FCI
                                     MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA




FÉDÉRATION CYNOLOGIQUE INTERNATIONALE (FCI) MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA ISSUE • ÉDITION • AUSGABE • EDICIóN 1/2009
CONTENTS
                                                                 CONTENU
                                                                  INHALT
                                                                  INDICE

ADVERTISEMENTS                                                              EUROPEAN CUP ONLY FOR SOLO HOUNDS
ANNONCES                                                                    LA COUPE D’EUROPE OCTROYEE AUX CHIENS EN SOLO UNIQUEMENT
INSERATE                                                                    EUROPAPOKAL NUR FÜR SOLOHUNDE
ANUNCIOS                                                 2, 6, 19, 31, 32
                                                                            COPA DE EUROPA SOLAMENTE PARA LOS PERROS
                                                                            EN LA CATEGORIA POR INDIVIDUALES (SOLO)                              18
FOREWORD
PRÉAMBULE
VORWORT/GELEITWORT                                                          POSITIVE GENERAL DEVELPMENT OF OUR ORGANISATION
PREFACIO                                                               4    EVOLUTION GÉNÉRALE POSITIVE DE NOTRE ORGANISATION
                                                                            POSITIVE GESAMTENTWICKLUNG UNSERER ORGANISATION
EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008                                               DESARROLLO GLOBAL POSITIVO DE NUESTRA ORGANIZACIÓN                       20
EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008
EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008                                               FCI STATISTICS 2008
EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008                                          7    STATISTIQUES DE LA FCI EN 2008
                                                                            FCI-STATISTIK 2008
THE IMPORTANCE OF BREEDING PROGRAMMES - PART 4
L'IMPORTANCE DES PROGRAMMES D'ÉLEVAGE - 4ème PARTIE                         ESTADÍSTICAS DE LA FCI EN 2008                                           23
DIE BEDEUTUNG VON ZUCHTPROGRAMMEN - TEIL 4
LA IMPORTANCIA DE LOS PROGRAMAS DE CRÍA - PARTE 4                     10    FCI MEMBER STATISTICS 2008
                                                                            STATISTIQUE SUR LES MEMBRES DE LA FCI 2008
CAUSES AND TREATMENT OF COPROPHAGY
                                                                            FCI MITGLIEDER STATISTIK 2008
CAUSES ET TRAITEMENTS DE LA COPROPHAGIE
URSACHEN UND BEHANDLUNG VON KOPROPHAGIE                                     ESTADÍSTICA DE MIEMBROS DE LA FCI 2008                                   26
CAUSAS Y TRATAMIENTO DE LA COPROFAGIA                                 14
                                                                            60 YEARS OF THE MALTA KENNEL CLUB
CANINE ATHLETES                                                             LES 60 ANS DU MALTA KENNEL CLUB
LES CHIENS ATHLÉTIQUES                                                      60 JAHRE MALTA KENNEL CLUB
HUNDEATHLETEN                                                               60 AÑOS - MALTA KENNEL CLUB                                          28
ATLETAS CANINOS                                                       15
IN MEMORIAM K-G FREDRICSON                                                  BIS WINNERS ALL OVER THE WORLD
A LA MÉMOIRE DE K-G FREDRICSON                                              CHAMPIONS BIS DU MONDE ENTIER!
IN MEMORIAM K-G FREDRICSON                                                  BIS-GEWINNER AUS ALLER WELT
IN MEMORIAM K-G FREDRICSON                                            16    ¡CAMPEONES BIS DEL MUNDO ENTERO!                                         30


                       Eigentümer, Herausgeber: Fédération Cynologique Internationale, B-6530 Thuin, 13, Place Albert I
                             Verleger: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4
                                        Chefredakteur: Karl P. Reisinger, A-7221 Marz, Mühlenweg 4
                         Anzeigenleitung: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4
                                  Elektronische Produktion: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H.
                                                      Druck: Wograndl, 7210 Mattersburg
                                                       Erscheinungsweise: 4 mal jährlich
  Grundlegende Richtung: Das Magazin enthält Aktuelles, Interessantes und Wissenswertes aus dem Gebiet der Kynologie. In ihm sollen Zielsetzungen,
                   Aufgaben und Tätigkeiten der FCI über die Nationalen Verbände bis auf Vereinsebene hinausgetragen werden.


                                                        FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                                      3
FOREWORD
                                                        PRÉAMBULE
                                                    VORWORT/GELEITWORT
                                                         PREFACIO

When one reallythe last Lors l'impact deseneffets de la Beim Verfassen November fondo,redactar el último edito-
2008, no
         writing
    editorial in November
                                  de la rédaction du der-
                              nier éditorial
                   knew to 2008,
                                                novembre     Editorials im
                                                                           des letzten

                                                          2008 war man noch nicht sich-
                                                                                        Alrial,enesnoviembre de 2008,
                                                                                                    decir, artículo de
what extent the financial crisis   crise financière sur l'économie       er, wie weit sich die Finanz-       todavía no estaba claro qué
would affect the actual econo-     était encore incertain. Nom-          krise auf die reale Wirtschaft      efectos tendría la crisis finan-
my. Many factors indicate that     breux sont les indices qui dé-        auswirken werde. Vieles deutet      ciera en la economía real. Mu-
we are sliding into a global       montrent que nous sommes aux          darauf hin, dass wir in eine        chos factores indican que esta-
economic crisis whose magni-       prémices d'une crise écono-           Weltwirtschaftskrise hinein-        mos entrando en una crisis eco-
tude is comparable only to the     mique mondiale dont l'ampleur         schlittern, in ihrem Ausmaß nur     nómica mundial que, en lo que
Depression in the 1930s. Last      ne peut être comparée qu'avec         vergleichbar mit der Depres-        a su importancia y dimensión
year's statistics and the latest   la dépression des années trente       sion der dreißiger Jahre des        se refiere, sólo es equiparable a
registration numbers for shows     du siècle dernier. Les statis-        letzten Jahrhunderts. Die Statis-   la depresión de los años treinta
still look favourable, but num-    tiques de l'an dernier et les chif-   tiken des letzten Jahres und die    del siglo pasado. Las estadís-
erous organisations remain cau-    fres actuels des inscriptions aux     aktuellen Meldezahlen der Aus-      ticas del año pasado y las cifras
tious with respect to the devel-   expositions semblent être certes      stellungen sehen zwar noch          actuales de inscripciones en las
opment of these figures and are    encore favorables ; pourtant, de      günstig aus, aber zahlreiche Or-    exposiciones todavía son posi-
expecting a downwards trend        nombreux organisateurs font           ganisatoren sind hinsichtlich       tivas, pero muchos organizado-
even in the current year. It is    plutôt preuve de prudence             der Entwicklung dieser Zahlen       res tienen sus reservas en lo que
indeed really difficult to make    quant à l'évolution de ces chif-      eher vorsichtig und erwarten        respecta al desarrollo de estas
predictions about the serious-     fres et prévoient une tendance à      noch im laufenden Jahr einen        cifras y esperan, incluso, una
ness and the duration of this      la baisse pour cette année. Il est    Abwärtstrend. Es ist in der Tat     tendencia a la baja durante este
recession. A lot depends on the    effectivement difficile de pré-       schwierig, Prognosen hinsicht-      año. De hecho es muy difícil
expectations: the more pessi-      voir quelles seront l'intensité et    lich der Heftigkeit und Dauer       establecer pronósticos sobre la
mistic the mood, the more plau-    la durée de la récession. L'évo-      der Rezession zu stellen. Vieles    intensidad y la duración de la
sible it seems that companies      lution de la situation dépend de      hängt mit Erwartungen zu-           recesión. Mucho está ligado a
and consumers will curb their      nos attentes : plus le climat est     sammen: Je pessimistischer die      las expectativas: Cuanto más
spending to begin with. Hence,     au pessimisme, plus les entre-        Stimmung, umso plausibler er-       pesimista sea el ambiente, tanto
a lot of this is operating on a    prises et les consommateurs es-       scheint den Unternehmen und         más plausible les parece a las
psychological level and we         timent qu'une réduction des dé-       Konsumenten, erst einmal die        empresas y a los consumidores
would be wise not to curb our      penses s'impose. Le mental            Ausgaben zu drosseln. Vieles        reducir sus gastos. Mucho de-
desire to consume too strongly     joue un rôle important et nous        spielt sich also in unseren         pende, pues, de nuestras men-
in order not to strengthen the     ferions bien de ne pas trop re-       Köpfen ab und wir tun gut da-       tes, y haríamos bien en no redu-
downward trends even more.         freiner notre consommation            ran, die Konsumlust nicht zu        cir en exceso nuestro afán con-
We are gratified to discover       afin de ne pas amplifier la ten-      stark zu drosseln, um den Ab-       sumidor, para no intensificar
that the number of registrations   dance à la baisse. Nous consta-       wärtstrend nicht noch zu ver-       aún más la tendencia bajista.
for shows hasn't yet reduced       tons avec satisfaction que le         stärken. Mit Genugtuung stel-       Constatamos con satisfacción
significantly. This should not     taux de participation aux expo-       len wir fest, dass die Meldezah-    que las cifras de inscripciones
be cause for pessimism with        sitions n'a jusqu'à présent guère     len an den Ausstellungen bis-       para las exposiciones apenas se
regard to overcoming the crisis.   reculé, ce qui devrait nous per-      lang kaum rückläufig sind, was      han reducido hasta ahora, he-
However, it is a well-known        mettre d'envisager de surmonter       uns hinsichtlich der Über-          cho que debería interpretarse
fact that reliable predictions     la crise sans faire preuve d'un       windung der Krise nicht allzu       como más bien alentador a la
about the future are hard to       trop grand pessimisme. On sait        negativ stimmen sollte. Es ist      hora de encarar la superación
make. As the current economic      cependant qu'il est difficile         aber bekannterweise schwierig,      de la crisis. Sin embargo, es un
situation shows, the forecasters   d'établir des pronostics fiables      zuverlässige Prognosen für die      hecho conocido que es muy di-
have regularly been well off the   pour l'avenir. La situation éco-      Zukunft zu geben. Wie die akt-      fícil establecer pronósticos
mark with their predictions. Let   nomique nous montre que les           uelle Wirtschaftslage zeigt, lie-   fiables para el futuro. Como
us leave the oracles then to       prévisions des experts sont           gen die Prognostiker mit ihren      nos demuestra la situación eco-
their own devices and concen-      régulièrement loin de la vérité.      Voraussagen regelmäßig weit         nómica actual, los pronostica-
trate more on our own              Il convient donc de laisser les       daneben. Lassen wir also das        dores suelen equivocarse con
strengths.

4                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
We learned from the publica-        oracles de côté et de nous fier à   Orakeln und vertrauen wir          bastante regularidad y periodi-
tion of the Swedish Kennel          nos atouts.                         vielmehr auf unsere Stärken.       cidad, cuando establecen sus
Club (SKK) of the death of                                                                                 pronósticos. Dejemos, pues, de
Karl-Gustav Fredricson (K-G)        Une publication du Kennel           Durch eine Publikation des         jugar a los oráculos y confie-
on 25 January 2009 at the age       Club suédois (SKK) nous a ap-       Schwedischen Kennel Clubs          mos más en nuestra fuerza y en
of 83. As the successor to Bertil   pris que Karl-Gustav Fredric-       (SKK) erfuhren wir, dass Karl-     nuestras habilidades.
Lagerblad, K-G Fredricson was       son (K-G) est décédé le 25 jan-     Gustav Fredricson (K-G) am         A través de una publicación del
a member of the FCI board of        vier 2009 à l'âge de 83 ans.        25. Januar 2009 im Alter von       Kennel Club sueco (SKK) ad-
directors from 1985 until 1993.     K-G Fredricson a été membre         83 Jahren verstorben ist. K-G      quirimos conocimiento de que
The many services he per-           du Comité Général de la FCI de      Fredricson war, als Nachfolger     Karl-Gustav Fredricson (K-G)
formed for Swedish and inter-       1985 à 1993, succédant ainsi à      von Bertil Lagerblad, von 1985     falleció el 25 de enero de 2009,
national cytology are summa-        Bertil Lagerblad. Les multiples     bis 1993 Mitglied des FCI-         a la edad de 83 años. Como su-
rised in his obituary by the        mérites du défunt en faveur de      Vorstandes. Die vielseitigen       cesor de Bertil Lagerblad, K-G
SKK, and can be read in that is-    la cynologie suédoise et inter-     Verdienste des Verstorbenen        Fredricson fue miembro del
sue. I personally, would like to    nationale sont résumés dans la      um die schwedische und inter-      Comité General de la FCI
express my thanks to a man          nécrologie du SKK reproduite        nationale Kynologie sind im        desde 1985 hasta 1993. En el
who was my vice-president for       dans le présent numéro. Person-     Nachruf des SKK, nachzulesen       artículo necrológico de la SKK,
many years in what was always       nellement, je tiens à remercier     in dieser Nummer, zusammen-        que se puede leer en esta edi-
a pleasant and fruitful collab-     mon vice-président et ami du-       gefasst. Mir persönlich ist es     ción, están resumidos los múl-
oration. K-G Fredricson was a       rant de nombreuses années           ein Anliegen, meinem langjäh-      tiples méritos del difunto en pro
strong cynological personality      pour notre collaboration qui fut    rigen Vize-Präsidenten und         de la cinología sueca e interna-
armed with a great knowledge        toujours agréable et bénéfique.     Freund für die stets angenehme     cional. Para mí, personalmente,
which he had acquired in his        K-G Fredricson était une per-       und fruchtbare Zusammenar-         es importante expresarle mi
dealing with his dogs and           sonnalité importante de la cy-      beit zu danken. K-G Fredricson     agradecimiento póstumo al que
horses and in his duties for the    nologie; il possédait de grandes    war eine starke kynologische       fuera mi Vicepresidente duran-
Swedish Kennel Club. He was         connaissances acquises dans le      Persönlichkeit, ausgestattet mit   te muchos años, y además ami-
a man of his word, and a man        cadre de ses activités avec les     einem großen Wissen, das er        go, por la cooperación siempre
whom you could rely on. It is       chiens et les chevaux ainsi que     sich im Umgang mit seinen          amable y fructífera que mantu-
with fond memories that I think     ses fonctions au sein de l'or-      Hunden und Pferden und in          vimos. K-G Fredricson era una
back to the discussions I had       ganisation canine nationale         seinen Funktionen im Schwe-        gran personalidad en la cinolo-
with him in which his enor-         suédoise (SKK).                     dischen Kennel Club zugelegt       gía, y tenía amplios conoci-
mous expert knowledge in            Les gens écoutaient KG et le        hatte. Er war eine Person, des-    mientos, que había adquirido en
everything to do with the dog       considéraient comme une per-        sen Worte galten und auf die       el trato y cuidado de sus perros
world stood out. His clear vi-      sonne fiable. Je me remémore        man sich verlassen konnte. Ich     y de sus caballos así como des-
sion played a large part in the     avec plaisir nos discussions et     erinnere mich gerne an die Dis-    empeñando sus cargos en el
fact that, today, the FCI owns      l'intérêt suscité par sa connais-   kussionen mit ihm, wobei sein      Kennel Club sueco. Era una
the property it uses as its         sance approfondie sur toutes les    großes Fachwissen in allen Be-     persona de palabras que tenían
offices. One thing I will never     questions cynophiles. Ses con-      langen des Hundewesens be-         peso, palabras de las que uno se
forget was meeting the Swedish      ceptions claires ont contribué à    stach. Seine klaren Vorstellun-    podía fiar. Recuerdo con placer
royal couple on the occasion of     l'acquisition par le Secrétariat    gen haben auch dazu beige-         los debates mantenidos con él
the centenary of the SKK in         Général de la FCI de son propre     tragen, dass die FCI für seine     en los que sus enormes conoci-
1989, for which he was respon-      siège. La rencontre avec le         Geschäftsstelle heute über eine    mientos específicos sobre todos
sible. I have always regretted      couple royal suédois à l'oc-        eigene Liegenschaft verfügt.       los aspectos de la cinología
the fact that K-G Fredricson        casion du centenaire du SKK         Für mich unvergesslich bleibt      convencían y seducían. Sus
took his leave from the field of    en 1989, dont il était responsab-   u.a. die direkte Begegnung mit     ideas claras contribuyeron tam-
international cynology too ear-     le, demeure pour moi un mo-         dem schwedischen Königspaar        bién a que, hoy por hoy, la FCI
ly, since the FCI could have        ment inoubliable. J'ai toujours     anlässlich des 100-Jahre-Jubi-     disponga de un bien inmueble
further benefited from his ser-     regretté le retrait précoce de      läums des SKK im Jahre 1989,       propio para su oficina. Para mí
vices. It is from the bottom of     K-G Fredricson de la cynologie      für das er verantwortlich zeich-   siempre será inolvidable, entre
our hearts that we would like to    internationale ; en effet, la FCI   nete. Ich habe stets bedauert,     otras cosas, el encuentro directo
thank him for everything he did     aurait encore eu besoin de ses      dass sich K-G Fredricson zu        con los Reyes de Suecia, que
for national and international      services durant de nombreuses       früh aus der internationalen       tuvo lugar con motivo del 100º
cynology alike. We would like       années. Nous le remercions de       Kynologie verabschiedet hat,       aniversario de la SKK, en el
to offer his wife Astrid our        tout cœur pour ce qu'il a ac-       denn die FCI hätte seine Diens-    año 1989, y de cuya organiza-
deepest sympathy.                   compli au profit de la cynologie    te noch lange brauchen können.     ción y realización fue respon-
                                    nationale et internationale et      Für alles, was er für die natio-   sable Fredricson. Siempre he
With warm regards,                  exprimons nos sincères condo-       nale und internationale Kynolo-    sentido que K-G Fredricson se
                                    léances à son épouse Astrid.        gie geleistet hat, danken wir      despidiera demasiado pronto de
               Hans W. Müller                                           ihm von Herzen. Seiner Frau        la cinología internacional, pues
           President of the FCI     Très cordialement                   Astrid entbieten wir unser         la FCI hubiera podido aprove-
                                                                        tiefstes Beileid.                  char sus servicios durante mu-
                                                   Hans W. Müller                                          cho más tiempo. Le agradece-
                                                Président de la FCI     Herzlichst                         mos de todo corazón todo lo
                                                                        Ihr                                que ha hecho por la cinología
                                                                                       Hans W. Müller      nacional e internacional. Desea-
                                                                                     Präsident der FCI     mos expresarle nuestro más
                                                                                                           profundo pésame a su esposa,
                                                                                                           Astrid.
                                                                                                           Un saludo muy cordial
                                                                                                                         Hans W. Müller
                                                                                                                     Presidente de la FCI


