utility dogs Die Berichte über die Welt- parecen corroborarlo. Dos de and pointers in Belgium and Vous apprendrez également, à meisterschaften der Gebrauchs- los títulos individuales fueron Croatia mention good partici- la lecture des articles sur les hunde und der Vorstehhunde in para EE.UU. Por vez primera pation from 32 and 17 countries championnats du monde des Belgien und in Kroatien erwäh- se celebró, antes del Cam- respectively. chiens d'utilité en Belgique et nen eine gute Beteiligung aus peonato del Mundo, un semina- des chiens d'arrêt en Croatie, 32 bzw. 17 Ländern. rio para jueces de Agility, que The board of the FCI would que pas moins de 32 et 17 pays servirá en pro de la interpreta- like to wish you and all your respectivement ont participé, Der FCI-Vorstand wünscht ción homogénea de las reglas. family a happy and successful résultat très encourageant. Ihnen und Ihren Angehörigen 2009. ein erfolgreiches, glückliches Los informes sobre los Cam- Le Comité Général de la FCI Jahr 2009. peonatos Mundiales de Perros With warm regards, vous souhaite, ainsi qu'à vos de Utilidad y de Perros de familles, une bonne et heureuse Herzlichst Muestra en Bélgica y en Croa- Hans W. Müller année 2009. Ihr cia mencionan buenas partici- President of the FCI Hans W. Müller paciones, de 32 y, respectiva- Très cordialement Präsident der FCI mente, 17 países. Hans W. Müller Los días festivos están ahora Président de la FCI por venir. El Comité General de la FCI les desea a ustedes y a todas sus familias unas Felices Fiestas y un Próspero Año Nuevo 2009. Un saludo muy cordial Hans W. Müller Presidente de la FCI FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 5
  • 5. 2008 EURODOG IN BUDAPEST: RECORD BROKEN EURODOG 2008 À BUDAPEST: RECORD BATTU EURODOG 2008 IN BUDAPEST: REKORD GEBROCHEN EURODOG 2008 EN BUDAPEST: RÉCORD BATIDO In the run-up to10,000 entries (Eurodog) 2008, toutel'exposi- Im Vorfeld jede Eurodogals2008 En los2008, cualquierlaestima- receiving over the 2008 Eu- vant l'ouverture de rodog, all the estimates about Ation de la section Europe hätte man der Schätzung auf estima- über 10.000 Meldungen dog preámbulos de Euro- un- ción superior a las 10.000 ins- were seen as unrealistic. Very tion dépassant les 10.000 ins- realistisch gesehen. Die Organi- cripciones hubiera sido consi- early on, the organisers had al- criptions aurait été considérée satoren hatten sich nämlich derada irrealista. Los organiza- ready had to defend themselves comme étant irréaliste. Dès le schon recht früh gegen schwere dores ya se vieron forzados a against serious attacks from a départ, les organisateurs ont en Attacken einer ungarischen defenderse, desde muy tempra- Hungarian group of dissidents. effet dû riposter aux lourdes at- Dissidentengruppe zu wehren. no, contra los graves ataques de They tried everything to sabo- taques d'un groupe de dissi- Von dieser wurde alles ver- un grupo húngaro de disidentes. tage and block the event. Only dents hongrois. Ce groupe a sucht, den Anlass zu sabotieren Este grupo lo intentó todo para a court ruling sorted out the sit- tout fait pour saboter et em- und zu verhindern. Nur ein Ge- sabotear e impedir el evento. Al uation and cleared the way for pêcher la tenue de la manifesta- richtsentscheid machte alles final, todo quedó aclarado me- the Hun-garian National Asso- tion. Seule une décision du tri- klar und erlaubte es dem unga- diante resolución judicial, y la ciation to get down to some se- bunal a clarifié la situation et a rischen Landesverband, die Ar- federación del país pudo, por rious work. permis à la fédération nationale beiten seriös in Angriff zu neh- fin, comenzar a trabajar en se- For the third time, the 10,000 hongroise de se mettre sérieuse- men. rio. barrier was significantly ex- ment au travail. Zum dritten Mal konnte an ei- Por tercera vez se pudo superar ceeded at a Eurodog event. In Pour la troisième fois, le seuil ner Eurodog die 10.000er- claramente en una Eurodog el fact, with 14,950 dogs entered, des 10.000 chiens pour l'expo- Grenze deutlich überschritten límite de los 10.000. Con the 15,000 mark was well with- sition de la section Europe a été werden. Mit 14.950 einge- 14.950 perros inscritos, incluso in sight. This had never yet largement dépassé. Avec schriebenen Hunden gelang es se llegó a rozar el límite de los been the case for a title show 14.950 chiens inscrits, la barre sogar an der 15.000 Marke zu 15.000. Este es un número que held in continental Europe. If des 15.000 n'est même plus très kratzen. Das hat es bisher an ei- hasta ahora nunca se había da- you include the club shows or- éloignée. Du jamais vu lors ner kontinental-europäischen do en una exposición continen- ganised at the same time in the d'une exposition de la section Titelausstellung noch nie gege- tal europea con otorgamiento local regions around Budapest, Europe. Si l'on tient compte des ben. Rechnet man die im nahen de títulos. Si, además, conta- in which some 9,000 dogs spéciales de race organisées en Umkreis von Budapest zugleich mos también las exposiciones turned up at the show areas, it même temps dans les environs organisierten Klubausstellun- de clubes organizadas simultá- adds up to unbelievable partici- de Budapest, auxquelles 9.000 gen hinzu, die 9.000 Hunde ins neamente en los entornos de pation figures of 24,000 dogs in chiens ont participé, on a atteint Schaugelände brachten, dann Budapest, que expusieron un total. une participation incroyable de kommt man auf eine unglaub- total de 9.000 perros, entonces The dogs came from 61 coun- 24.000 chiens au total. liche Beteiligung von insge- el número de participantes as- tries this time round, an abso- Les chiens sont venus de 61 samt 24.000 Hunden. ciende a un increíble total de lute FCI record. More than 300 pays différents - un record ab- Die Hunde stammten dieses 24.000 perros. breeds and varieties were repre- solu pour la FCI - représentant Mal aus 61 Ländern, ein abso- Esta vez los canes provenían de sented, with 3,600 dogs from plus de 300 races et variétés. luter FCI-Rekord. Sie vertraten 61 países, un récord absoluto en the organising country itself 3.600 d'entre eux étaient hon- mehr als 300 Rassen und Varie- la FCI. Representaron a más de this year, 1,900 from Russia grois, 1.900 étaient originaires täten, wobei in diesem Jahr 300 razas y variedades, siendo and 1,600 from Italy entered. de Russie et 1.600 d'Italie. Des 3.600 Hunde aus dem organi- las inscripciones de este año de However, noticeably good reg- statistiques tout aussi