                                                      FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                             5
EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2009
                                      EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2009
                                      EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2009
                                      EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2009

Eukanuba, dog nutrition, of Eukanuba, plaisirqualité d'ali- Eukanuba, die Eukanuba World Como fabricante de alimentos
   premium
            manufacturer
                           is
                                          le fabricant
                                ments de haute
proud to announce the launch chiens, a le        d'annoncer
                                                               ls Hersteller hochwertiger
                                                       pour AHundenahrung freut sich        de alta calidad para perros,
                                                                                          Eukanuba se alegra de poder
of the 2009 Eukanuba World          l'Eukanuba World Challenge             Challenge 2009 anzukündigen.       anunciar la Eukanuba World
Challenge. Once again, the fi-      2009. La finale de cet événe-          Das Finale dieser großartigen      Challenge 2009. La final de
nals for this magnificent event     ment grandiose aura de nou-            Veranstaltung wird wieder im       este magnífico evento se vol-
will be hosted at the AKC/Eu-       veau lieu dans le cadre du             Rahmen der nationalen AKC/         verá a celebrar en el marco de
kanuba National Champion-           championnat national AKC/Eu-           Eukanuba-Meisterschaft am          los campeonatos nacionales
ships on Saturday 12th and Sun-     kanuba le samedi 12 et le di-          Samstag, den 12. und Sonntag       AKC/Eukanuba el sábado, día
day 13th December at the Long       manche 13 décembre au centre           den 13. Dezember im Long           12, y el domingo, día 13 de di-
Beach Convention Centre in          de conférences de Long Beach           Beach-Konferenzzentrum in          ciembre, en el centro de confe-
California. This year the event     en Californie. Il semble que cet       Kalifornien abgehalten. Es sieht   rencias de Long Beach, en Cali-
looks set to be even more im-       événement sera encore plus             so aus, als würde die Veran-       fornia. Por lo que parece, este
pressive than in previous years     impressionnant cette année que         staltung heuer noch beein-         año el evento será aún más im-
with changes to the competition     les années précédentes. Les            druckender werden als in den       presionante que en los años an-
that will allow the world's top     changements apportés au con-           vergangenen Jahren: Wettbe-        teriores: Las modificaciones de
dogs and new countries to par-      cours doivent permettre aux            werbsänderungen sollen es den      la competición pretenden facili-
ticipate in the 2009 Eukanuba       meilleurs chiens du monde et à         weltbesten Hunden und zusätz-      tar a los mejores perros del
World Challenge.                    des pays supplémentaires de            lichen Ländern ermöglichen, an     mundo así como a países adi-
                                    participer à l'Eukanuba World          der Eukanuba World Challenge       cionales participar en la Euka-
The 2008 Eukanuba World             Challenge 2009.                        2009 teilzunehmen.                 nuba World Challenge 2009.
Challenge Champion was se-
lected from the group of 12         Le vainqueur de l'Eukanuba             Der Sieger der Eukanuba            El ganador de la Eukanuba
"Challenge" finalists by the dis-   World Challenge 2008 a été sé-         World Challenge 2008 wurde         World Challenge 2008 fue ele-
tinguished Mr Hans Müller,          lectionné parmi 12 finalistes          vom hochangesehenen FCI-           gido por el altamente prestigio-
FCI President and world-fa-         par le distingué président de la       Präsidenten und weltbekannten      so Presidente de la FCI y mun-
mous all-breed judge. He re-        FCI et juge " all breed " Hans         "all breed"-Richter Hans Mül-      dialmente famoso juez "all
vealed the 2008 Eukanuba            Müller, mondialement connu. Il         ler aus einer Gruppe von 12        breed", don Hans Müller, de
World Champion as the Saluki        s'agit de " Dakira Sawahin ", un       Wettbewerbs-Finalisten ge-         entre un grupo de 12 finalistas
"Dakira Sawahin" from Ger-          Saluki d'Allemagne. Après              wählt. Es handelte sich dabei      de competición. Dicho ganador
many, owned, bred and handled       l'attribution du prix, sa pro-         um "Dakira Sawahin", einen         fue "Dakira Sawahin", un Sa-
by Dagmar Hintzenberg-Freis-        priétaire, éleveuse et présenta-       Saluki aus Deutschland. Nach       luki de Alemania. Después de
leben. After winning the Chal-      trice, Dagmar Hintzenberg-             der Preisvergabe erklärte seine    la entrega del premio, su pro-
lenge, an ecstatic Dagmar           Freisleben, a déclaré radieuse :       Besitzerin, Züchterin und Führ-    pietaria y guía, doña Dagmar
declared, "I got it; I made a       "J'ai réussi, j'ai réalisé un rêve."   erin Dagmar Hintzenberg-           Hintzenberg-Freisleben,
dream come true."                                                          Freisleben überglücklich: "Ich     declaró inmensamente satis-
                                    Des changements importants             habe es geschafft; ich habe mir    fecha: "Lo he conseguido; he
This year some important            sont réalisés cette année ; ils        einen Traum erfüllt."              cumplido un sueño."
changes will be implemented         permettront à un plus grand
giving more top-ranked dogs         nombre de chiens de l'élite et à       Dieses Jahr werden einige          Este año se introducirán algu-


                                                       FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                              7
wichtige Änderungen ein-           nas modificaciones importantes
                                                                          geführt, die es mehr topplatz-     que facilitarán a los perros me-
                                                                          ierten Hunden und zusätzlichen     jor posicionados y a países adi-
                                                                          Ländern ermöglichen, an der        cionales participar en la Euka-
                                                                          Eukanuba World Challenge           nuba World Challenge. Aque-
                                                                          teilzunehmen. Hunde, die 2009      llos perros que ganen en 2009
                                                                          einige der renommiertesten         algunas de las exposiciones
                                                                          Ausstellungen der Welt ge-         más prestigiosas del mundo
                                                                          winnen, werden automatisch         serán invitados automáticamen-
                                                                          eingeladen. Eukanuba wird bei      te. Eukanuba dará a conocer en
                                                                          der Europäischen Hundeaus-         la Exposición Canina Europea
                                                                          stellung der FCI in Dublin be-     de la FCI, en Dublín, de qué
                                                                          kanntgeben, um welche Aus-         exposiciones se trata.
                                                                          stellungen es sich dabei han-      Otra novedad más será una in-
                                                                          delt.                              teresante semifinal de la Euka-
                                                                          Eine weitere Neuerung ist ein      nuba World Challenge, que se
                                                                          spannendes Semifinale der Eu-      celebrará en octubre en la Ex-
                                                                          kanuba World Challenge, das        posición Canina Mundial de la
                                                                          bei der FCI Welthundeausstel-      FCI, en Bratislava. Los jueces
                                                                          lung in Bratislava im Oktober      "all breed" nominados por la
                                                                          stattfinden wird. Von der FCI      FCI juzgarán en la semifinal, y
                                                                          nominierte “all breed”-Richter     Eukanuba tendrá la posibilidad
                                                                          werden das Semifinale bewer-       de invitar - adicionalmente a
    Finals judge Mr Hans Müller, Mrs Dagmar Hintzenberg-Freisleben and    ten. Dabei erhält Eukanuba die     los 21 países europeos que ya
            Europe & Africa section 2 judge Mr Rafael De Santiago         Möglichkeit, 20 Europäische        se han asegurado su participa-
                           Photo: Lisa Croft Elliot
                                                                          Top-Gewinnerhunde einzula-         ción en la Eukanuba World
                                                                          den, (zusätzlich zu den 21 euro-   Challenge 2009 - a los mejores
and additional countries the op-      des pays supplémentaires de         päischen Ländern, die sich be-     ganadores de 20 países euro-
portunity to participate in the       participer à l'Eukanuba World       reits die Teilnahme an der Eu-     peos para competir por uno de
Eukanuba World Challenge.             Challenge. Les chiens qui rem-      kanuba World Challenge 2009        los tres tickets disponibles para
There will be an automatic in-        porteront des expositions parmi     gesichert haben) um eines der      la final de la World Challenge
vitation to dogs winning some         les plus réputées en 2009 seront    drei verfügbaren Tickets zum       en California.
of the world's most prestigious       systématiquement invités. Eu-       World Challenge-Finale in          Otra de las modificaciones se
shows in 2009. Eukanuba will          kanuba communiquera les             Kalifornien zu kämpfen.            refiere a la distribución de los
announce which shows will be          manifestations concernées lors      Eine weitere Änderung betrifft     grupos. A diferencia de los
applicable for these invitations      de l'exposition canine europé-      die Einteilung in Gruppen. Im      años anteriores en que los pe-
at the FCI European Dog Show          enne de la FCI à Dublin.            Unterschied zu früheren Jahren,    rros estaban distribuidos por re-
in Dublin.                            Une autre innovation consiste à     in denen die Hunde in geogra-      giones geográficas, este año, en
New as well is an exciting semi       la mise sur pied d'une demi-        phische Regionen eingeteilt        diciembre, los participantes de
final of the Eukanuba World           finale passionnante de l'Euka-      waren, werden die Teilnehmer       la Eukanuba World Challenge
Challenge to be held at the FCI       nuba World Challenge ; elle au-     bei der diesjährigen Eukanuba      2009 serán distribuidos y agru-
World Dog Show in Bratislava          ra lieu à l'occasion de la Mon-     World Challenge im Dezember        pados por regiones geográfica-
in October. The semi final will       diale de la FCI à Bratislava en     2009 in vier nicht-geographisch    mente no afines. De esta mane-
be judged by all-breed judges         octobre. Des juges " all breed "    verwandte Regionen eingeteilt      ra podrán competir entre ellos
nominated by the FCI and it           nommés par la FCI jugeront          und gruppiert. So ist es Hunden    perros de diferentes continen-
will allow Eukanuba to extend         cette demi-finale ; Eukanuba        aus verschiedenen Kontinenten      tes. Los tres perros mejor clasi-
invitations to 20 European            invitera ainsi 20 chiens du top     möglich, gegeneinander anzu-       ficados de cada grupo serán
Countries' top winning dogs to        européen - outre les chiens des     treten. Die drei topplatzierten    elegidos por cuatro jueces de
compete for one of 3 available        21 pays européens qui ont déjà      Hunde aus jeder Gruppe wer-        Sección y pasarán a la última
tickets to the World Challenge        assuré leur participation à         den von den vier Sektions-         ronda de la competición: La
final in California. This will be     l'Eukanuba World Challenge          richtern gewählt und steigen in    competición por el título del
in addition to 21 of the Europe-      2009 - à se disputer un des trois   die letzte Wettbewerbsrunde        campeón, el Eukanuba World
an Countries who already se-          tickets restant en jeu pour la      auf: den Kampf um den Titel        Challenge Champion.
cured a place in the 2009 Euka-       finale de l'Eukanuba World          des Eukanuba World Challenge
nuba World Challenge final.           Challenge en Californie.            Champions.                         La directora adjunta de marke-
                                                                                                             ting de Eukanuba, doña Anne
An additional change is that un-      Un autre changement concerne        Dazu Anne van Merkensteijn,        van Merkensteijn, dice al res-
like in previous years where the      la répartition des chiens en dif-   Eukanuba Global Associate          pecto: "Eukanuba, la FCI y el
dogs were divided into geo-           férents groupes. Contrairement      Marketing Director: "Eukanu-       AKC han iniciado una coopera-
graphical regions, this year's        aux années précédentes lors         ba, die FCI und der AKC haben      ción duradera que, sin duda al-
Eukanuba World Challenge              desquelles les chiens étaient ré-   eine anhaltende Zusammenar-        guna, enriquecerá al mundo de
event in December 2009 will           partis en sections géogra-          beit zu Wege gebracht, die         los perros y reunirá a los mejo-
see dogs classified and assem-        phiques, les participants seront    zweifelsohne die Welt der Hun-     res ganadores que, de no ser
bled into four non-geographi-         cette année regroupés en quatre     de bereichert und die Topge-       por dicha cooperación, proba-
cally related regions, allowing       zones n'ayant aucun lien géo-       winner zusammenführt, die          blemente nunca tendrían la po-
dogs from different continents        graphique entre elles. Des          ansonsten vermutlich nie die       sibilidad de estar bajo un mis-
to compete against each other.        chiens de différents continents     Möglichkeit hätten, im selben      mo foco de atención ni de com-
The top 3 dogs from each              pourront ainsi s'affronter. Dans    Rampenlicht zu stehen und auf      petir en un mismo escenario
group will be selected by the         chacun de ces quatre groupes,       derselben Weltbühne zu wett-       mundial. El apoyo y fomento
four section judges and will ad-      les juges choisiront les trois      eifern. Die Unterstützung dieser   de este evento por parte de Eu-
vance through to the ultimate         meilleurs chiens qui seront         globalen Veranstaltung durch       kanuba es una clara prueba de
                                                                          Eukanuba ist ein Beweis für        nuestra pasión por los perros."