éton- sierenden Land selbst, 1.900 3.600 perros del país organiza- 6 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 6. istration figures have also been nantes pour d'autres pays de recorded from other eastern Eu- l'Europe de l'Est, ont également ropean countries. The largest été enregistrées. Avec 339 su- number of registrations was for jets, les American Staffordshire the American Staffordshire Terriers furent la race la plus Terriers, with 339 representa- représentée. tives. Nombreux furent les juges, par- Many of the 220 judges who mi les 220 présents qui ont offi- were judging the dogs on the cié durant les trois jours d'expo- three days of the show had a lot sition, qui ont dû accomplir un of work to get through. The ex- volume de travail considérable. perts made every effort to fol- Ils se sont efforcés de respecter low the guidelines in the FCI les standards de la FCI tout en stan-dards as well as paying at- accordant de l'importance à la tention to the health of the ani- santé des animaux. On n'a pas mals. Extreme interpretations vu de chiens " souffrant de leur of the standards were avoided. standard "; c'est en tout cas Certainly, the BOB dogs which l'impression donnée par les appeared in the prize winners' sujets " meilleurs de race " que ring gave that impression. l'on a pu voir dans le ring The halls were excellently suit- d'honneur. ed to this large show, unlike the Les halls convenaient parfaite- BIS: Dragonheart (Welsh Corgi Pembroke) roads leading to it which were ment à cette grande exposition, Owner: Chiara Ceredi - Italy clearly not adequate for the task ce qui fut toutefois moins le cas of coping with such an enor- des voies d'accès qui n'ont ma- mous number of exhibitors and nifestement pas permis d'absor- aus Russland und 1.600 aus Ita- dor, 1.900 de Rusia y 1.600 de visitors. It appears that many ber l'énorme flux d'exposants et lien eingetragen waren. Auffal- Italia. Pero también otros países exhibitors only managed to get de visiteurs. De nombreux par- lend gute Meldeergebnisse wa- de Europa del este obtuvieron to the halls after the judging for ticipants n'ont ainsi pu rejoindre ren aber auch von anderen ost- resultados de inscripciones no- their breeds had already fin- les halls qu'après le jugement europäischen Ländern zu ver- tablemente buenos. Con sus ished. For the competitors, de leur race. Cela a été une merken. Mit 339 Vertretern 339 representantes, los Ameri- many of whom had travelled source importante de désagré- verzeichneten die American can Staffordshire Terriers regis- very long distances, this was ment pour les concurrents ve- Staffordshire Terrier die größte traron el mayor número de ins- extremely annoying and their nus, partiellement, de loin et Meldezahl. cripciones. indignation was more than un- leur irritation est compréhen- Viele der 220 Richter, die die Muchos de los 220 jueces que derstandable. The organisation sible. Les organisateurs ne Hunde an den drei Ausstel- juzgaron a los perros durante cannot be held responsible for peuvent être tenus responsables lungstagen beurteilten, hatten los tres días de la exposición tu- the collapse of the traffic infra- de l'engorgement des voies ein großes Arbeitspensum zu vieron un volumen de trabajo structure but the events in Bu- d'accès ; toutefois les pro- erledigen. Die Experten waren muy intenso y amplio. Los ex- dapest should serve as a lesson blèmes rencontrés à Budapest bemüht, sowohl die Vorgaben pertos se esmeraron mucho, for future large events of this devront servir de leçon pour les in den FCI-Standards einzuhal- tanto en cumplir las especifica- nature so that special attention organisateurs des futures gran- ten als auch der Gesundheit der ciones de los estándares de la is paid to the problem of traffic des manifestations de ce type et Tiere Beachtung zu schenken. FCI como en prestar atención a routes. The almost complete la problèmatique des voies Extreme Auslegungen der Stan- la salud de los animales. Se evi- collapse of the routes leading to d'accès devra faire l'objet d'une dards wurden vermieden. Die taron las interpretaciones extre- the exhibition was the only attention particulière. La faillite im Ehrenring erschienenen mas de los estándares. Ésta es, negative point which we no- quasi totale des voies d'accès a BOB-Hunde vermittelten je- al menos, la impresión que die- ticed in the course of this enor- été le seul point négatif que denfalls diesen Eindruck. ron los perros BOB, es decir, mous show. It certainly would nous retiendrons de cette im- Die Hallen eigneten sich für los Mejores de Raza, en el ring have relieved the pressure if the mense manifestation. Prévoir diese große Ausstellung vor- de honor. show had been held over four quatre jours d'exposition plutôt züglich, nicht so sehr dagegen Los pabellones tuvieron unas days instead of three. One is al- que trois aurait sans aucun die Zufahrtswege, welche dem características excelentes para ways wiser after the event: who doute facilité le travail des or- enormen Aussteller- und Besu- esta gran exposición, sin em- could have reckoned with such ganisateurs, mais il est toujours cherandrang eindeutig nicht zu bargo, no fue así con las vías de a huge participation! plus facile de parler après. Qui genügen vermochten. Offenbar acceso, las cuales claramente konnten zahlreiche Aussteller no dieron abasto a la enorme die Hallen erst erreichen, nach- afluencia de expositores y visi- dem das Richten ihrer Rassen tantes. Por lo visto, muchos ex- beendet war. Für die zum Teil positores sólo pudieron llegar sehr weit angereisten Konkur- hasta los pabellones después de renten war dies sehr ärgerlich que los jueces juzgaran sus ra- und deren Empörung darüber zas. Esto fue motivo de disgus- verständlich. Für das Kollabie- to para aquellos expositores ren der Verkehrswege können que, en parte, provenían de die Organisatoren nicht verant- muy lejos, por lo que su indig- wortlich gemacht werden, aber nación fue comprensible. No se die Vorkommnisse in Budapest puede responsabilizar a los or- müssen für kommende Groß- ganizadores del colapso de las veranstaltungen dieser Art eine vías de acceso, pero los sucesos Lehre sein, dem Problem Ver- en Budapest deberían ser una kehrswege eine besondere Auf- lección para futuros eventos de merksamkeit zu schenken. Der esta magnitud, para los que en FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 7
  • 7. fast totale Zusammenbruch der el futuro se deberá tener espe- 2nd PLACE Zufahrtswege war der einzige cialmente en cuenta el proble- negative Punkt, der uns an die- ma de las vías de acceso. El co- ser riesigen Veranstaltung auf- lapso casi total de las vías de fiel. Bestimmt hätte es hier eine acceso fue el único aspecto ne- Entlastung gegeben, wenn die gativo que nos saltó a la vista Ausstellung statt an drei, an en este acto de enormes propor- vier Tagen stattgefunden hätte. ciones. Seguramente el proble- Im Nachhinein ist man immer ma hubiera sido menos grave, klüger: Wer hatte schon mit ei- si la exposición hubiera durado ner solch großen Beteiligung cuatro días, en vez de tres. A gerechnet! posteriori siempre es más fácil Der ungarische Kynologenver- verlo y comprenderlo: ¡Nadie band (MEOE) benutzte die Ge- había contado con una partici- legenheit um seine zahlreichen pación tan masiva! nationalen Rassen einem groß- La federación cinológica hún- en internationalen Publikum gara (MEOE) aprovechó la vorzustellen. Der Ehrenring ocasión para presentar su gran war gefällig, in ausreichender número de razas nacionales a The Hungarian Cynological aurait pu s'attendre à une telle Größe angelegt, was für die un público internacional muy Association (MEOE) took ad- participation ? Gruppenwettbewerbe auch not- numeroso. El ring de honor fue vantage of this event to intro- La fédération cynologique hon- wendig war. Best-in-Show-Sie- complaciente y agradable, de duce its many national breeds groise (MEOE) a profité de ger wurde der Welsh Corgi dimensiones apropiadas para to a large international public. l'occasion pour présenter ses Pembroke "Dragonheart" aus las competiciones por grupos. The prize winners' ring was nombreuses races nationales à Italien. Platz zwei, ebenfalls El ganador Best-in-Show fue el accommo-datingly large which un public international et nom- aus Italien, belegte ein Labra- Welsh Corgi Pembroke "Dra- was just as well for the group breux. Le ring d'honneur était dor Retriever, namens "Loch gonheart", de Italia. El segundo competitions. The Best-in- agréable, suffisamment grand, Mor Welldone", und auf dem puesto, asimismo para Italia, lo Show winner was the Welsh ce qui était nécessaire pour les dritten Platz fand man den Po- ocupó un Labrador Retriever, Corgi Pembroke "Dragonheart" finales de groupes. Le best-in- meranian "Starlight's My de nombre "Loch Mor Well- from Italy. Second place, also show a été remporté par le Sweet" aus Thailand. done", y el tercer puesto fue pa- from Italy, went to a Labrador Welsh Corgi Pembroke "Dra- Vor einer großen Zuschauerku- ra el Pomeranian "Starlight's Retriever called "Loch Mor gonheart" (Italie) suivi du La- lisse wurde die FCI-Fahne in My Sweet", de Tailandia. Welldone" and in third place brador Retriever "Loch Mor der Schlusszeremonie an den En la ceremonia de clausura, la was the Pomeranian "Starlight's Welldone " (Italie également) irischen Landesverband über- bandera de la FCI se entregó, My Sweet" from Thailand. et du Loulou de Poméranie geben, wo vom 30. Mai bis 1. ante un gran aforo de especta- Before a vast crowd of specta- "Starlight's My Sweet" (Thaï- Juni 2009 in Dublin die nächste dores, a la federación nacional tors, the FCI flag was handed lande). Eurodog über die Bühne gehen irlandesa, ya que será en Irlan- over during the closing cere- Devant un nombre élevé de wird. Dem ungarischen Lan- da, concretamente en Dublín, mony to the Irish National As- spectateurs, le drapeau de la desverband, insbesondere sei- donde se celebrará del 30 de sociation where the next Euro- FCI a été remis à la fédération nem Präsidenten András Ko- mayo al 1 de junio de 2009 la dog will be staged in Dublin nationale irlandaise lors de la rózs sowie dem Verantwort- próxima Eurodog. Deseamos from 30 May to 1 June 2009. cérémonie de clôture; en effet, lichen für das Richterwesen der expresar nuestro agradecimien- We owe our thanks and rec- le prochain Eurodog aura lieu Eurodog, Dr. Tamás Jakkel, to y reconocimiento por el exi- ognition to the Hungarian Na- du 30 mai au 1 er juin 2009 à aber auch allen beteiligten Mit- toso evento a la federación na- tional Association and in parti- Dublin. La fédération nationale arbeitern, die hier nicht genannt cional húngara, especialmente a cular its president András hongroise, particulièrement son sind, gebührt unser Dank und su Presidente, don András Ko- Korózs along with Dr Tamás président Mr András Korózs, unsere Anerkennung für die gut rózs, así como al responsable Jakkel, who was responsible for ainsi que le responsable des gelungene Veranstaltung. Das de los jueces de la Eurodog, el the judging at the Eurodog, and juges de l'Eurodog, Mr Tamás Organisationskomitee hatte auf Dr. Tamás Jakkel, pero también all the staff involved not men- Jakkel, de même que tous les allen Stufen eine riesige Arbeit a todos los demás colaborado- tioned here for the highly collaborateurs que je ne peux zu bewältigen, die nur durch res que participaron y que no se successful event. The organi- nommer ici, méritent tous nos den außerordentlichen Einsatz mencionan específicamente sing committee had huge remerciements et notre recon- des gesamten Mitarbeiterstabes aquí. El Comité de Organiza- amounts of work to do at every naissance pour avoir parfaite- möglich war. Jedermann schien ción tuvo que realizar un traba- level, and it was only made ment mené leur projet à bien. sich in der ungarischen Metro- jo inmenso a todos los niveles, possible by the exceptional de- Le comité organisateur a ac- pole an der Donau wohl zu un trabajo que sólo se pudo lle- dication of all the staff. Every- compli un travail considérable à fühlen. Wir erinnern uns gerne var a cabo con éxito gracias al one seemed to feel at home in tous les niveaux qui n'aura été an diese schönen Tage und compromiso y esfuerzo extraor- the Hungarian metropolis on rendu possible que grâce à l'en- werden die Eurodog 2008 in dinarios de toda la plantilla de the Danube. We will think gagement exceptionnel de toute guter Erinnerung behalten. colaboradores. Todo el mundo fondly of these wonderful days l'équipe de collaborateurs. Cha- pareció sentirse muy a gusto en and keep happy memories of cun a semblé se sentir à l'aise Hans W. Müller la metrópolis húngara junto al the 2008 Eurodog. dans la métropole hongroise, en Präsident der FCI Danubio. Recordamos con ca- bordure du Danube. Nous nous riño estos bellos días, y conser- Hans W. Müller souviendrons avec plaisir de varemos un buen recuerdo de la President of the FCI ces belles journées et de l'Euro- Eurodog 2008. dog 2008. Hans W. Müller Hans W. Müller Presidente de la FCI Président