8                                                         FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
competition to compete for the      alors sélectionnés pour la finale    unsere Leidenschaft für Hun-
title of the 2009 Eukanuba          de l'Eukanuba World Chal-            de."
World Challenge Champion.           lenge.
Anne van Merkensteijn, Euka-        Anne van Merkensteijn, Eu-           Die renommierten "all breed"-
nuba Global Associate Market-       kanuba Global Associate Mar-         Richter für die Eukanuba
ing Director commented: "Eu-        keting Director, explique à ce       World Challenge 2009 sind:
kanuba, the FCI and the AKC         sujet : " Eukanuba, la FCI et        - Carla Molinari, Präsidentin
have accomplished an on-going       l'AKC sont parvenus à une col-       des Clube Portugues de Cani-
collaboration, which undoubt-       laboration durable qui enrichit      cultura, aus Alcabideche (Por-
edly enhances the world of          sans nul doute l'univers canin et    tugal)
dogs and brings together those      réunit les premiers vainqueurs       - Sergio Lopes Meira DeCastro,
top winning dogs whom other-        qui n'auraient sinon certaine-       Präsident der Confederacao
wise may never have the oppor-      ment jamais eu la possibilité de     Brasileria de Cinofilia, aus Rio      Los prestigiosos jueces "all bre-
tunity to share the same spot-      se présenter sous les mêmes          de Janeiro (Brasilien)                ed" para la Eukanuba World
light and compete upon the          projecteurs et d'entrer en con-      - Greg Eva, Präsident der             Challenge 2009 son:
same world stage. Our support       currence sur la même scène           Kennel Union of South Africa,         - Carla Molinari, Presidenta del
in this global event is a testa-    mondiale. Le soutien de cet          aus Kapstadt (Südafrika)              Clube Portugues de Canicultu-
ment of Eukanuba's passion for      événement mondial par Eu-            - Roberto Velez-Pico, Vor-            ra, de Alcabideche (Portugal)
dogs."                              kanuba témoigne de notre pas-        standssekretär der Federation         - Sergio Lopes Meira DeCastro,
The highly regarded all-breed       sion pour les chiens. "              Canofilia de Puerto Rico, San         Presidente de la Confederacao
judges for the Eukanuba World       Les juges " all breed " réputés      Juan (Puerto Rico).                   Brasileria de Cinofilia, de Río
Challenge 2009 are:                 de l'Eukanuba World Challenge        Frank T. Sabella aus Welling-         de Janeiro (Brasil)
- Mrs Carla Molinari, President     2009 sont :                          ton, Florida (USA) wird die 12        - Greg Eva, Presidenta de la
of the Clube Portugues de Ca-       - Carla Molinari, présidente du      Finalisten - die drei besten          Kennel Union of South Africa,
nicultura,from Alcabideche,         Clube Portugues de Canicul-          Hunde aus jeder Sektion - be-         de Ciudad del Cabo (Sudáfrica)
Portugal                            tura, de Alcabideche (Portugal)      werten und einen von ihnen            - Roberto Vélez-Picó, secreta-
- Mr Sergio Lopes Meira De-         - Sergio Lopes Meira DeCastro,       zum Eukanuba World Chal-              rio Ejecutivo de la Federación
Castro, President of the Confe-     président de la Confederacao         lenge Champion 2009 küren,            Canófila de Puerto Rico, San
deracao Brasileria de Cinofilia,    Brasileria de Cinofilia, de                inklusive Preisgeld von         Juan (Puerto Rico).
from Rio De Janeiro, Brazil         Rio de Janeiro (Brésil)                         10 000 US-Dollar.          Frank T. Sabella de Wellington,
- Mr Greg Eva, President of the     - Greg Eva, pré-                                  Der Zweitplatzierte      Florida (EE.UU.) juzgará a los
Kennel Union of South Africa,       sident de la Kennel                                erhält           ein    12 finalistas - los tres mejores
from Cape Town, South Africa        Union of South                                      Preisgeld von 3        perros de cada sección - y ele-
- Mr Roberto Velez-Pico, Exec-      Africa, du Cap                                      000 US-Dollar,         girá a uno de ellos como cam-
utive Secretary of the Federati-    (Afrique du Sud)                                    der dritte Platz ist   peón, como Eukanuba World
on Canofilia de Puerto Rico,        - Roberto Velez-                                    mit 2 000 US-          Challenge Champion 2009, que
San Juan, Puerto Rico.              Pico, directeur                                    Dollar dotiert.         incluirá un premio monetario
Mr Frank T Sabella from Wel-        exécutif de la Fe-                                 Dem nationalen          de 10.000 dólares norteameri-
lington, Florida, USA will          deration Canofilia de                            Kennel Club, dem          canos. El segundo clasificado
judge the 12 finalists - the 3      Puerto Rico, San Juan                          der         Gewinner        recibirá un premio monetario
best dogs selected from each        (Puerto Rico).                           angehört, werden wieder 5         de 3.000 dólares norteamerica-
section - and crown one of          Frank T. Sabella de Wellington,      000 US-Dollar verliehen. Das          nos, y para el tercer clasificado
them the 2009 Eukanuba World        Florida (USA) jugera les 12 fi-      gesamte Preisgeld wird von            el premio monetario estará do-
Challenge Champion, along           nalistes - les trois meilleurs       Eukanuba zur Verfügung                tado de 2.000 dólares nortea-
with a $10,000 prize. The run-      chiens de chaque section - et        gestellt.                             mericanos. El Kennel Club na-
ner-up and the first runner-up      désignera l'un d'entre eux                                                 cional al que pertenezca el
will receive prize money of         comme le Champion du                 Die komplette Liste der teil-         ganador recibirá de nuevo
$3,000 and $2,000 respectively.     Eukanuba World Challenge             nehmenden Länder für das Se-          5.000 dólares norteamericanos.
And again, the national Kennel      2009, titre lié à l'attrubution      mifinale und das Finale folgen        Eukanuba pondrá a disposición
Club of the winning dog will be     d'un prix 10 000 US-Dollar.          separat.                              la suma de dinero total para los
awarded with $5,000, all cour-      Son dauphin recevra la somme                                               premios.
tesy of Eukanuba.                   de 3000 USD ; la troisième
                                    place étant dotée de 2000 USD.                                             La lista completa de los países
The full list of participating      L'organisation nationale du                                                participantes para la semifinal y
countries for the semi final and    chien vainqueur se verra ac-                                               la final se entregará por separa-
the final will follow separately.   corder 5000 USD. L'ensemble                                                do.
                                    de ce prize-money est offert par
                                    Eukanuba.
                                    La liste complète des pays par-           Further information
                                    ticipants à la demi-finale et à la           is available at:
                                    finale suivra séparément.            Vous pouvez recevoir un com-
                                                                          plément d‘informations sur:
                                                                             Weitere Informationen
                                                                              erhalten Sie unter:
                                                                                Encontrará más
                                                                               informaciones en:

                                                                               jacobs.a.3@pg.com
                                                                         www.eukanubaworldchallenge.com



                                                      FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                                 9
Astrid Indrebo dvm PhD
                                Veterinary Scientific Director,
                                Norwegian Kennel Club,
                                Norwegian School of
                                Veterinary Science,
                                                               THE IMPORTANCE OF BREEDING PROGRAMMES - PART 4
                                Department of Companion
                                Animal Clinical Science,      L'IMPORTANCE DES PROGRAMMES D'ÉLEVAGE - 4ème PARTIE
                                President of the FCI
                                Breeding Commission              DIE BEDEUTUNG VON ZUCHTPROGRAMMEN - TEIL 4
                                                             LA IMPORTANCIA DE LOS PROGRAMAS DE CRÍA - PARTE 4


         SCREENING FOR                    DÉTECTION DE MALADIES             UNTERSUCHUNG AUF ERBLICHE           EXAMEN PARA DETERMINAR
     INHERITED EYE DISEASES                GÉNÉTIQUES OCULAIRES                AUGENKRANKHEITEN                       ENFERMEDADES
                                                                                                                  OCULARES HEREDITARIAS
 The same eye disease should         Le diagnostic de la même              Die Diagnose für die gleiche
 have the same diagnose in           maladie oculaire devrait être         Augenkrankheit sollte in jedem     El diagnóstico para una misma
 every country. This is an im-       identique dans tous les pays. Il      Land gleich sein. Das ist ein      enfermedad ocular debería ser
 portant issue for the European      s'agit d'un thème important tant      wichtiges Thema sowohl für         igual en todos los países. Éste
 College of Veterinary Ophthal-      pour l'European College of            das European College of Vete-      es un tema importante, tanto
 mologists (ECVO) as well as         Veterinary Ophthalmologists           rinary       Ophthalmologists      para el European College of
 for the International Working       (ECVO) que pour l'Interna-            (ECVO) als auch für die Inter-     Veterinary Ophthalmologists
 Group on Canine Eye Disease         tional Working Group on Ca-           national Working Group on Ca-      (ECVO) como también para el
 (IWGCED), consisting of both        nine Eye Disease (IWGCED),            nine Eye Disease (IWGCED),         International Working Group
 eye specialists and kennel club     qui sont tous deux composés           die sich beide aus Augenspezia-    on Canine Eye Disease (IWG-
 representatives. To succeed in      d'ophtalmologues et de repré-         listen und Vertretern von Ken-     CED), que se componen ambos
 international harmonisation, it     sentants des organisations ca-        nel Clubs zusammensetzen. Ein      de especialistas oftalmológicos
 is important that eye specialists   nines nationales. La formation        wichtiger Faktor für die erfolg-   y representantes de los Kennel
 receive joint training, as al-      commune d'ophtalmologues,             reiche Durchsetzung internatio-    Clubs. Un factor importante pa-
 ready established in Europe by      telle qu'elle a déjà été introduite   naler Vereinheitlichung ist die    ra la implementación con éxito
 the ECVO, and to adhere to a        en Europe par l'ECVO, est une         gemeinsame Schulung von Au-        de la unificación internacional
 common international mode of        étape importante vers l'unifor-       genspezialisten diesbezüglich,     es la formación conjunta de los
 diagnosing and reporting the re-    misation internationale, tout         wie sie in Europa bereits vom      oftalmólogos a este respecto,
 sults of an eye examination to      comme l'adoption d'une mé-            ECVO eingeführt wurde.             tal como ya fue introducida en
 the national kennel club data-      thode internationale de diag-         Außerdem sollten Diagnose          Europa por el ECVO. Además
 base. The ECVO has estab-           nostic et de transmission des         und Befunderstellung von Au-       también deberían estar unifica-
 lished a uniform European Eye       résultats d'examens oculaires         genuntersuchungen ebenso wie       dos a nivel internacional tanto
 Certificate which is now in use     dans la base de données des or-       die Weiterleitung an die natio-    el diagnóstico y el informe de
 in several European countries,      ganisations canines nationales.       nale Kennel Club-Datenbank         resultados de los exámenes
 and will hopefully be used by       L'ECVO a mis en place un cer-         international einheitlich sein.    oculares como la transmisión a
 an increasing number of coun-       tificat oculaire européen stan-       Der ECVO hat ein einheitliches     la base de datos del Kennel
 tries in the near future. A great   dard (European Eye Certificate)       Europäisches Augenzertifikat       Club nacional. El ECVO ha in-
 advantage in using the ECVO         qui est actuellement utilisé dans     (European Eye Certificate) ein-    troducido un Certificado Ocular
 Certificate is that it is usually   plusieurs pays européens et qui       geführt, das derzeit in einigen    Europeo (European Eye Certifi-
 recognised in most countries.       le sera dans un proche avenir,        europäischen Ländern in Ge-        cate), que actualmente se está
 The certificate also ensures the    du moins l'espérons-nous, dans        brauch ist, und das hoffentlich    utilizando en algunos países eu-
 quality of the examination, as      un nombre croissant de pays.          naher Zukunft in einer wach-       ropeos y que esperamos que en
 only veterinarians recognised       Le fait qu'il soit reconnu dans la    senden Anzahl an Ländern zur       un futuro no muy lejano vaya
 by the ECVO are allowed to is-      plupart des pays est un grand         Anwendung kommen wird. Ein         adquiriendo aplicación en cada
 sue it.                             avantage du certificat ECVO.          großer Vorteil am ECVO-Zerti-      vez más países. Una enorme
                                     Ce certificat est un gage de          fikat ist, dass es problemlos in   ventaja del Certificado del
           DNA TESTS                 qualité de l'examen réalisé étant     den meisten Ländern anerkannt      ECVO consiste en que es reco-
                                     donné qu'il ne peut être émis         wird. Das Zertifikat stellt        nocido sin problemas en la
 The number of available DNA         que par des vétérinaires re-          außerdem die Qualität der Un-      mayoría de los países. El certi-
 tests is increasing rapidly. To     connus par l'ECVO.                    tersuchung sicher, da nur vom      ficado, además, asegura la cali-
 be beneficial for healthy dog                                             ECVO anerkannte Tierärzte es       dad del examen, ya que sólo lo
 breeding, the DNA test must                     TESTS ADN                 ausstellen dürfen.                 pueden expedir veterinarios re-
 point out a disease that is harm-                                                                            conocidos y aceptados por el
 ful to the dog. Dogs must be        Le nombre de tests ADN dispo-                  DNA-TESTS                 ECVO.
 tested on account of a health       nibles augmente à une vitesse
 problem - not because there is a    étonnante. Pour être utile à          Die Anzahl an verfügbaren                  TESTS DE ADN
 test available. The dogs must be    l'élevage de chiens sains, ces        DNA-Tests nimmt rasant zu.
 identified through a microchip      tests doivent pouvoir mettre en       Der Nutzen von DNA-Tests für       El número de tests de ADN dis-
 or a tattoo, and all the results    évidence une pathologie nui-          die gesunde Hundezucht liegt       ponibles aumenta de forma ver-
 should be available to the          sible au chien ; les chiens           im Aufzeigen einer Krankheit,      tiginosa. La utilidad de los tests
 breeders.                           doivent être testés parce qu'ils      die für den Hund schädlich ist;    de ADN para la cría sana de
                                     présentent un problème de san-        Hunde müssen aufgrund eines        perros se plasma en el recono-
 In Norway, the veterinarians        té et non pas parce qu'il existe      Gesundheitsproblems getestet       cimiento y el hallazgo de una
 employed by the NKC decide,         un test adéquat. Les chiens           werden, und nicht deshalb, weil    enfermedad que es nociva para