de la FCI 8 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 8. AGILITY TEAMS FROM ALL OVER THE WORLD COMPETE FOR THE CHAMPIONSHIP TITLE IN HELSINKI DES ÉQUIPES DU MONDE ENTIER D’AGILITY SE DISPUTENT LE TITRE DE CHAMPION DU MONDE À HELSINKI. AGILITY-TEAMS AUS ALLER WELT KÄMPFEN IN HELSINKI UM DEN WELTMEISTERTITEL EQUIPOS DE TODO EL MUNDO DE AGILITY COMPITIERON EN HELSINKI POR EL TITULO DE CAMPEON MUNDIAL Helsinki, the capital of Finland, Le 13e championnat du monde Helsinki, die Hauptstadt Finn- Helsinki, la capital de Finlan- was host to the 13th FCI Agility d'agility de la FCI s'est déroulé lands, war der Austragungsort dia, fue el lugar de celebración World Championships. From à Helsinki, capitale de la Fin- der 13. FCI-Agility-Weltmeis- del 13er Campeonato Mundial 26 to 28 September 2008 the lande. Du 26 au 28 septembre, terschaft. Von 26. bis 28. Sep- de Agility. Del 26 al 28 de sep- best agility teams from 34 les meilleures équipes d'agility tember kämpften die besten tiembre, los mejores equipos de countries competed for the de 34 pays se sont rencontrées Agility Teams aus 34 Ländern Agility de 34 países compi- world championship title in the dans la patinoire fraîchement in der neu renovierten Eishalle tieron por el título de Campeón newly renovated Ice Hall. rénovée afin de remporter le um den Weltmeistertitel. Mundial en el renovado pa- titre de champion du monde. bellón de hielo. 315 dogs from all over the 315 Hunde aus der ganzen Welt world made for a colourful and 315 chiens du monde entier et mit ihren Hundeführern sorgten 315 perros del mundo entero warm atmosphere in the hall leurs conducteurs ont assuré für eine bunte und herzliche At- crearon en el pabellón, junto with their handlers, supported une ambiance haute en couleurs mosphäre in der Halle, unter- con sus guías y acompañados by more than 14,000 spectators. et cordiale dans le stade, avec stützt von über 14.000 Zu- por el apoyo de más de 14.0000 48 different breeds competed: le soutien de plus de 14 000 schauern. espectadores, un ambiente dis- 13 in the standard category spectateurs. Zum Bewerb traten 48 ver- tendido, afable y variopinto. (82% of them border collies), 48 races différentes ont partici- schiedene Rassen an: 13 in der A la competición se presenta- 25 in the medium (52% shel- pé à cette compétition: 13 dans Kategorie Standard (82% da- ron 48 razas diferentes: 13 en la ties) and 19 in the small catego- la catégorie Large (dont 82% von Border Collies), 25 in der categoría estándar (el 82% Bor- ry (53% shelties). In the indivi- de border collies), 25 dans la Kategorie Medium (52% davon der Collies), 25 en la categoría dual competition there were catégorie Medium (dont 52% Shelties) und 19 in der Katego- Medium (midi) (el 52% Shel- 120 standard dogs, 72 medium de shelties) et 19 dans la ca- rie Small (53% davon Shelties). ties) y 19 en la categoría Small dogs and 67 small dogs. The tégorie Small (dont 53% de Im Einzelwettbewerb waren es (mini) (el 53% Shelties). En la team competition was comple- shelties). 120 chiens "Large", 120 Standardhunde, 72 mittlere competición por individuales ted with 30 standard, 25 medi- 72 "Medium" et 67 "Small" ont und 67 kleine Hunde. Der fueron 120 perros estándar, 72 um and 26 small teams. pris part au concours individuel Teamwettbewerb wurde mit 30 medios y 67 pequeños. La com- alors que 30 équipes "Large", Standard, 25 Medium und 26 petición por equipos finalizó The opening ceremony took 25 équipes "Medium" et 26 Small Teams beendet. con 30 equipos estándar, 25 place on early Friday morning. équipes "Small" se sont affron- Die Eröffnungszeremonie fand Medium (midi) y 26 Small (mi- Together with two respected in- tées dans le concours par am Freitagmorgen statt. Ge- ni). ternational Finnish judges, four équipes. meinsam mit zwei angesehenen La ceremonia de apertura se ce- Finnish gold medalists acted as La cérémonie d'ouverture a eu internationalen finnischen lebró el viernes por la mañana. flag escorts, hoisting the FCI lieu le vendredi matin. Ac- Richtern fungierten vier finni- Junto a dos jueces finlandeses agility flag. After the welcome compagnés de deux juges fin- sche Goldmedaillengewinner de prestigio internacional, cua- speeches by Mrs. Eeva Antti- landais internationaux réputés, als Fahnenträger und hissten tro ganadores de medallas de nen, president of the Finnish quatre médaillés d'or finnois die FCI Agility-Flagge. Nach oro finlandeses hicieron las ve- Kennel Club and Mr. Tapani ont porté le drapeau d'Agility den Begrüßungsworten von Ee- ces de portaestandartes, enarbo- Torunen, chairman of the Or- de la FCI qu'ils ont ensuite his- va Anttinen, der Präsidentin des lando la bandera de Agility de ganizing Committee, Mr. Jean sé. Après les paroles de bien- Finnischen Kennel Clubs, und la FCI. Después de los discur- Paul Petitdidier, president of venue de la présidente du Ken- Tapani Torunen, dem Vorsit- sos de bienvenida de Eeva Ant- FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 9
  • 9. zenden des Organisationskomi- tinen, la Presidenta del Kennel tees, eröffnete Jean-Paul Petit- Club Finlandés, y de Tapani didier, Präsident der FCI Agili- Torunen, el Presidente del Co- ty-Kommission, die Weltmei- mité de Organización, Jean- sterschaft. Paul Petitdidier, Presidente de Eine Neuerung bei der Meister- la Comisión de Agility de la schaft war, dass an jedem Tag FCI, inauguró el Campeonato der Veranstaltung Weltmeister Mundial. ernannt wurden: am Freitag Una novedad en el campeonato beispielsweise das Gewinner- fue que cada día durante la ce- team in der Standardklasse lebración del mismo se nom- (Large). braron Campeones Mundiales: Am Samstag waren die Haupt- el viernes, por ejemplo, el equi- programmpunkte die Einzel- po ganador en la clase estándar wettbewerbe in den Kategorien (Large). Small, Medium und Standard El sábado, los puntos principa- (Large) im Jumping-Lauf. Die les del programa se centraron Team-Weltmeister in den Klas- en los concursos por individua- sen Small und Medium wurden les de jumping, en las catego- verkündet, nachdem die Hunde rías Small (mini), Medium (mi- den Wettkampf auf allen di) y estándar (Large). Los Agility World Champion Marcy Mantell/USA Strecken beendet hatten. Am Campeones Mundiales por Sonntag fanden die Weltmeis- equipos en las clases Small y Winning Team Standard Category - Brazil terschafts-Einzelwettbewerbe Medium se proclamaron des- in den Kategorien Small, Medi- pués de que los canes fina- the FCI Agility Committee nel Club finlandais, Eeva Antti- um und Standard statt. lizarán la competición en todos opened the championships. nen, et du président du comité Dieses Jahr wurden die Streck- los recorridos. El domingo tu- A new feature in the champi- organisateur Tapani Torunen, en von den internationalen Agi- vieron lugar los concursos por onships was that world champi- Jean-Paul Petitdidier, président lity-Richtern Anne Savioja aus individuales del Campeonato ons were named on each day of de la commission d'Agility de Finnland und Allan Hansen aus Mundial en las categorías Small the event. Friday saw the win- la FCI, a ouvert le championnat Dänemark gemeinsam mit An- (mini), Medium (midi) y están- ning team in the standard du monde. ders Virtanen aus Finnland, der dar (Large). (large) class. Evénement inédit lors du cham- als Assistenzrichter bei der Este año, los recorridos fueron On Saturday the small, medi- pionnat: les noms des cham- Kontaktzone fungierte, gestaltet diseñados y valorados por los um, and standard (large) class pions du monde ont été men- und bewertet. Die von ihnen er- Jueces de Agility internaciona- individual competition in the tionnés chaque jour; ainsi le stellten Strecken waren interes- les, Anne Savioja de Finlandia, jumping course was the main vendredi, c'est l'équipe cham- sant und entsprachen dem Ni- y Allan Hansen de Dinamarca, part of the programme. The pionne en catégorie "Large" qui veau der weltbesten Hunde und que recibieron la asistencia de team world champions in the a été nommée. ihrer Hundeführer. Bei den Anders Virtanen de Finlandia, small and medium class were Le samedi, la majeure partie de Team-Agility-Strecken wurde como Juez Asistente en la zona named when the dogs finished la journée fut consacrée aux das Hindernis "Tisch" wieder de contacto. Los recorridos di- the competition on all the cours- concours individuels de jump- erfolgreich eingesetzt. Wilfried señados por ellos fueron inte- es. Sunday's competitions were ing en catégorie Small, Me- Claes war der Delegierte der resantes, y cumplieron con las the small, medium, and stand- dium et Large. Les champions FCI. expectativas de nivel para los ard class individual world du monde par équipes en caté- Das Organisationskomitee - un- mejores perros y guías del championships. gorie Small et Medium ont été terstützt von beinahe 200 Frei- mundo. En los recorridos de This year the courses were de- proclamés après que les chiens willigen - sorgte dafür, dass bei Agility por equipos se volvió a signed and judged by interna- eurent effectué tous les par- dem erfolgreichen Wettkampf introducir con éxito el obstácu- tional agility judges Anne Sa- cours de leur concours. Les alles glatt lief. Ein Netzwerk lo de la "mesa". Wilfried Claes vioja from Finland and Allan compétitions en individuel pour bestehend aus mehreren Com- fue el Delegado de la FCI. Hansen from Denmark together les catégories Small, Medium putern (Backup) funktionierte El Comité de Organización - with Anders Virtanen from Fin- et Large se sont déroulés le einwandfrei. Die Ergebnisse que gozó del apoyo de casi 200 land as assistant judge on dog dimanche. wurden auch auf dem Bild- voluntarios - se encargó de que walk contact zones. They de- Cette année, les parcours ont schirm unter dem Dach in der todo transcurriera a la perfec- signed interesting courses ac- été conçus et jugés par les juges ción en este exitoso campeona- cording to the level of the internationaux Anne Savioja to. Una red de varios/as ordena- world's best dogs and handlers. (Finlande) et Allan Hansen dores/computadoras (Backup) In the team agility courses the (Danemark) en collaboration funcionó perfectamente. Los re- table obstacle was successfully avec Anders Virtanen (Fin- sultados también se mostraron in use again. The FCI delegate lande) (juge-assistant pour les en la pantalla situada en el cen- was Mr. Wilfried Claes. zones de contact). Les parcours tro del pabellón, debajo del te- The organizing committee to- qu'ils ont élaborés étaient inté- cho, en algunas otras pantallas gether with almost 200 volun- ressants et adaptés au niveau más, dispuestas en el pabellón, teers contributed to a successful des meilleurs chiens du monde así como en el sitio Web competition that ran very et de leurs conducteurs. La http://voittaja.kennelliitto.fi/EN smoothly. A network system "table" a été de nouveau utilisée /agilitywc2008/, using several computers (back- avec succès pour les concours que estuvo online de forma per- up) worked without problems. d'agility par équipe. Wilfried manente. The results could also be seen Claes était le délégué de la FCI. on the board under the roof in Le Championnat s'est déroulé LOS CAMPEONES DEL MUNDO DE the middle of the hall and on sans problème grâce au con- Marcy Mantell - USA AGILITY 2008 SON: Marcy Mantell (USA) con su 10 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 10. cours du comité organisateur, aidé par près de 200 bénévoles. TEAM RANKINGS Le réseau d'ordinateurs (sau- CLASSEMENT D’ÉQUIPES vegarde) a fonctionné à la per- fection. Les résultats étaient af- MANNSCHAFTSKLASSEMENT fichés sur l'écran situé sous le CLASIFICACIÓN POR EQUIPOS toit en plein centre du hall ainsi que sur plusieurs autres écrans dans l'enceinte et sur le site In- Small Medium Standard ternet qui était en permanence 1. Brazil 1. France 1. Brazil en ligne 2. Russia 2. Switzerland 2. Netherlands http://voittaja.kennelliitto.fi/EN /agilitywc2008/. 3. Great Britain 3. Czech Republic 3.Belgium LES CHAMPIONS DU MONDE D'A- GILITY 2008: Mitte der Halle angezeigt und Shetland Sheepdog “Wave” en Marcy Mantell (USA), avec auf einigen weiteren Bildschir- la categoría Small (mini), Anton Zürcher - Switzerland son berger Shetland “Wave” men in der Halle sowie auf der Anton Zürcher (CH) con su dans la catégorie Small, Website http://voittaja.kennelli- Border Collie “Sweet little Anton Zürcher (CH), avec son itto.fi/EN/agilitywc2008/, die Witch” en la categoría Medium some additional screens in the ständig online war. (midi), y Marcus Topps (USA) hall, as well as on the website Border Collie “Sweet little Witch” dans la catégorie Medi- con su Border Collie “Juice” en http://voittaja.kennelliitto.fi/EN DIE AGILITY WELTMEISTER la categoría Standard. /agilitywc2008/, which was on- um et Marcus Topps (USA) avec son Border Collie “Juice” 2008 SIND: El título de campeón Mundial line all the time. Marcy Mantell (USA) mit por equipos 2008 fue para Bra- dans la catégorie Standard. Le titre de champion du monde ihrem Shetland Sheepdog “Wa- silia en la