10                                                         FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
together with the breed club,       doivent être identifiés par une        es einen entsprechenden Test          el can; los perros se deben so-
which of the available DNA          puce ou un tatouage et les             gibt. Die Hunde müssen durch          meter a test por motivos de sa-
tests are useful for the relevant   éleveurs devraient avoir accès         einen Mikrochip oder eine Tä-         lud, y no porque haya un test
breed, and then make an agree-      aux résultats.                         towierung gekennzeichnet wer-         correspondiente. Los perros se
ment with a laboratory that car-                                           den, und die Züchter sollten un-      deben identificar o marcar me-
ries out the testing. A specific    En Norvège, les vétérinaires           eingeschränkten Zugang zu den         diante microchip o tatuaje, y los
form can be obtained from the       travaillant pour le NKC déci-          Ergebnissen haben.                    criadores deberían tener acceso
NKC database, on which the          dent, avec les clubs de race,                                                sin límites a los resultados en
owner states the registration       quels tests ADN disponibles            In Norwegen entscheiden die           cuestión.
number of the dog. A complet-       sont utiles aux races en ques-         vom NKC eingesetzten Tier-
ed form containing all the do-      tion et ils concluent ensuite un       ärzte gemeinsam mit den Ras-          En Noruega, los veterinarios
g's data, including the ID num-     accord avec un laboratoire qui         sehundeklubs, welche der ver-         encargados por el NKC deci-
ber, is then sent immediately by    réalise ces tests. Il existe dans      fügbaren DNA-Tests für die je-        den, conjuntamente con los
e-mail from the NKC to the          la base de données du NKC un           weilige Rasse relevant sind und       clubs de perros de raza, cuáles
owner. By signing this form,        formulaire spécifique sur lequel       treffen dann eine Vereinbarung        de los tests de ADN disponibles
the owner allows the test result    le numéro d'enregistrement du          mit einem Labor, das die Tests        son importantes para cada res-
to be made public in the databa-    chien est indiqué par son pro-         durchführt. In der NKC-Daten-         pectiva raza, y entonces se po-
se. The veterinarian confirms       priétaire. Ce formulaire est           bank gibt es ein spezielles For-      nen de acuerdo con el laborato-
the dog's identity. The sample      alors complété ; il reprend            mular, auf dem die Registrie-         rio en cuestión que vaya a rea-
must be mailed by the veterina-     toutes les données relatives au        rungsnummer des Hundes vom            lizar los tests. En la base de da-
rian, not by the owner. The test    chien - y compris son numéro           Hundebesitzer angegeben wird.         tos del NKC hay un formulario
result is sent from the labora-     d'identité - pour ensuite être         Ein komplettiertes Formular,          especial en el que el propietario
tory both to the NKC and to the     immédiatement envoyé par               das alle Daten zum Hund ent-          indica el número de registro de
owner.                              courrier électronique au pro-          hält - inklusive der Identitäts-      su perro. A continuación, el
                                    priétaire par le NKC. En sig-          nummer -, wird dann umge-             propietario recibe del NKC, sin
The results of DNA tests can        nant ce formulaire, le pro-            hend per E-Mail vom NKC an            demora y por e-mail, un formu-
contribute to healthy dog breed-    priétaire autorise que les résul-      den Besitzer geschickt. Mit der       lario complementado que con-
ing as part of a breeding pro-      tats du test soient consultés par      Unterschrift dieses Formulars         tiene todos los datos del perro,
gramme. We will know wheth-         quiconque dans la base de don-         gibt der Besitzer das Testergeb-      inclusive su número de iden-
er a dog is free of the gene        nées. Le vétérinaire confirme          nis frei, das daraufhin in der        tidad. Firmando este formula-
causing a recessive disease, a      l'identité du chien. L'échan-          Datenbank veröffentlicht wird.        rio, el propietario autoriza el re-
carrier or if it will develop the   tillon doit être envoyé par le vé-     Der Tierarzt bestätigt die Iden-      sultado del test, que a continua-
disease. Through selective          térinaire et non par le proprié-       tität des Hundes. Die Probe           ción se publica en la base de
breeding where at least one pa-     taire. Le résultat du test est en-     muss vom Tierarzt verschickt          datos. El veterinario confirma
rent of the litter is free of the   voyé par le laboratoire tant au        werden, nicht vom Besitzer.           la identidad del perro en cues-
gene, we can assure that the        NKC qu'au propriétaire.                Das Testergebnis wird vom La-         tión. La prueba debe ser envia-
puppies will not develop that                                              bor sowohl an den NKC als             da por el veterinario, no por el
particular disease. We do not       Les résultats de tests ADN             auch an den Besitzer geschickt.       propietario del perro. El labora-
have to exclude the carriers        peuvent contribuer à un élevage                                              torio envía el resultado del test
from breeding. This is a basic      de chiens sains dans le cadre de       Die Ergebnisse von DNA-Tests          tanto al NKC como también al
NKC breeding policy.                programmes d'élevage. Ils per-         können im Rahmen von Zucht-           propietario.
                                    mettent de détecter si le chien        programmen zur gesunden
 THE KENNEL CLUB DATABASE:          est exempt du gène qui dé-             Hundezucht beitragen. Es kann         En el marco de los programas
      OPEN TO THE PUBLIC            clenche une pathologie réces-          dadurch herausgefunden wer-           de cría, los resultados de los
                                    sive, s'il en est porteur ou s'il en   den, ob ein Hund von dem Gen,         tests de ADN pueden contribuir
Access to information concern-      est atteint. Grâce à un élevage        das eine rezessive Krankheit          a conseguir una cría sana de
ing the individual dog, its an-     sélectif dans lequel au mini-          auslöst, frei ist, ob er Träger ist   perros. A través de dichos re-
cestors and offspring is impor-     mum un des parents de la por-          oder ob er von der Krankheit          sultados se puede determinar si
tant in every breeding pro-         tée est exempt du gène, on peut        befallen ist. Durch selektives        un perro está libre de un gen
gramme. The NKC database            garantir que les chiots ne seront      Züchten, wobei mindestens ein         que causa una enfermedad rece-
contains all available informa-     pas atteints par cette patholo-        Elternteil eines Wurfs genetisch      siva o bien si es portador de
tion on any dog registered du-      gie. Les porteurs du gène ne           frei sein muss, kann sicherge-        dicho gen o si está afectado por
ring the last 30 years. The data-   sont pas exclus de l'élevage. Il       stellt werden, dass die Welpen        la enfermedad en cuestión. Me-
base is open to all members of      s'agit d'une directive de base du      von dieser bestimmten Krank-          diante la cría selectiva - en la
the NKC as well as breed clubs      NKC en matière d'élevage.              heit nicht befallen sind. Träger      que como mínimo uno de los
and veterinarians. Pedigrees,                                              müssen nicht von der Zucht            dos progenitores de una cama-
                                        LA BASE DE DONNÉES DE              ausgeschlossen werden. Das ist        da debe estar genéticamente li-
                                        L'ORGANISATION CANINE              eine Grundlage der NKC-               bre de la afección en cuestión -
                                            NATIONALE EST                  Zuchtrichtlinien.                     se puede asegurar que los ca-
                                         ACCESSIBLE AU PUBLIC                                                    chorros no padecen la enferme-
                                                                           DIE KENNEL CLUB-DATENBANK:            dad concreta. No es obligatorio
                                    L'accès aux informations con-              ÖFFENTLICH ZUGÄNGLICH             excluir a los portadores de la
                                    cernant les chiens, leurs                                                    cría. Ésta es una de las bases de
                                    ascendants et leurs descendants        Zugang zu Informationen be-           las directivas de cría del NKC.
                                    est important pour chaque              züglich einzelner Hunde, ihren
                                    programme d'élevage. La base           Vorfahren und Nachkommen                    LA BASE DE DATOS
                                    de données du NKC contient             ist für jedes Zuchtprogramm                 DEL KENNEL CLUB:
                                    toutes les informations dispo-         wichtig. Die NKC-Datenbank               PUBLICAMENTE ACCESIBLE
                                    nibles sur chaque chien enregis-       enthält alle verfügbaren Infor-
                                    tré au cours des 30 dernières          mationen zu jedem registrierten       Para cada programa de cría es
                                    années. Tant les membres du            Hund der letzten 30 Jahre. So-        importante tener acceso a las
                                    NKC que les clubs de race et           wohl alle Mitglieder des NKC          informaciones sobre los perros


                                                        FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                                  11
als auch Rassehundeklubs und       individuales, sobre sus ances-
                                                                           Tierärzte haben zur Datenbank      tros y sobre su descendencia.
                                                                           Zugang. Stammbäume, indivi-        La base de datos del NKC con-
                                                                           duelle DNA-Testergebnisse          tiene todos los datos disponi-
                                                                           von Untersuchungen auf HD,         bles sobre cada perro registrado
                                                                           ED und erbliche Augenkrank-        de los últimos 30 años. Tanto
                                                                           heiten sowie Platzierungen in      todos los miembros del NKC
                                                                           Hundeausstellungen und ande-       como los clubs de raza y los ve-
                                                                           ren offiziellen Wettbewerben       terinarios pueden acceder a la
                                                                           wie Obedience, Brackieren etc.,    base de datos. En la base de da-
                                                                           können der Datenbank entnom-       tos se pueden consultar los ár-
                                                                           men werden.                        boles genealógicos, los resulta-
                                                                                                              dos individuales de tests de
                                                                           RASSESTANDARDS UND RICHTER         ADN tanto para displasia de ca-
                                                                                                              dera y de codo como para en-
                                                                           In den letzten Jahrzehnten hat     fermedades oculares heredita-
                                                                           es enorme Verbesserungen in        rias, así como las clasificacio-
                                                                           vielen FCI-Zuchtstandards in       nes en exposiciones caninas y
                                                                           Bezug auf eine gesunde Anato-      otras competiciones oficiales,
                                                                           mie gegeben. Die Europäische       como obediencia, pruebas de
 individual results from screen-      les vétérinaires y ont accès. Les    Konvention zum Schutz von          caza para bracos, etc.
 ing for HD, ED and inherited         pedigrees, les résultats des tests   Haustieren (European Conven-
 eye diseases, results from DNA       relatifs à la dysplasie de la        tion for the Protection of Pet     ESTANDARES DE RAZA Y JUECES
 tests as well as results from dog    hanche et du coude ainsi qu'aux      Animals), die 1987 in Straß-
 shows and other official com-        maladies génétiques des yeux,        burg beschlossen wurde und         En las últimas décadas se han
 petitions like obedience, hunt-      les résultats des tests ADN          1994 vom Generalsekretär des       producido enormes mejoras en
 ing, etc. can be obtained from       ainsi que les classements            Europarats zugelassen wurde,       muchos estándares de cría de la
 the database.                        obtenus lors des expositions et      war dabei ein wichtiger Schritt    FCI, todas relativas a la ana-
                                      autres concours officiels tels       in die richtige Richtung. Neben    tomía sana. El Convenio Euro-
 BREED STANDARDS AND JUDGES           que l'obéissance ou la chasse,       Änderungen spezifischer Ras-       peo para la Protección de Ani-
                                      etc. peuvent être consultés sur      sestandards in Bezug auf die       males Domésticos (European
 In the last couple of decades        la base de données.                  Beschreibung einer gesünderen      Convention for the Protection
 there have been major improve-                                            und funktionelleren Anatomie       of Pet Animals), estipulado en
 ments in many FCI breed stan-         STANDARDS DE RACE ET JUGES          findet sich in allen FCI-Zucht-    1987, en Estrasburgo, y aproba-
 dards concerning healthy ana-                                             standards seit 2003 folgender      do por el Secretario General del
 tomy. The European Conventi-         Des améliorations considéra-         Satz: "Jeder Hund, der eindeu-     Consejo Europeo en 1994, fue
 on for the Protection of Pet         bles, visant à promouvoir une        tig Anomalien in seinem Kör-       un paso importante en la direc-
 Animals, which was concluded         anatomie saine, ont été appor-       perbau oder in seinem Verhal-      ción correcta. Junto a las modi-
 in Strasbourg in 1987 and reg-       tées durant les dernières dé-        ten zeigt, wird ausgeschlossen."   ficaciones de estándares especí-
 istered by the Secretary-Gener-      cennies dans de nombreux stan-                                          ficos de raza con respecto a la
 al of the Council of Europe in       dards de race de la FCI. La          Es besteht kein Zweifel, dass      descripción de una anatomía
 1994, has been a significant         convention européenne pour la        Richter einen großen Einfluss      más sana y más funcional, des-
 step in the right direction. In      protection des animaux domes-        auf die Auswahl an Hunden,         de el año 2003 se encuentra en
 addition to altering specific        tiques (European Convention          die zur Zucht verwendet wer-       todos los estándares de raza de
 breed standards towards the de-      for the Protection of Pet Ani-       den, und somit auf die Gesund-     la FCI la frase siguiente: "Cual-
 scription of a healthier and         mals), qui a été adoptée en          heit und das Wohlergehen von       quier perro mostrando claras
 more functional anatomy, the         1987 à Strasbourg et ratifiée        reinrassigen Hunden haben.         señales de anormalidades físi-
 following sentence has been in-      par le secrétaire général du         2003 wies Uwe Fischer, inter-      cas o de comportamiento debe
 cluded in all FCI breed stan-        Conseil de l'Europe en 1994, a       nationaler Richter und Mitglied    ser descalificado."
 dards since 2003: "Any dog           marqué une étape importante          des FCI-Präsidiums, in einem
 clearly showing physical or be-      dans la bonne direction. Pa-         Artikel im FCI-Magazin die         No hay duda alguna de que los
 havioural abnormalities shall be     rallèlement à des modifications      Richter im Namen der FCI           jueces tienen una gran influen-
 disqualified."                       de standards de races bien           nachdrücklich auf ihre Verant-     cia sobre la selección de los
                                      précises visant toujours à la        wortung bei ihrer Arbeit im        perros que se utilizan para la
 There is no doubt that judges        description d'une anatomie plus      Ausstellungsring hin. Richter      cría y, por tanto, sobre la salud
 have a considerable influence        saine et plus fonctionnelle, la      können durchaus zur Beein-         y el bienestar de los perros de
 on the selection of dogs to be       phrase suivante fati partie de       trächtigung der Hunde beitra-      pura raza. En un artículo de la
 used for breeding, and therefore     tous les standards depuis 2003 :     gen, indem sie die "Übertypi-      revista de la FCI de 2003 y en
 on the health and welfare of         "Tout chien présentant de façon      sierung" - die gesundheitliche     nombre de la FCI, Uwe Fi-
 pure-bred dogs. In an article in     évidente des anomalies d'ordre       Schäden zur Folge haben kann       scher, juez internacional y
 the FCI Magazine in 2003,            physique ou comportemental           - tolerieren oder sogar fördern.   miembro de la presidencia de la
 Uwe Fisher, an international         sera disqualifié".                                                      FCI, advirtió con insistencia a
 judge and member of the FCI                                               Eine Verbesserung der Zucht-       los jueces de la responsabilidad
 General Committee, on behalf         Il ne fait aucun doute que les       standards und ein geschärftes      que comporta su trabajo en los
 of the FCI, called the judges' at-   juges ont une influence consi-       Bewusstsein der Richter hin-       rings de exposición. Los jueces
 tention to their responsibility      dérable sur la sélection des         sichtlich ihrer Verantwortung      claramente pueden contribuir al
 when performing their work in        chiens qui sont utilisés pour        in Bezug auf Gesundheitsfra-       empeoramiento de los perros,
 the show ring. A judge might         l'élevage et, par conséquent, sur    gen werden erhebliche Auswir-      simplemente tolerando - o in-
 easily contribute towards an         la santé et le bien-être des         kungen auf die Bedeutung von       cluso fomentando - la "sobreti-
 impairment of the dog by toler-      chiens de pure race. Dans un         Zuchtprogrammen haben, da          pificación", la cual puede tener
 ating or even promoting "over-       article de la FCI en 2003, Uwe       Rassestandards und deren Inter-    consecuencias negativas para la
 typing", which could result in       Fischer, juge international et       pretation durch Richter bei der    salud.