categoría Small y THE AGILITY WORLD ve” in der Kategorie Small, Medium y para Francia en la CHAMPIONS 2008 ARE: en équipe a été attribué au Bra- zil dans les categories Small et Anton Zürcher (CH) mit sei- categoría Standard. Marcy Mantell (USA) with her nem Border Collie “Sweet little Shetland Sheepdog Wave in the Standard et à la France dans la catégorie Medium. Witch” in der Kategorie Medi- El 13er Campeonato Mundial de small category, um, and Marcus Topps (USA) Agility finalizó con la entrega Anton Zürcher (CH) with his Border Collie Sweet little Le 13e concours d'agility s'est mit seinem Border Collie Juice de premios y una ceremonia de achevé par la remise des prix et in der Standard Kategorie. clausura. ¡Muy bien hecho, Fin- Witch in the medium category, Der Team-Weltmeistertitel landia! ¡Nuestras felicitaciones and Marcus Topps (USA) with la cérémonie de clôture. Toutes nos féliciations et nos remercie- ging an Brasilien in der Small y nuestro agradecimiento! his Border Collie Juice in the and Standard Kategorie und an standard (large) category. ments à la Finlande! Bravo ! Frankreich in der Kategorie El año próximo el Campeonato The 2008 Team World Cham- Medium. Mundial de Agility de la FCI se pion title was won by Brazil in Le prochain championnat du monde d'agility de la FCI aura celebrará del 18 al 20 de sep- the small and standard category Die 13. Agility-Weltmeister- tiembre de 2009 en Dornbirn, and by France in the medium lieu du 18 au 20 septembre 2009 à Dornbirn en Autriche. schaft endete mit der Preisver- Austria. category. leihung und einer Abschlussfei- er. Gut gemacht, Finnland! PRIMER SEMINARIO DE LA FCI The 13th championships ended Gratulation und vielen Dank! PARA JUECES DE AGILITY with the awarding of prizes and PREMIER SÉMINAIRE POUR JUGES D'AGILITY DE LA FCI El miércoles, 24 de septiembre, a closing ceremony. Well done Nächstes Jahr findet die FCI se reunieron en Helsinki más de Finland, congratulations and Le mercredi 24 septembre, plus de 50 juges d'agility provenant Agility-Weltmeisterschaft von 50 Jueces de Agility, de 22 paí- thank you! 18. bis 20. September 2009 in ses de cinco continentes (Áfri- de 22 pays et de cinq continents (Afrique, Asie, Amérique du Dornbirn, Österreich statt. ca, Asia, Sudamérica, Norte- Next year's FCI Agility World américa y Europa), con motivo Championships will be held in Sud, Amérique du Nord et Eu- rope) se sont réunis à Helsinki à ERSTES FCI del primer seminario interna- Dornbirn, Austria from Sep- AGILITYRICHTER-SEMINAR cional de la FCI para Jueces de tember 18th to 20th, 2009. l'occasion du premier séminaire pour juges d'agility de la FCI. Am Mittwoch, dem 24. Sep- Agility. Los objetivos más im- Cette réunion couronnée de tember kamen in Helsinki über portantes de esta exitosa reu- FIRST FCI AGILITY 50 Agilityrichter aus 22 Län- nión fueron el intercambio de JUDGES' SEMINAR succès avait pour objectifs prin- cipaux un échange de connais- dern von fünf Kontinenten conocimientos y la unificación On Wednesday September 24th, (Afrika, Asien, Südamerika, a nivel mundial de las reglas y over 50 agility judges from 22 sances et l'uniformisation des règles et directives dans tous Nordamerika und Europa) an- directivas en todos los países. countries from five continents lässlich des ersten internationa- (Africa, Asia, South America, les pays. len FCI Agilityrichter-Seminars Sašo Novak North America and Europe) zusammen. Die wichtigsten Vicepresidente de la Comisión met in Helsinki for the first FCI Sasho Novak Vice-président de la Ziele dieser erfolgreichen Zu- de Agility de la FCI international agility judges' sammenkunft waren der Wis- seminar. The main goals of this commission d'agility de la FCI sensaustausch und die Verein- successful meeting were to ex- heitlichung von Regeln und change knowledge and to har- Richtlinien in allen Ländern monise rules and guidelines in weltweit. all countries worldwide. Sasho Novak Sasho Novak Vizepräsident des FCI Agility- Vice President of the Kommission FCI Agility Committee FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 11
  • 11. Astrid Indrebo dvm PhD THE IMPORTANCE OF BREEDING PROGRAMMES - PART 3 Veterinary Scientific Director, Norwegian Kennel Club, Norwegian School of L'IMPORTANCE DES PROGRAMMES D'ÉLEVAGE - 3ème PARTIE Veterinary Science, Department of Companion DIE BEDEUTUNG VON ZUCHTPROGRAMMEN - TEIL 3 Animal Clinical Science, President of the FCI LA IMPORTANCIA DE LOS PROGRAMAS DE CRÍA - PARTE 3 Breeding Commission NATIONAL HEALTH COMMITTEES COMMISSION NATIONALE NATIONALE COMISIONES NACIONALES Each kennel club should have EN CHARGE DES GESUNDHEITSAUSSCHÜSSE DE LA SALUD their own health committee, QUESTIONS DE SANTÉ Jeder Kennel Club sollte zur Cada Kennel Club debería te- giving advice to breed clubs on Chaque organisation canine na- Beratung der Rassehunde Clubs ner una Comisión Nacional de health issues. The Norwegian tionale devrait avoir sa propre in Bezug auf Gesundheitsfra- la Salud propia para asesorar a Kennel Club (NKC) has very commission en charge des gen einen eigenen Gesundheits- los clubes de perros de raza en few registration restrictions and questions de santé afin de con- ausschuss haben. Beim Norwe- temas de salud. En el Kennel gives the breed clubs considera- seiller les clubs de races. L'or- gischen Kennel Club (NKC) Club Noruego (NKC) sólo hay ble responsibility for detailed ganisation canine norvégienne gibt es nur wenige Einschrän- pocas limitaciones en el regis- advices in the breeding pro- (NKK) a très peu de restrictions kungen bei der Registrierung. tro. La responsabilidad princi- grammes. We put a lot of effort en matière d'inscription aux liv- Die Hauptverantwortung zur pal por el asesoramiento deta- in educating the breed clubs res des origines et s'en remet, ausführlichen Beratung in den llado en los programas de cría and the breeders. It is our be- en très grande partie, aux clubs Zuchtprogrammen liegt bei den corre a cargo de los clubes de lieve that it is better to include de race pour donner des con- Rassehunde Clubs. Wir sind perros de raza. Nos esforzamos as many breeders as possible to seils détaillés relatifs aux pro- sehr bemüht, die Rassehunde mucho en formar a los clubes be organized in the kennel club grammes d'élevage. Nous fai- Clubs und die Züchter zu schul- de perros de raza y a los criado- and to educate them on how to sons des efforts considérables en. Wir sind der Ansicht, dass res. Somos del parecer que es breed healthy dogs, instead of pour former les clubs de