12                                                      FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
health problems.                    membre du Comité Général de                                               La mejora de los estándares de
Improvement in the breed stan-      la FCI, a clairement attiré                                               cría y la consciencia más activa
dards and an increased aware-       l'attention des juges, au nom de                                          e intensa de los jueces con res-
ness of judges to recognise         la FCI, sur leur responsabilité                                           pecto a su propia responsabili-
their responsibility concerning     dans le cadre de leur travail                                             dad en lo que se refiere a los te-
health issues will have a con-      dans les rings. Les juges                                                 mas de salud tendrán unas
siderable impact on the value of    peuvent nuire aux chiens en                                               consecuencias importantes para
breeding programmes, as breed       tolérant ou même en encou-                                                el significado de los programas
standards and the judges' inter-    rageant des " hyper-types " qui                                           de cría, ya que los estándares
pretation of these standards will   peuvent avoir des conséquences                                            de raza y sus respectivas inter-
always be a major guideline for     sur la santé.                                                             pretaciones por parte de los jue-
the breeding of pure-bred dogs.     Une amélioration des standards                                            ces siempre constituyen una di-
                                    et une prise de conscience ac-                                            rectiva importante y esencial
           SUMMARY                  crue des juges en ce qui con-                                             para la cría de perros de pura
                                    cerne leur responsabilité en                                              raza.
Breeding programmes can be          terme de santé aura des effets
valuable for breeding func-         considérables sur l'importance                                                      CONCLUSION
tionally healthy dogs. These        des programmes d'élevage étant
programmes should be guide-         donné que les standards et leur       Züchtung reinrassiger Hunde         Los programas de cría pueden
lines and not contain too strin-    interprétation par les juges se-      immer eine wichtige Richtlinie      contribuir de manera importan-
gent demands. Every dog             ront toujours des critères de         darstellen.                         te a la cría de perros funcional-
should be identified through a      choix pour l'élevage de chiens                                            mente sanos. Estos programas
chip or a tattoo. The protocol      pur race.                                   ZUSAMMENFASSUNG               deberían ser líneas directivas y
for screening and the training                                                                                no contener, por tanto, condi-
of specialists should be uniform                 RÉSUMÉ                   Zuchtprogramme können ein           ciones y requisitos demasiado
in all countries, and national                                            wichtiger Beitrag zur Zucht         estrictos ni severos. Cada perro
and international breeding val-     Les programmes d'élevage              funktionell gesunder Hunde          se debería identificar mediante
ue assessments should be per-       peuvent être d'une aide consi-        sein. Diese Programme sollten       microchip o tatuaje. El protoco-
formed for polygenetic dis-         dérable pour produire des             Richtlinien sein und nicht zu       lo de los exámenes y la forma-
eases. Results of DNA tests         chiens fonctionnellement sains.       strenge Anforderungen beinhal-      ción de expertos debería estar
should be used to avoid breed-      Ils doivent être considérés           ten. Jeder Hund sollte durch ei-    unificada para todos los países,
ing diseased dogs, not necessar-    comme des directives et ne            nen Chip oder eine Tätowie-         y para las enfermedades poli-
ily to eradicate the genes that     doivent pas comporter d'exi-          rung gekennzeichnet werden.         genéticas se deberían establecer
cause the disease. Breed-specif-    gences trop sévères. Chaque           Das Protokoll für Untersuchun-      unas disposiciones nacionales e
ic health issues that cannot be     chien doit être identifié par une     gen und die Schulung von            internacionales para el valor de
measured by means of screen-        puce ou un tatouage. Les pro-         Fachleuten sollte in allen Län-     cría. Los resultados de los tests
ing programmes or DNA tests         tocoles d'examens et la forma-        dern einheitlich sein, und für      de ADN se deberían usar para
should still play an important      tion des spécialistes devraient       polygenetische Krankheiten          excluir la cría de perros enfer-
role in breeding programmes.        être uniformisés dans tous les        sollten nationale und internatio-   mos, y no necesariamente para
When selecting dogs for breed-      pays et des valeurs d'élevage         nale Zuchtwertbestimmungen          erradicar los genes patógenos.
ing, the dog and the breed          nationales et internationales         durchgeführt werden. Ergeb-         Aun así, las cuestiones de salud
should be examined in their         devraient être établies pour          nisse von DNA-Tests sollten         específicas de raza que no se
entirety. Heavy selection, se-      éviter les maladies polygéné-         dazu dienen, die Zucht kranker      puedan explicar ni con los re-
vere restrictions and inbreeding    tiques. Les résultats de tests        Hunde zu vermeiden, und nicht       sultados de los screenings ni
should be avoided, and the ge-      ADN devraient servir à éviter         unbedingt dazu, die krankheits-     con tests de ADN deberían ju-
netic variance in a breed must      de pratiquer de l'élevage avec        verursachenden Gene auszurot-       gar un papel importante en los
not be further reduced.             des chiens malades et non né-         ten. Rassespezifische Gesund-       programas de cría. A la hora de
The goal of healthy dog breed-      cessairement à supprimer les          heitsfragen, die nicht durch        seleccionar los perros para la
ing should be functionally          gènes qui provoquent la mala-         Screeningprogramme oder             cría, se debería contemplar al
healthy dogs with a constitution    die. Les questions de santé spé-      DNA-Tests erfassbar sind, soll-     perro y a la raza en su globali-
and a mentality typical of the      cifiques à certaines races, qui       ten trotzdem eine wichtige Rol-     dad. La selección excesiva, las
breed.                              ne peuvent pas être résolues par      le in Zuchtprogrammen spielen.      limitaciones estrictas y la con-
                                    des programmes de détection           Bei der Auswahl von Hunden          sanguinidad se deberían evitar,
                                    ou des tests d'ADN, devraient         für die Zucht sollten der Hund      y no se debe seguir reduciendo
                                    néanmoins continuer à jouer un        und die Rasse als Ganzes über-      ni mermando la variancia
                                    rôle important dans les pro-          prüft werden. Übermäßige Se-        genética en el seno de la cría.
                                    grammes d'élevage. Lors de la         lektion, strenge Beschränkun-       El objetivo de la cría sana de
                                    sélection de chiens pour l'éle-       gen und Inzucht sollten vermie-     perros debería ser la cría de
                                    vage, le chien et la race de-         den werden, und die genetische      perros funcionalmente sanos y
                                    vraient être examinés dans leur       Varianz innerhalb einer Zucht       con una constitución física y
                                    globalité. La sélection exces-        darf nicht weiter reduziert wer-    una mentalidad que correspon-
                                    sive, les restrictions sévères et     den. Das Ziel gesunder Hunde-       da a la raza en cuestión.
                                    la consanguinité devraient être       zucht sollten funktionell gesun-
                                    évitées ; par ailleurs, la variabi-   de Hunde mit einer der Rasse
   The Eurpoean Journal of                                                entsprechenden Konstitution
                                    lité génétique au sein d'une race
                                    ne doit pas être encore plus ré-      und Mentalität sein.
 Companion Animal Practice,
                                    duite. Un bon élevage de chiens
         Issue/Édition/             doit avoir pour but la produc-
                                    tion d'animaux fonctionnelle-
       Ausgabe/Edición.             ment sains présentant une ana-
                                    tomie et un tempérament con-
         17 (1), 2007.              formes à la race.


                                                       FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                               13
OUR DOGS’ HEALTH IS OUR CONCERN.
                              LA SANTÉ DE NOS CHIENS NOUS TIENT À COEUR.
                          DIE GESUNDHEIT UNSERER HUNDE LIEGT UNS AM HERZEN.
               LA SALUD DE NUESTROS PERROS NOS PREOCUPA Y NOS IMPORTA MUCHO.

    CAUSES AND TREATMENT OF            CAUSES ET TRAITEMENTS DE LA            URSACHEN UND BEHANDLUNG           CAUSAS Y TRATAMIENTO DE LA
            COPROPHAGY                           COPROPHAGIE                       VON KOPROPHAGIE                        COPROFAGIA
 Coprophagy can be found in            La coprophagie se présente           Koprophagie kommt bei Tieren        La coprofagia se presenta en
 animals with a certain nutrition-     chez les animaux qui souffrent       vor, die unter einem bestimm-       animales que carecen de deter-
 al deficiency, or with a behav-       d'une certaine déficience en         ten Nährstoffmangel oder einer      minados nutrientes o bien que
 ioural disturbance. If a feed is      substances nutritives ou d'un        Verhaltensstörung leiden.           padecen alguna alteración de su
 high in carbohydrates (a surplus      trouble comportemental. Lors-        Wenn das Futter reich an Koh-       conducta. Si el alimento es rico
 in grains and vegetable fibres),      que l'alimentation est riche en      lehydraten ist (mit einem hohen     en hidratos de carbono (con una
 lacks flavour, or is relatively       carbohydrates (avec une part         Anteil an Getreide und pflanz-      porción alta de cereales y fibras
 low in vitamin B1, there is a         importante en céréales et fibres     lichen Ballaststoffen), es ihm      alimentarias vegetales) y le fal-
 chance of the dog developing          végétales), lorsqu'elle manque       an Geschmack fehlt oder es          ta sabor o tiene un contenido de
 coprophagy. Coprophagy exists         de goût ou présente une teneur       einen relativ niedrigen Vita-       vitamina B1 relativamente bajo,
 in many animal species and is         relativement faible en vitamine      min-B1-Gehalt aufweist, dann        entonces existe el peligro de
 common behaviour in some              B1, le chien risque de dévelop-      besteht die Gefahr, dass der        que el perro desarrolle una co-
 cases, such as bitches eating         per une coprophagie. La copro-       Hund Koprophagie entwickelt.        profagia. La coprofagia se pre-
 their litter's excrement. It is ex-   phagie se présente chez de           Koprophagie kommt bei vielen        senta en muchas especies ani-
 tremely hard to determine a           nombreuses espèces animales          Tierarten vor und ist in man-       males, y en algunos casos in-
 definite cause of the problem.        et relève dans certains cas d'un     chen Fällen normales Ver-           cluso obedece a la conducta
 The following should be con-          comportement normal, par             halten, wie beispielsweise wenn     normal, como es el caso, por
 sidered hypothetical:                 exemple lorsque les chiennes         Hündinnen die Exkremente ih-        ejemplo, en perras que ingieren
 - Undernourished dogs and             absorbent les excréments de          res Wurfs fressen. Es ist äußerst   las heces de su camada. Es muy
 those on a low-calorie diet may       leur portée. Il est extrêmement      schwierig, eine eindeutige Ur-      difícil determinar una causa
 be prone to coprophagy.               difficile de trouver la cause pré-   sache für das Problem zu fin-       unívoca y clara de este pro-
 - Faeces of dogs with digestive       cise du problème. Les possibili-     den. Folgende Möglichkeiten         blema. Valgan aquí, a modo hi-
 disorders seem to be attractive       tés suivantes peuvent être con-      sollten als hypothetisch erachtet   potético, las posibilidades si-
 to other dogs.                        sidérées comme des hypo-             werden:                             guientes:
 - Possible medical causes: gas-       thèses:                              - Unterernährte Hunde und           - Los perros hipoalimentados,
 trointestinal disturbances, kid-      - les chiens sous-alimentés et       solche, die kalorienarmes Futter    es decir, desnutridos, así como
 ney failure and endocrine             ceux qui reçoivent une alimenta-     erhalten, neigen unter Umstän-      aquellos perros cuya alimenta-
 anomalies.                            tion pauvre en calories peuvent      den zu Koprophagie.                 ción sea pobre en calorías pue-
 - A behavioural problem may           tendre à la copro-phagie ;           - Kot von Hunden, die unter         den tender a la conducta cop-
 be expected when a dog that is        - les excréments de chiens qui       Verdauungsproblemen leiden,         rofágica.
 lacking attention, finds out that     souffrent de problèmes de di-        scheint für andere Hunde ver-       - Los excrementos de canes que
 coprophagy leads to a desired         gestion semblent attirer les aut-    lockend zu sein.                    padecen afecciones digestivas
 reaction from his owner.              res chiens ;                         - Mögliche medizinische Ur-         parecen ejercer atractivo sobre
 - Boredom or stress from an           - les problèmes d'estomacs et        sachen: Magen-Darm-Proble-          otros perros.
 unvaried living environment.          intestinaux, les troubles rénaux     me, Nierenversagen und endo-        - Posibles causas médicas: pro-
                                       et les anomalies endocrines          krine Anomalien.                    blemas gastrointestinales, insu-
 As a first attempt to attack the      sont des causes médicales pos-       - Ein Verhaltensproblem ist zu      ficiencias o fallos renales así
 problem a diet change (other          sibles ;                             erwarten, wenn ein Hund, der        como anomalías endocrinas.
 commercial pet foods) may be          - on peut s'attendre à un pro-       zu wenig Aufmerksamkeit be-         - Cabe esperar un problema de
 recommended. In some cases            blème comportemental lors-           kommt, herausfindet, dass Ko-       conducta, cuando un perro que
 feeding sponge cakes to the dog       qu'un chien qui ne reçoit pas        prophagie zu einer gewünsch-        no recibe suficiente atención
 or adding vegetable enzymes           suffisamment d'attention dé-         ten Reaktion seines Halters         descubre que con su conducta
 and Viyo Elite to the dog's diet      couvre que la coprophagie en-        führt.                              coprofágica consigue la reac-
 is said to have solved the prob-      traîne une réaction souhaitée de     - Langeweile oder Stress, aus-      ción que desea de su propie-
 lem, but there is no hard evi-        son propriétaire.                    gelöst durch ein eintöniges Le-     tario.
 dence to support this assump-         - l'ennui et le stress dus à un      bensumfeld.                         - Aburrimiento o estrés, estimu-
 tion. Affected dogs should be         cadre de vie monotone.                                                   lado por un entorno vital monó-
 strictly trained (especially to                                            Als möglicher erster Schritt zur    tono.
 "come" when called). The              Le changement d'alimentation         Behandlung ist eine Er-             Un posible primer paso para
 "Master Plus" is a useful tool in     (choisir d'autres aliments pour      nährungsumstellung (andere          tratar este fenómeno consistiría
 training the dog: it is a spray       animaux domestiques) consti-         handelsübliche Tiernahrung)         en modificar la alimentación
 that can be activated from a          tue une première tentative de        anzuraten. In einigen Fällen hat    (otro alimento para animales
                                       traitement conseillé. Dans cer-      angeblich das Füttern mit Bis-      habitual en el mercado). En al-
                                       tains cas, l'administration de       kuitkuchen oder die Beigabe         gunos casos, el problema pa-
                                       biscuits aurait supprimé le pro-     von pflanzlichen Enzymen und        rece ser que se ha solucionado
              Viyo                     blème, de même que l'ajout           Viyo Elite zur Nahrung das          ofreciendo al can pastelitos de
     Dr. Wim Van Kerkhoven             alimentaire d'enzymes végétaux       Problem behoben. Jedoch gibt        bizcocho o bien añadiendo en-
          wim@viyo.com                 et de Viyo Elite. Aucune preuve      es keine fundierten Beweise zur     zimas vegetales y Viyo Elite al
          www.viyo.com                 tangible ne soutient toutefois       Stützung dieser Behauptung.         alimento. Sin embargo, no hay
                                       cette affirmation. Les chiens        Betroffene Hunde sollten streng     pruebas fundadas que co-

14                                                       FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
distance the moment the dog             concernés doivent être dressés         abgerichtet werden (besonders          rroboren esta afirmación. Los
starts sniffing or eating dung.         de manière stricte (ils doivent        dahingehend zu "kommen",               perros afectados deberían reci-
Many possible solutions have            notamment " venir " lorsqu'ils         wenn sie gerufen werden). Ein          bir un adiestramiento estricto,
been suggested - however,               sont appelés). " Master Plus "         Hilfsmittel beim Abrichten ist         especialmente para que vengan,
solving the problem remains             est un auxiliaire de dressage. Il      "Master Plus". Ein Spray, der          cuando se les llama). Un medio
easier said than done.                  s'agit d'un spray qui peut être        aus der Entfernung zu dem              auxiliar que puede servir para
                                        activé à distance au moment où         Zeitpunkt aktiviert werden             dicho adiestramiento específico
                                        le chien renifle les excréments        kann, zu dem der Hund an Kot           es "Master Plus". Se trata de un
       Doctor in Veterinary Medicine    ou les mange. Il existe de mul-        schnüffelt oder diesen frisst.         spray que se puede activar a
                 Wim Van Kerkhoven      tiples suggestions - solutionner       Lösungsvorschläge gibt es viele        distancia en el instante en que
                   Viyo International
                                        réellement ce problème est             - die tatsächliche Lösung des          el can comienza a oler o a co-
                                        toutefois plus facile en théorie       Problems bleibt allerdings             mer un excremento. Propuestas
                                        qu'en pratique.                        leichter gesagt als getan.             para la solución hay muchas -
                                                                                                                      la solución real del problema,
                                             Docteur en médecine vétérinaire           Doktor der Veterinärmedizin    sin embargo, es más fácil re-
                                                       Wim Van Kerkhoven,                     Wim Van Kerkhoven,      comendarla que llevarla a la
                                                          Viyo International                     Viyo International
                                                                                                                      práctica.
                                                                                                                           Doctor en Medicina Veterinaria
                                                                                                                                     Wim Van Kerkhoven,
                                                                                                                                       Viyo International


        CANINE ATHLETES                     LES CHIENS ATHLÉTIQUES                      HUNDEATHLETEN                         ATLETAS CANINOS
No matter the breed of your             Quelle que soit la race de votre       Egal welcher Rasse Ihr Hund            No importa a qué raza perte-
dog, all dogs are athletes. Did         chien, tous sont des athlètes.         angehört: alle Hunde sind              nezca su perro: todos los perros
you know that the average dog           Saviez-vous que les muscles            sportlich. Wussten Sie, dass die       tiene gran habilidad deportiva.
has over 40% of its body                constituent en moyenne plus de         Muskeln über 40% vom Kör-              ¿Sabía que por término medio
weight as muscle? But what is           40% du poids d'un chien ? Mais         pergewicht eines durchschnitt-         los músculos determinan más
the best energy supply for these        comment ces muscles sont-ils           lichen Hundes ausmachen?               del 40% del peso corporal de
muscles? Much of what we                approvisionnés au mieux en             Doch wie werden diese Mus-             un perro? ¿Pero cómo se abas-
know about canine athletes has          énergie ? Nos connaissances            keln am besten mit Energie ver-        tecen los músculos de la mejor
come from looking at high per-          sur les chiens athlétiques re-         sorgt? Viel von dem, was wir           manera con energía? Mucho de
formance dogs, such as sled             posent en grande partie sur            über Hundeathleten wissen,             lo que sabemos de los atletas
dogs, which can burn 12000              leurs hautes performances : les        geht auf ihre hohe Leistungs-          caninos se debe a su gran capa-
calories a day, the equivalent of       chiens de traîneaux, par exem-         fähigkeit zurück: Schlitten-           cidad de rendimiento: Los pe-
a human needing 25000 calo-             ple, peuvent brûler 12 000 calo-       hunde können beispielsweise            rros de trineo, por ejemplo,
ries or 50 Big Macs!                    ries par jour. Cela correspond à       12 000 Kalorien pro Tag ver-           pueden quemar hasta 12.000
Studies by Eukanuba show that           25 000 calories ou 50 Big Macs         brennen. Das entspricht 25 000         calorías al día. ¡Esto correspon-
high protein (~30%) and high            chez l'être humain !                   Kalorien oder 50 Big Macs bei          dería a 25.000 calorías o 50 Big
fat (~20%) provide the best mix         Les études réalisées par Euka-         Menschen!                              Macs en una persona!
of nutrition needed for athletic        nuba ont démontré qu'une te-           Von Eukanuba durchgeführte             Estudios realizados por Euka-
performance. Fat provides a             neur élevée en protéines               Studien haben ergeben, dass ein        nuba han demostrado que un
concentrated source of muscle           (~30%) et en matière grasse            hoher Eiweißgehalt (~30%)              alto contenido de proteínas
energy and the essential fatty          (~20%) représentent l'associa-         und ein hoher Fettgehalt               (~30%) y de grasa (~20%) es la
acids needed for a healthy skin         tion optimale pour des perfor-         (~20%) die beste Mischung für          mejor combinación para el tipo
and shiny coat. Protein helps           mances sportives. La matière           die Art von Nahrung ist, die für       de alimento que se necesita pa-
regenerate and repair muscle            grasse est une source concen-          sportliche Leistungen benötigt         ra el rendimiento deportivo. La
tissue. Evidence shows that             trée d'énergie musculaire ; les        wird. Fett liefert eine konzen-        grasa proporciona una fuente
high protein levels can help re-        acides gras essentiels assurent        trierte Quelle an Muskelenergie        concentrada de energía para los
duce the risk of injuries. Even         une peau saine et un poil bril-        und essentiellen Fettsäuren für        músculos, así como los ácidos
in dogs that perform short              lant. Les protéines contribuent        eine gesunde Haut und ein              grasos esenciales para tener una
bursts of exercise fat is still         à la régénération et au rétab-         glänzendes Fell. Eiweiß hilft          piel sana y un pelo brillante. La
needed alongside high quality           lissement des tissus muscu-            bei der Regeneration und Wie-          proteína ayuda en la regene-
protein from sources such as            laires. Les résultats des études       derherstellung von Muskel-             ración y reconstitución del teji-
chicken and egg.                        prouvent qu'un niveau de               gewebe. Studienergebnisse zei-         do muscular. Los resultados de
Eukanuba Adult Performance              protéines élevé peut contribuer        gen, dass ein hoher Eiweißspie-        estudios realizados demuestran
High Activity has been de-              à réduire le risque de blessures.      gel dazu beitragen kann, das           que un nivel alto de proteínas
signed with these key nutri-            Les chiens produisant des ef-          Verletzungsrisiko zu verrin-           puede reducir el riesgo de sufrir
tional components for your ath-         forts de courte durée ont eux          gern. Selbst Hunde, die nur            lesiones. Incluso aquellos pe-
letic companion.                        aussi besoin de matière grasse,        kurzzeitig aktiv sind, brauchen        rros que sólo están activos du-
                                        en plus des protéines de haute         neben hochwertigen Eiweiß-             rante breves momentos necesi-
                    David Morgan        qualité que l'on trouve dans les       quellen wie Huhn und Ei auch           tan fuentes de proteína de alta
      BSc MA VetMB CertVR MRCVS         œufs et le poulet. Eukanuba            Fett.                                  calidad, como el pollo y los
                        Eukanuba        Adult Performance High Acti-           Eukanuba Adult Performance             huevos, así como grasa. Eu-
                                        vity contient ces éléments ali-        High Activity enthält diese zen-       kanuba Adult Performance
                                        mentaires très importants pour         tralen Ernährungsbestandteile          High Activity contiene estos
        Eukanuba                        vos compagnons sportifs.               für Ihren sportlichen Gefährten.       nutrientes esenciales para su
                                                                                                                      atlético amigo y compañero.
        David Morgan                                        David Morgan                           David Morgan
 BSc, MA, VetMB, CertVR, MRCVS                BSc MA VetMB CertVR MRCVS              BSc MA VetMB CertVR MRCVS                            David Morgan
      www.eukanuba.com                                          Eukanuba                               Eukanuba             BSc MA VetMB CertVR MRCVS
                                                                                                                                              Eukanuba


                                                           FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                                    15
IN MEMORIAM K-G FREDRICSON
                                                           A LA MÉMOIRE DE K-G FREDRICSON
                                                            IN MEMORIAM K-G FREDRICSON
                                                            IN MEMORIAM K-G FREDRICSON



OKennelklubben (SKK), and Un de nos président du amis, Einer unserer engsten Uno de nuestros antaño fuera
ka
   ne of our closest friends
   former president of Svens-      l'ancien
                                            plus proches
                                                         Ken- Freunde, der frühere Präsi-   íntimos, el que
                                                                                                            amigos más
                             Mr nel Club de Suède (Svenska dent des Schwedischen Kennel el Presidente del Kennel Club
K-G Fredricson, died on             Kennelklubben - SKK), K.-G.         Clubs (Svenska Kennelklubben       sueco (Svenska Kennelklubben
January 25, 2009, at the age of     Fredricson, est décédé le 25        - SKK), K.-G. Fredricson ist       - SKK), K.-G. Fredricson,
83 years.                           janvier 2009 à l¹âge de 83 ans.     am 25. Januar 2009 im Alter        falleció el 25 de enero de 2009,
                                                                        von 83 Jahren verstorben.          a la edad de 83 años.
K-G started his career within       K.-G. a débuté sa carrière au
the SKK by showing a wrongly        SKK en exposant un caniche          K.-G. begann seine Karriere im     K.-G. Comenzó su carrera en el
groomed poodle in Malmö             toiletté de façon incorrecte dans   SKK damit, in den frühen           SKK a principios de los años
during the early 1950s. The         les années 1950 à Malmö. Le         1950er Jahren in Malmö einen       50, exponiendo en Malmö un
poodle "Garçon" quickly got         caniche dénommé « garçon » a        falsch getrimmten Pudel            Caniche con un arreglo de
the right grooming and soon         été rapidement toiletté et est      auszustellen. Der Pudel namens     peluquería incorrecto. El Ca-
became champion.                    rapidement devenu champion.         "Garçon" wurde rasch richtig       niche, de nombre "Garçon",
                                                                        getrimmt und war bald              rápidamente recibió el arreglo
Over the years, he and his wife     Durant les années qui ont suivi,    Champion.                          correcto y pronto se convirtió
Astrid had a number of dif-         KG a eu, avec sa femme Astrid,                                         en campeón.
ferent breeds in their home in      plusieurs chiens de différentes     Im Laufe der Jahre hatten er
Skåne, in the very south of         races dans leur maison de           und seine Frau Astrid mehrere      A lo largo de los años, él y su
Sweden. They had a Labrador,        Skåne, une localité située à        verschiedene Rassen in ihrem       esposa, Astrid, tuvieron varias
a Pug, a German shepherd, a         l'extrême sud de la Suède. Ils      Haus in Skåne, das ganz im         razas diferentes en su casa, en
Bouvier des Flandres and only       ont ainsi possédé un labrador,      Süden von Schweden liegt. Sie      Skåne, que se encuentra total-
recently a Whippet.                 un carlin, un berger allemand,      hatten einen Labrador, einen       mente al sur de Suecia. Tuvie-
                                    un bouvier flamand et, depuis       Mops, einen Deutschen Schä-        ron un Labrador, un Doguillo
The first activities he was en-     peu, un whippet.                    ferhund, einen flämischen          (Pug), un Pastor Alemán, un
trusted with were within a local                                        Treibhund und erst seit kurzem     Boyero de Flandes y, reciente-
branch of the Swedish Poodle        C'est dans une succursale locale    einen Whippet.                     mente, un Whippet.
Club which he soon became           du club suédois du caniche,
president of. In 1957, he was       dont il devint rapidement le        Die ersten verantwortungsvol-      Las primeras tareas de respon-
elected to the board of SKK         président, qu'on lui confia ses     len Aufgaben wurden ihm in ei-     sabilidad le fueron encomenda-
Södra Avdelning (SKK south-         premières responsabilités. En       ner Zweigstelle des Schwedi-       das por una sucursal del club
ern local branch). At that time,    1957, il fut élu membre du          schen Pudel Clubs übertragen,      sueco del Caniche, en cuyo Pre-
he started his lifelong friend-     comité directeur du SKK Södra       deren Präsident er bald wurde.     sidente se convirtió al cabo de
ship with Mr Bo Jonsson, and        Avdelning (succursale sud du        1957 wurde er in den Vorstand      poco tiempo. En 1957 fue ele-
over the years K-G and Bosse        SKK). C'est à cette époque          des SKK Södra Avdelning            gido para formar parte del Co-
became a strong team within         qu'est née l'amitié qui l'a lié     (südliche Zweigstelle des SKK)     mité Ejecutivo del SKK Södra
the SKK. During that same           durant de nombreuses années à       gewählt. Zu dieser Zeit begann     Avdelning (filial sur del SKK).
period he also started his career   Bo Jonsson ; au fil des ans,        seine lebenslange Freundschaft     En esa época comenzó su amis-
as a judge in the show ring.        K.-G. et « Bosse » ont formé        mit Bo Jonsson, und im Laufe       tad con Bo Jonsson, que duraría
When he decided to end his du-      une équipe redoutable au sein       der Jahre wurden K.-G. und         toda la vida, y a lo largo de los
ties as a judge, he was judging     du SKK. C'est à cette époque        "Bosse" zu einem starken Team      años K.-G. y "Bosse" se convir-
all FCI groups except no.s 4        que sa carrière de juge a           innerhalb des SKK. Zur selben      tieron en un equipo muy fuerte
and 10.                             commencé. Lorsqu'il décida de       Zeit begann er auch seine Kar-     dentro del seno del SKK. En
                                    mettre un terme à sa carrière de    riere als Richter im Ausstel-      esa misma época inició también
The 1970s came, and K-G was         juge, il pouvait juger tous les     lungsring. Zum Zeitpunkt als er    su carrera de juez en el ring de
elected to the board of the SKK     groupes de la FCI, à l¹exception    sich entschloss, seine Laufbahn    exposición. Cuando más ade-
and there he developed his          des groupes 4 et 10.                als Richter zu beenden, richtete   lante decidió dejar su trayecto-
friendship with Mr Bertil La-                                           er alle FCI-Gruppen mit Aus-       ria de juez, estaba actuando co-
gerblad, who was the president      Durant les années 1970, K.-G. a     nahme der Gruppen 4 und 10.        mo juez para todos los grupos
of the SKK at that time. When       été élu au comité directeur du                                         de la FCI, excepto para los
Mr Lagerblad passed away in         SKK et s¹est lié d¹amitié avec      In den 1970 er Jahren wurde        grupos 4 y 10.
1985, K-G was elected pres-         Bertil Lagerblad, l¹ex-président    K.-G. in den Vorstand des SKK
ident, a position he held until     du SKK. Après le décès de           gewählt, wo er sich mit Bertil     En los años 70, K.-G. fue elegi-
1993. During that period K-G        Monsieur Lagerblad, K.-G. a         Lagerblad, dem damaligen Prä-      do para incorporarse al Comité