race et es besser ist, so viele Züchter mejor incluir a cuantos más excluding too many dogs and les éleveurs. Nous estimons wie möglich einzubeziehen, im criadores posibles, organizarlos too many breeders due to heavy qu'il est préférable d'accepter Kennel Club zu organisieren en el Kennel Club y formarlos restrictions. We can only influ- autant d'éleveurs que possible, und sie in gesunder Hunde- en la cría sana de perros, en vez ence the breeders that cooperate de leur offrir des structures au zucht zu schulen, anstatt auf- de excluir a demasiados perros with the kennel club. In Nor- sein de notre organisation cani- grund von strengen Einschrän- y criadores por medio de li- way a large majority of pure ne nationale et de les former kungen zu viele Hunde und zu mitaciones severas y estrictas. bred dogs are registered in the afin de leur enseigner comment viele Züchter auszuschließen. Sólo podemos influir en aque- kennel club, in many breeds parvenir à un élevage sain au Wir können nur Einfluss auf llos criadores que cooperan con close to 100%. lieu de nous passer d'un nombre die Züchter nehmen, die mit el Kennel Club. En Noruega, trop élevé de chiens et d'éle- dem Kennel Club zusammen- un contingente muy importante THE NORDIC KENNEL UNION veurs en raison de restrictions arbeiten. In Norwegen ist ein de los perros de pura raza están (NKU) sévères. Nous n'avons d'influ- Großteil der reinrassigen Hun- registrados en el Kennel Club, The Scandinavian countries co- ence que sur les éleveurs qui de im Kennel Club registriert, en muchas razas dicho contin- operate in health issues through coopèrent avec notre organisa- bei vielen Rassen sind es gente incluso llega casi al the NKU Scientific Committee. tion. En Norvège, les chiens de beinahe 100%. 100% de los ejemplares. The members are mainly scien- race sont en grande partie in- tists who are appointed by their scrits au livre des origines du DIE NORDIC KENNEL UNION LA NORDIC KENNEL UNION kennel club. Subcommittees are NKK, ce qui correspond à près (NKU) (NKU) working with DNA-tests and de 100% pour de nombreuses Die skandinavischen Länder En lo que a temas de salud se breeding values for HD and races. arbeiten in Gesundheitsfragen refiere, los países escandinavos ED. NKU has an HD/ED panel, in Form des NKU Wissen- cooperan unos con otros por consisting of the veterinarians NORDIC KENNEL UNION (NKU) schaftsausschusses zusammen. medio de la Comisión Científi- that are responsible for reading Les pays scandinaves coopèrent Die Mitglieder sind vor allem ca de la NKU. Sus miembros radiographs for official HD and en matière de santé grâce à la Wissenschaftler, die von ihrem son sobre todo científicos que ED diagnose in each country. commission scientifique de la Kennel Club eingesetzt wur- han trabajado para sus respec- NKU. Les membres qui y den. Unterausschüsse verwen- tivos clubes. Las subcomisio- HARMONIZATION OF THE PROTO- siègent sont principalement des den DNA-Tests und Zucht- nes utilizan tests de ADN y va- COL FOR HD AND scientifiques nommés par leur werte zur Diagnose von HD lores de cría para diagnosticar ED SCREENING organisation canine nationale. und ED. Die NKU verfügt las displasias de cadera y de co- To be useful in international Des sous-commissions tra- außerdem über ein HD/ED-Ex- do. Además, la NKU dispone breeding programmes, the vaillent sur les tests ADN et pertenteam bestehend aus de un equipo de expertos en score from screening for HD or établissent des critères d'éleva- Veterinären, die für die Aus- dichas displasias, que se com- ED should be the same for the ge en fonction des résultats en wertung von Röntgenbildern pone de veterinarios cuya res- same dog, no matter where the matière de dysplasie de la han- für offizielle HD- und ED- ponsabilidad es la de evaluar dog is radiographed or diag- che/coude (HD/ED). La NKU Diagnosen in ihrem jeweiligen las radiografías para los diag- nosed. Minimum age, position dispose par ailleurs d'une équi- Land zuständig sind. nósticos oficiales de displasia of the dog when radiographed, pe d'experts HD/ED composée de cadera y de codo en sus res- technical demands, depth of se- de vétérinaires responsables de VEREINHEITLICHUNG DES PRO- pectivos países. dation and the diagnose scale la lecture des radiographies de TOKOLLS FÜR HD- UND ED- and criteria, should be uniform dépistage officiel de dysplasie UNTERSUCHUNGEN UNIFICACION DEL PROTOCOLO in every country. de la hanche et du coude dans Um in internationalen Zucht- PARA LOS EXAMENES DE DIS- leur pays respectif. programmen sinnvoll ver- PLASIA DE CADERA Y DISPLASIA Figure 1 shows the prevalence wendet werden zu können, DE CODO of ED in Bernese Mountain muss der Untersuchungswert Para que el valor investigado 12 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 12. Dogs in Norway from 1986- UNIFORMISATION DU PROTOCOLE für HD und ED für denselben sobre la displasia de cadera y 2005. In the period '86-'97, DE DÉPISTAGE HD ET ED Hund überall gleich sein, egal de codo pueda ser utilizado de 66% were diagnosed as free, Afin de pouvoir être exploités wo der Hund geröntgt oder forma oportuna y conveniente and the average ED score was intelligemment dans des pro- diagnostiziert wird. Mindest- en los programas de cría inter- 0.53. In 1999, there was an ob- grammes d'élevage internatio- alter, Position des Hundes wäh- nacionales, debe ser idéntico vious improvement of the ED naux, les protocoles de dépista- rend des Röntgens, technische para el mismo perro en todos status. From '99-'05, 82% were ge HD et ED doivent être éta- Anforderungen, Ausmaß der los lugares, no importando dón- diagnosed as free, and the aver- blis de façon identique pour un Ruhigstellung sowie Umfang de se lo someta a radiografía ni age ED score was 0.27. Is this même chien, quel que soit le und Kriterien der Diagnose dónde se le realice el diagnósti- the result of a successful breed- pays où les clichés ont été réa- müssen in jedem Land gleich co. En todos los países, la edad ing programme? The main cau- lisés ou dans lequel le diagno- sein. mínima, la posición del perro se of the improvement is proba- stic a été posé. L'âge minimum, durante la radiografía, los re- bly not genetic. From la position du chien durant la Abbildung 1 zeigt die Häufig- quisitos técnicos, el grado y la 01.01.2000 the minimum age radiographie, les exigences keit von ED bei Berner Sennen- medida de la sedación, así co- for official ED status in this techniques, l'intensité de la sé- hunden in Norwegen zwischen mo el alcance y los criterios del breed was lowered from 18 to dation ou encore l'échelle et les 1986 und 2005. Im Zeitraum diagnóstico deben ser iguales. 