16                                                    FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
was also elected to the FCI's       été nommé président en 1985 et     sidenten des SKK anfreundete.        Ejecutivo del SKK, en donde
board as vice president.            a occupé ce poste jusqu'en         Nach dem Tod von Herrn La-           entabló amistad con Bertil La-
                                    1993. Durant cette période,        gerblad wurde K.-G. 1985 zum         gerblad, en aquel entonces
One of the highlights of K-G's      K.-G. a aussi été élu vice-        Präsidenten gewählt - eine Po-       Presidente del SKK. Después
career was the celebration of       président de la FCI.               sition, die er bis 1993 innehatte.   de fallecer el señor Lagerblad,
the SKK centenary in 1989.                                             Während dieser Zeit wurde K.-        K-G Fredricson fue elegido
That year a campaign (fiery         La célébration du 100e anniver-    G. auch zum Vizepräsidenten          Presidente, un cargo que ocupó
cross) in support of dogs was       saire du SKK en 1989 a été un      der FCI gewählt.                     hasta 1993. Durante ese tiempo,
organised throughout Sweden.        des points culminants de la car-                                        K.-G. también fue elegido
Mr Jonsson had the honour of        rière de K.-G.. Une campagne       Einer der Höhepunkte in K.-G.s       Vicepresidente de la FCI.
presenting the fiery cross to His   (La Croix Ardente, Fiery           Laufbahn war 1989 die Feier
Majesty the King at the cente-      Cross) en faveur des chiens a      des 100-jährigen Jubiläums des       Uno de los momentos culmi-
nary banquet that was held in       d'ailleurs été lancée à cette      SKK. Im Zuge dessen wurde            nantes en la carrera de K.-G.
the Stockholm Town Hall.            occasion sur tout le territoire    eine landesweite pro-Hunde-          fue la celebración del 100º ani-
During the jubilee year, the        suédois. Monsieur Jonsson a eu     Kampagne (Feuerkreuz) orga-          versario del SKK, en 1989. En
SKK edited a magnificent book       l'honneur de remettre la Croix     nisiert. Herr Jonsson hatte die      el marco de esta celebración se
which was also published in         Ardente à sa Majesté le Roi lors   Ehre, das Feuerkreuz seiner          organizó, a nivel nacional, una
"Hundsport" magazine as a           du banquet du centenaire qui a     Majestät dem König beim Jubi-        campaña en pro de los perros
series of articles.                 eu lieu à la mairie de Stock-      läumsbankett zu überreichen,         (Cruz de Fuego). El señor Jons-
                                    holm. Cette année-là, le SKK a     das im Rathaus von Stockholm         son tuvo el honor de entregar la
K-G was a man of action, an         édité un livre splendide qui fut   abgehalten wurde. Im Jubi-           Cruz de Fuego a Su Majestad,
example of which was the letter     publié, par articles, dans le      läumsjahr gab der SKK ein            el Rey, durante el banquete de
that a young girl, Miss Marie       magazine « Hundsport ».            großartiges Buch heraus, das         aniversario, que se celebró en la
Meurling, wrote to him in May                                          auch im Magazin "Hundsport"          Casa Consistorial de Estocol-
1985, asking why the SKK did        K.-G. était également un           als Artikelreihe veröffentlicht      mo. Durante el año del aniver-
not register "skånsk terrier".      homme d'action comme le            wurde.                               sario, el SKK publicó un mag-
That letter was the push the        montre une lettre que lui avait                                         nífico libro, que se publicó tam-
SKK had needed to start the         envoyée une fillette, Marie        K.-G. war ein Mann der Tat,          bién a modo de serie de artí-
process of getting the dansk/       Meurling, en mai 1985, dans        wie der Fall des Briefes eines       culos en la revista "Hundsport".
svensk gårdshund (Danish/           laquelle elle demandait pour       jungen Mädchens illustriert:
Swedish Farmdog) recognised.        quelle raison le SKK ne recon-     Marie Meurling schrieb ihm im        K.-G. fue un hombre de he-
In 1986 there was a first in-       naissait pas les «skånsk ter-      Mai 1985 einen Brief mit der         chos, un hombre de acción, co-
spection of the breed and in        riers». Cette lettre a incité le   Frage, warum der SKK keine           mo ilustra el caso de una carta
2008 at the World Dog Show in       SKK à entamer la procédure         "skånsk terrier" registriert.        de una chica joven: En mayo de
Stockholm the wheel turned          permettant d'aboutir à la recon-   Dieser Brief war der Anstoß,         1985, Marie Meurling le escri-
full circle when the FCI an-        naissance du dansk/svensk          den der SKK brauchte, um             bió una carta preguntándole,
nounced that the breed was of-      gårdshund (chien de ferme da-      einen Prozess in Gang zu brin-       por qué el SKK no registraba
ficially recognised.                no-suédois). Le premier exa-       gen, den dansk/svensk gårds-         los "skånsk terrier". Esta carta
                                    men de la race a eu lieu en        hund (Dänischer/Schwedischer         fue el incentivo que necesitó el
For his valuable work within        1986 et ce processus s'est ache-   Hofhund) anzuerkennen. 1986          SKK para poner en macha el
the SKK and for Swedish cy-         vé en 2008, lors de la Mondiale    wurde die erste Überprüfung          proceso de reconocimiento del
nology in general, he was           de Stockholm, lorsque la FCI a     der Rasse vorgenommen, und           dansk/svensk gårdshund (perro
awarded the King's medal from       annoncé que la race était désor-   2008 schloss sich bei der Welt-      de corral danés-sueco). En
the hands of His Majesty the        mais officiellement reconnue.      hundeausstellung in Stockholm        1986 se realizó la primera com-
King. The ceremony was held                                            der Kreis, als die FCI verkün-       probación de la raza, y en 2008
at the Royal Palace in Stock-       Le 29 janvier 1991, dans le pa-    dete, dass die Rasse nun offi-       se completó el círculo en la Ex-
holm on January 29, 1991.           lais royal de Stockholm, sa Ma-    ziell anerkannt ist.                 posición Canina Mundial de
                                    jesté le Roi en personne le dé-                                         Estocolmo, cuando la FCI
K-G's life was devoted to dogs,     cora de la médaille royale en      Für seine wertvolle Arbeit in-       anunció que la raza ahora esta-
different dog clubs and dog         reconnaissance du tavail pré-      nerhalb des SKK und für die          ba reconocida oficialmente.
friends for 60 years and we         cieux qu'il a fourni au sein du    schwedische Kynologie im All-
remember his loyal friendship.      SKK et pour la cynologie sué-      gemeinen wurde er mit der kö-        Su Majestad, el Rey, le entregó
Our thoughts go to his loving       doise en général.                  niglichen Medaille geehrt, die       personalmente la Medalla Real
wife Astrid.                                                           ihm von seiner Majestät dem          por el valioso trabajo realizado
                                    60 années de la vie de K.-G.       König persönlich überreicht          en el SKK y a favor de la cino-
                                    ont été consacrées aux chiens,     wurde. Die Feier fand am 29.         logía sueca en general. La cele-
                                    aux différents clubs canins et     Januar 1991 im königlichen           bración tuvo lugar el 29 de ene-
                                    aux amis des chiens ; Jamais       Palast in Stockholm statt.           ro de 1991, en el Palacio Real
                                    nous n'oublierons son amitié                                            de Estocolmo.
                                    loyale. Nos pensées vont auprès    60 Jahre von K.-G.s Leben wa-
                                    de sa chère épouse Astrid.         ren den Hunden, verschiedenen        K.-G. dedicó 60 años de su vida
                                                                       Hundeclubs und Hundefreun-           a los perros, a diversos clubes
                                                                       den gewidmet, und wir ge-            de perros y a los amigos del
                                                                       denken seiner loyalen Freund-        perro, y nosotros recordamos y
                                                                       schaft.                              conmemoramos su leal amis-
                                                                       Unsere Gedanken sind bei             tad.
                                                                       seiner lieben Frau Astrid.           Acompañamos en el sentimien-
                                                                                                            to a su amante esposa, Astrid.




                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                              17
EUROPEAN CUP ONLY FOR SOLO HOUNDS
                  LA COUPE D’EUROPE OCTROYEE AUX CHIENS EN SOLO UNIQUEMENT
                               EUROPAPOKAL NUR FÜR SOLOHUNDE
                         COPA DE EUROPA SOLAMENTE PARA LOS PERROS
                           EN LA CATEGORIA POR INDIVIDUALES (SOLO)

 The 16 th FCI European Cup          La 16 e coupe d'Europe de la        Austragungsort der 16. FCI-        El lugar de celebración para la
 Trials for Hounds 2008 were         FCI pour chiens courants de         Europa Pokal Prüfung für           16ª Copa de Europa de la FCI
 held in Öster Malma in Swe-         2008 s'est déroulée à Öster         Bracken 2008 war Öster Mal-        para bracos 2008 fue Öster
 den. At the invitation of the       Malma en Suède. Répondant à         ma in Schweden. Auf Einladung      Malma, en Suecia. Del 7 al 8
 Svenska Kennelklubben and the       l'invitation du Svenska Kennel-     des Svenska Kennelkubben und       de noviembre de 2008 se re-
 Svenska Jägareförbundet             kubben et du Svenska Jägare-        des Svenska Jägareförbundet        unió, en esta competición, la
 (Swedish Hunters' Association)      förbundet (association suédoise     (Schwedischer Jagdverband)         élite de los bracos europeos
 the elite examples of European      de chasse), l'élite européenne      fand sich vom 7. bis 8. Novem-     por invitación del Svenska
 hounds gathered for this com-       des chiens courants s'est ren-      ber 2008 die Elite der Euro-       Kennelkubben y del Svenska
 petition on the 7 th and 8 th No-   due à cette compétition les 7 et    päischen Bracken zu diesem         Jägareförbundet (federación
 vember 2008.                        8 novembre.                         Bewerb ein.                        sueca de caza).
 The FCI Hound Commission            Le président de la commission       Der Präsident der FCI Laufhun-     El Presidente de la Comisión de
 president, Curt-Christer Gus-       des chiens courants de la FCI,      dekommission Curt-Christer         Sabuesos de la FCI, don Curt-
 tafsson, and his team did every-    Curt-Christer Gustafsson, et        Gustafsson und sein Team taten     Christer Gustafsson, y su equi-
 thing they could to ensure that     son équipe ont tout fait pour       alles, um den Teilnehmern          po hicieron todo lo necesario y
 the participants had a pleasant     rendre le séjour des participants   einen angenehmen Aufenthalt        posible para que los partici-
 stay and also organised the best    agréable et leur ont donné la       zu verschaffen und organisier-     pantes tuvieran una agradable
 hunting grounds for the trials.     possibilité d'évoluer sur d'ex-     ten auch beste Reviere für die     estancia y, asimismo, organiza-
 The strict jury, made up of         cellents territoires de chasse.     Prüfung.                           ron unos cotos inmejorables
 Swedish and international                                                                                  para la prueba.
 judges from France, Italy,          Le jury, sévère, composé de         Der strengen Jury von schwe-       Dos recovas de sabuesos Se-
 Finland, Norway, Sweden,            juges suédois et internationaux     dischen und internationalen        gugio Italiano, de Italia, y 13
 Switzerland and Austria, were       venant de France, d'Italie, de      Richtern aus Frankreich, Ita-      perros en la categoría indivi-
 presented with two pairs of         Finlande, de Norvège, de            lien, Finnland, Norwegen,          dual (solo) se presentaron ante
 Segugio Italiano from Italy and     Suède, de Suisse et d'Autriche a    Schweden, Schweiz und Öster-       el riguroso jurado de jueces
 13 solo hounds. One Finnish         jugé deux couples de segugio        reich stellten sich zwei Koppeln   suecos e internacionales de
 hound and one beagle from           italiano et 13 chiens en solo, à    Segugio Italiano aus Italien und   Francia, Italia, Finlandia, No-
 Finland; one Dunker hound,          savoir : un chien courant fin-      13 Solohunde. Zum Solobe-          ruega, Suecia, Suiza y Austria.
 one Hygen hound and one             nois et un beagle (Finlande), un    werb waren aus Finnland eine       En el concurso por individuales
 Halde hound from Norway; one        chien courant norvégien (dun-       Finnenbracke und ein Beagle;       (solo) participaron: por Fin-
 Hamiltonstövare, one Swedish        ker), un chien courant hygen        aus Norwegen eine Dunker-          landia un sabueso finlandés y
 basset and one beagle from          (hygenhund) et un chien cou-        bracke, eine Hygenbracke und       un Beagle; por Noruega un sa-
 Sweden; one Bern hound and          rant halden (haldenstovare)         ein Haldenstövare; aus Schwe-      bueso noruego Dunker, un sa-
 two Luzern hounds from              (Norvège), un chien courant         den ein Hamiltonstövare, ein       bueso de Hygen y un sabueso
 Switzerland; a basset hound         hamilton (hamiltonstovare), un      Drever und ein Beagle; aus der     de Halden; por Suecia un sa-
 from Germany and one Tyro-          basset suédois (drever) et un       Schweiz ein Berner Laufhund        bueso de Hamilton, un Drever
 lean hound from Austria had         beagle (Suède), un chien            und zwei Luzerner Laufhunde;       y un Beagle; por Suiza un sa-
 entered the solo competition.       courant bernois et deux chiens      aus Deutschland ein Basset         bueso bernés y dos sabuesos de