12 months, due to Scandinavian critères des diagnostics devrai- 1986-1997 wurden 66% als harmonization. In the studies of ent être les mêmes dans chaque beschwerdefrei diagnostiziert, La Figura 1 muestra la frecuen- Mäki et al [6], age was found to pays. und der ED-Mittelwert lag bei cia de la displasia de codo en be a highly significant factor 0,53. 1999 zeigte sich eine of- los Boyeros de Berna en No- influencing the score of ED. As L'illustration 1 montre la fré- fensichtliche Verbesserung ruega entre los años 1986 y the ED score is based mainly quence ED chez les bouviers beim ED-Status. Zwischen 2005. En el periodo de 1986 a on the amount of osteophyte bernois en Norvège entre 1986 1999 und 2005 wurden 82% als 1997, se diagnosticó el 66% de formation, it is not surprising et 2005. Durant la période de beschwerdefrei diagnostiziert, los ejemplares como exentos de that the score is improving 1986 à 1997, 66% ont été dia- und der ED-Mittelwert lag bei esta afección, y el valor medio when dogs are examined at gnostiqués comme étant ex- 0,27. Ist das das Ergebnis eines de la displasia de codo era de lower age. This is an example empts de ED et l'indice displa- erfolgreichen Zuchtpro- 0,53. En 1999 se manifestó una that shows the importance of sique moyen était de 0,53. Dès gramms? mejora clara en el status de la international harmonization; if 1999, nous avons connu une Der Hauptgrund für diese Ver- displasia de codo. Entre 1999 y the protocol differs between nette amélioration en matière besserung ist vermutlich nicht 2005, el 82% se diagnosticó co- countries, the screening results de ED. Ainsi, entre 1999 et genetischer Natur. Ab 1. Januar mo libre de esta displasia, sien- will not be compatible, and 2005, 82% des chiens ont été 2000 wurde im Sinne der Ver- do su valor medio de 0,27. ¿Es preparation of international diagnostiqués comme étant ex- einheitlichung in ganz Skandi- este valor acaso el resultado de breeding values would not be empts de ED et l'indice dyspla- navien das Mindestalter zur un programa de cría exitoso? reliable. sique moyen était de 0,27. Est- Diagnose des offiziellen ED- Probablemente el motivo prin- ce là le résultat d'un programme Status für diese Rasse von 18 cipal de esta mejora no sea de Another step towards better d'élevage couronné de succès? auf 12 Monate herabgesetzt. In naturaleza genética. A partir del harmonization would be com- La raison principale de cette den Studien von Mäki et al. [6] 1 de enero del año 2000 y en el mon international education of amélioration n'est probable- hat sich gezeigt, dass das Alter marco de la unificación de toda HD and ED panellists. ment pas de nature génétique. einen bedeutenden Faktor dar- Escandinavia, se rebajó la edad A partir du 1er janvier 2000, l'â- stellt, der den ED-Wert stark mínima para el diagnóstico del The main issue of the NKU ge minimum pour diagnosti- beeinflusst. Da der ED-Wert status oficial de displasia de co- HD/ED Panel is to harmonize quer officiellement une possi- hauptsächlich auf dem Ausmaß do de esta raza de 18 a 12 me- the protocol for screening for ble ED chez un bouvier bernois an Osteophytenbildung basiert, ses. Los estudios de Mäki et al. these diseases in Scandinavia, est passé de 18 à 12 mois à la ist es nicht verwunderlich, dass [6] demuestran que la edad es and hopefully this harmoniza- suite d'un souhait d'uniformisa- der Wert sich verbessert, wenn un factor significante, que in- tion will be valid also in other tion dans toute la Scandinavie. Hunde in jüngerem Alter unter- fluye mucho en el valor ana- FCI countries. In Mars 2006 Les études de Mäki et al. [6] sucht werden. Das ist ein lizado de la displasia de codo. the Danish Kennel Club hosted ont révélé que l'âge est un fac- Beispiel dafür, wie wichtig die Puesto que dicho valor se basa a conference for the FCI (Fédé- teur qui influence fortement internationale Vereinheitli- principalmente en el grado de ration Cynologique Internatio- l'indice dysplasique. Cet indice chung ist, denn wenn die Proto- la formación de osteofitos, no nale), with delegates and HD reposant principalement sur kolle in verschiedenen Ländern es de extrañar que el valor me- panellists from 26 FCI coun- l'ampleur de la formation d'o- nicht gleich sind, sind die Un- jore en la medida en que los tries. The main topic was to im- stéophytes, il n'est guère éton- tersuchungsergebnisse nicht perros sometidos a examen prove the FCI protocol for HD nant qu'il s'améliore lorsque de vereinbar, und damit die Erstel- sean más jóvenes. Éste es un screening. In June the FCI jeunes chiens sont examinés. lung internationaler Zuchtwerte ejemplo de la importancia que Scientific Commission appoint- Cela démontre, à titre d'exem- nicht zuverlässig. tiene la unificación internacio- ed an expert group to assist the ple, l'importance d'une unifor- Ein weiterer Schritt in Richtung nal, porque, si los protocolos no commission by preparing a misation à l'échelle internatio- Vereinheitlichung wäre, Mit- son idénticos en los países dife- draft proposal for changes nale ; en effet, si les protocoles glieder von HD- und ED-Ex- rentes, los resultados de los based on suggestions put for- diffèrent d'un pays à l'autre, les pertenteams gemeinsam zu exámenes no se pueden unificar ward during the conference in résultats des examens ne sont schulen. y, por tanto, la confección de Denmark. At the Congress of pas compatibles et l'établisse- los valores de cría internaciona- FECAVA (Federation of Euro- ment d'indices d'élevage inter- Die wichtigste Aufgabe des les no ofrece información fia- pean Companion Animal Vete- nationaux n'est pas fiable. NKU HD/ED-Expertenteams ble. rinary Associations) in Dubrov- ist die Vereinheitlichung des Otro paso más en favor de la nik in Mars 2007, there was a La formation commune, à Protokolls bei Untersuchungen unificación consistiría en for- FECAVA HD Symposium with l'échelle internationale, d'ex- dieser Krankheiten in Skan- mar conjuntamente a los miem- invited speakers of FCI Scienti- perts en HD et ED constituerait dinavien, und es wäre zu hof- bros de los equipos de expertos fic Commission and their ex- une étape supplémentaire dans fen, dass diese Harmonisierung en displasia de cadera y a los de pert group. l'optique d'une uniformisation. auch in anderen FCI-Ländern displasia de codo. gültig sein wird. Im März 2006 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 13