18                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
Hound und aus Österreich eine      Lucerne; por Alemania un
                                                                       Tiroler Bracke, angetreten.        Basset Hound y por Austria un
            EUROPEAN CUP WINNERS 2008                                                                     sabueso del Tirol.
       VAINQUEURS DE LA COUPE D‘EUROPE 2008                            Großräumige Reviere mit der
             EUROPA POKAL SIEGER 2008                                  typisch schwedischen Vege-         Los cotos de grandes dimen-
                                                                       tation, durchzogen mit Seen bo-    siones, con la típica vegetación
       GANADORES DE LA COPA DE EUROPA 2008                             ten ausreichend Gelegenheit,       sueca y repletos de lagos, ofre-
                                                                       die Arbeit der Bracken zu beur-    cieron suficientes ocasiones y
   1.Patrik Gustaffson     Sweden          Hamiltonstövare             teilen. Heftiger Regen während     posibilidades para juzgar el tra-
                                                                       der Nachtstunden stellte am        bajo de los bracos. La intensa
   2. Bengt Blomqvist      Sweden          Drever                      nächsten Tag hohe Anforder-        lluvia durante la noche dificultó
                                                                       ungen an die Hunde und ließen      el trabajo a los perros al día si-
   3. Adriana Duschen      Switzerland     Luzerner Laufhund           so manchen Spezialisten schei-     guiente, por lo que más de un
                                                                       tern. Der starke Schalenwild-      especialista fracasó. La gran
                                                                       reichtum von Elch, Rot, Dam,       variedad y riqueza de venado,
                                                                       Reh und Schwarzwild er-            que se compuso de alce, ciervo,
Spacious hunting grounds with      courants lucernois (Suisse), un     schwerte es manchem Hund zu-       gamo, corzo y jabalí, dificultó
typical Swedish vegetation,        basset hound (Allemagne) et un      sätzlich, bei der Brackierarbeit   adicionalmente a algún que otro
criss-crossed with lakes pro-      braque tyrolien (Autriche).         Wild zu finden. Den beiden         perro la búsqueda en el trabajo
vided sufficient opportunity to                                        Koppeln aus Italien gelang es      de braco. A pesar de la intensa
judge the hounds' work. Heavy      Les vastes territoires à la végé-   trotz intensiver Suche nicht,      búsqueda, las dos recovas no
rainfall during the night put      tation typiquement suédoise et      einen Hasen zu finden, so dass     fueron capaces de encontrar ni
heavy demands on the hounds        parsemés de lacs ont offert de      im Koppelbewerb kein Euro-         una sola liebre, de manera que
on the next day and caused         multiples possibilités d'évaluer    papokal zur Vergabe gelangte.      en la competición por jaurías
some of the specialists to fail.   le travail des chiens courants.                                        no se entregó ninguna Copa de
The abundance of hoofed game       Des pluies violentes durant la                   Gert Dobrovolny       Europa.
such as elk, red deer, fallow      nuit du premier jour ont mis les     Membre de la commission des
deer, roe deer and wild boar       chiens à rude épreuve le len-           chiens courants de la FCI                   Gert Dobrovolny
made it additionally difficult     demain et ont conduit plus d'un                                         Membre de la commission des
for some hounds to find game       spécialiste à l'échec. La grande                                           chiens courants de la FCI
during their hunting work.         richesse en gros gibier tel que
Despite intensive searching the    des élans, des cerfs, des daims,
two pairs from Italy were          des biches et des sangliers a
unable to find a hare so that in   rendu plus difficile encore le
the competition for pairs no       travail des chiens dans leur
European cup was awarded.          quête de plus petit gibier. Les
                                   deux couples italiens n'ont pas
             Gert Dobrovolny       réussi, malgré une recherche
 Membre de la commission des       intensive, à trouver un lièvre,
    chiens courants de la FCI      de sorte qu'aucune coupe
                                   d'Europe n'a pu être décernée
                                   au terme de la compétition par
                                   couples.

                                                Gert Dobrovolny
                                    Membre de la commission des
                                       chiens courants de la FCI




                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                             19
POSITIVE GENERAL DEVELPMENT OF OUR ORGANISATION
              L'ÉVOLUTION GÉNÉRALE DE NOTRE ORGANISATION EST ENCOURAGEANTE
                    POSITIVE GESAMTENTWICKLUNG UNSERER ORGANISATION
                   DESARROLLO GLOBAL POSITIVO DE NUESTRA ORGANIZACIÓN

 The annual statistics mutual Les statistiques annuellesnous tigerie Gradmesser aussagekräf- Lalos ybarómetros más impor-
                         consti-
    tute an important and signi-
 ficant indicator of our
                                                           sont      jährliche Statistik ist ein
                                    un indicateur important et Dwichtiger und
                                 révélateur du travail que
                                                                                                   estadística anual es uno de

                                                                                  unserer ge- tantes de mayor valor infor-
 work. They can allow trends to      accomplissons ensemble. Elles         meinsamen Arbeit. Sie kann         mativo de nuestro trabajo con-
 be recognised, risks to be point-   permettent de distinguer les          Trends erkennen lassen, Risken     junto. Puede indicar tendencias,
 ed out in time, and also make it    tendances, de détecter les            rechtzeitig aufzeigen und auch     mostrar riesgos a tiempo y per-
 possible to plan the main priori-   risques en temps utiles et, par       zukünftige Schwerpunkte bes-       mitir planificar mejor los pun-
 ties for the future better.         ailleurs, de mieux planifier les      ser planbar machen.                tos y temas centrales para el
                                     futurs axes essentiels.                                                  futuro.
 The prevailing global topic                                               Die vorherrschende weltweite
 concerning a reversal of the        Les bouleversements qui se-           Thematik einer wirtschaftlichen    La temática mundial predomi-
 economic trend is taking up a       couent la situation économique        Trendwende findet in der me-       nante de la tendencia al cambio
 lot of space in reports in the      à l'échelle mondiale font la une      dialen Berichterstattung breiten   coyuntural económico es foco
 media. However, for our sector,     de l'actualité. Pour la cynophi-      Raum. Für unseren Bereich          de la atención de los medios de
 this crisis-ridden development      lie, cette évolution critique         kann diese krisenhafte Ent-        comunicación e informativos.
 could well also signify opportu-    pourrait cependant se révéler         wicklung jedoch durchaus auch      Para nuestro sector, este desa-
 nities. A return to essentials      être une chance. Le retour aux        Chance bedeuten. Eine Rück-        rrollo de la crisis, sin embargo,
 will also have an influence on      valeurs essentielles devrait in-      besinnung auf Wesentliches         puede significar una verdadera
 the way we spend our leisure        fluer sur l'aménagement des           wird auch Einfluss auf die Frei-   oportunidad. La reflexión y
 time and can mean a move            loisirs et pourrait faire naître un   zeitgestaltung nehmen und          concienciación sobre las cosas
 back to less expensive hobbies.     nouvel intérêt pour des passe-        kann Hinwendung zu kosten-         realmente esenciales e impor-
 And this means that an even         temps moins coûteux. Les gens         günstigeren Hobbys bedeuten.       tantes influirá también en la
 greater value will be placed on     pourraient ainsi consacrer plus       Und damit wird die intensivere     planificación de y dedicación a
 a more intensive preoccupation      de temps encore aux activités         Beschäftigung mit unseren          las actividades de ocio, y puede
 with our four-legged friends.       en compagnie de nos amis à            vierbeinigen Freunden einen        incluso significar la tendencia
                                     quatre pattes.                        noch höheren Stellenwert erhal-    hacia aficiones más económi-
 The number of registrations for                                           ten.                               cas. Y, por tanto, la dedicación
 the previous year calls for a       Les chiffres des inscriptions                                            a nuestros amigos cuadrúpedos
 more careful analysis. In Eu-       dans les livres des origines de       Die Eintragungszahlen des ver-     puede llegar a adquirir una
 rope, above all, a considerable     l'année dernière invitent à une       gangenen Jahres laden zu einer     importancia aún mayor.
 increase was recorded with          analyse plus précise, notam-          genaueren Analyse ein. Vor al-     Los números de inscripciones
 more than 143,000 puppies. A        ment en Europe où l'on enre-          lem in Europa gab es eine deut-    del año pasado invitan a reali-
 decrease was recorded in Asia.      gistre une nette augmentation         liche Steigerung um fast 90.000    zar un análisis más detallado.
 It seems that losses were regis-    de plus de 143.000 chiots. L'A-       Welpen. Asien verzeichnete ei-     Sobre todo en Europa hubo un
 tered above all in the export of    sie est en recul. Il semblerait       nen Rückgang. Es scheint so,       aumento notable y claro, de
 puppies. The economic situa-        que les pertes seraient princi-       dass vor allem der Export der      más de 143.000 cachorros. En
 tion in the USA is also having      palement liées aux exportations       Welpen Einbußen erlitt. Die        Asia hubo un retroceso. Parece
 an effect on FCI organisations.     de chiots. La situation écono-        wirtschaftliche Situation der      que fue sobre todo la exporta-
 This should give rise to consid-    mique des Etats-Unis a égale-         USA zeigt auch Auswirkungen        ción de cachorros la que dismi-
 erations about strengthening        ment des conséquences sur les         auf FCI-Organisationen. Dies       nuyó. La situación económica
 contacts within the FCI and to      membres de la FCI. Cela dev-          sollte zu Überlegungen Anlass      de los EE.UU. tiene sus efectos
 set priorities in this area which   rait inciter à intensifier les        geben, den Kontakt innerhalb       también en las organizaciones
 will have positive effects on       contacts entre pays membres de        der FCI zu vertiefen und hier      de la FCI. Ello nos debería
 further cynological develop-        la FCI et à définir des axes es-      Schwerpunkte zu setzen, die        llevar a pensar en profundizar
 ment. That this would come          sentiels qui auront un impact         sich positiv auf die kynolo-       aún más el contacto en el seno
 hand in hand with paying more       positif sur l'évolution de la cy-     gische Weiterentwicklung aus-      de la FCI y a determinar una
 careful attention to our stan-      nologie. Il va de soi que cela        wirken. Dass damit auch eine       serie de puntos centrales que


20                                                      FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
dards and regulations, goes         doit aller de pair avec un res-      intensivere Beachtung unserer       influyan positivamente en el
without saying.                     pect plus strict de nos standards    Standards und Reglements            subsiguiente desarrollo cinoló-
                                    et de nos règlements.                verbunden sein muss, ist wohl       gico. Naturalmente esto signifi-
In the show sector, there has al-                                        selbstverständlich.                 ca que los estándares y regla-
so been another positive devel-     Il convient de mentionner un                                             mentos se deberán observar y
opment. The increase by nearly      point positif en matière d'expo-     Im Ausstellungsbereich ist eine     cumplir con aún más exactitud.
10% of the number of CACIB          sitions : nous pouvons en effet      weitere positive Entwicklung        En el sector de las exposiciones
shows which, in many cases,         nous réjouir de l'augmentation       aufzuzeigen. Eine Steigerung        cabe destacar otro desarrollo
have also been achieving new        de près de 10% du nombre             der CACIB-Shows um nahezu           positivo más. Nos alegra ver
registration records, is good       d'expositions à CACIB. Cette         10 %, die auch in vielen Fällen     que los shows de CACIB han
news. The mobility of the ex-       hausse s'accompagne, dans de         neue Melderekorde erreichen,        aumentado casi un 10 %, regis-
hibitors last year was certainly    nombreux cas, de nouveaux re-        ist erfreulich. Die Mobilität der   trándose en muchos casos in-
not reduced and in particular       cords en termes de participati-      Aussteller nahm im vergange-        cluso nuevos récords de ins-
there were Russian participants     on. La mobilité des exposants        nen Jahr nicht ab, vor allem        cripciones. La movilidad de los
to be found at almost every         n'a pas diminué l'an dernier ; on    russische Teilnehmer trifft man     expositores no disminuyó el
event. It also bears mentioning     rencontre notamment des parti-       bei fast jeder großen Veranstal-    año pasado. En casi todos los
that the number of winning FCI      cipants russes à pratiquement        tung. Zu erwähnen ist auch,         grandes eventos se pueden en-
dogs, including at organisations    chaque grand événement. Nous         dass die Zahl der FCI-Sieger-       contrar sobre todo a los partici-
which do not belong to the FCI,     remarquons également que le          hunde auch bei Organisatoren,       pantes rusos. También cabe
e.g. England, is constantly ris-    nombre de chiens remportant          die nicht der FCI angehören         mencionar que el número de
ing. The end of the cynological     des prix lors de manifestations      wie z.B. England, stetig steigt.    perros ganadores de la FCI au-
isolation of an important part of   tenues en dehors de la FCI, en       Das Ende der kynologischen          menta constantemente, incluso
Europe would also provide a         Angleterre par exemple, est en       Isolation eines bedeutenden         en países organizadores que no
new stimulus to dog breeding        constante augmentation. La fin       Teiles Europas wird auch der        forman parte de la FCI, como
and to the show and trial sec-      de l'isolement cynologique d'u-      Hundezucht, dem Ausstellungs-       por ejemplo Inglaterra. El fin
tors. A collaboration which         ne partie significative de l'Euro-   und Prüfungsbereich neue An-        del aislamiento cinológico de
both takes into consideration       pe éveillera un nouvel intérêt       reize geben. Ein Miteinander        una parte importante de Europa
and also respects the different     pour l'élevage canin ainsi que       unter Berücksichtigung und          ofrecerá nuevos estímulos e in-
developments can give a boost       pour les expositions et les di-      Respektierung der unterschied-      centivos, también a la cría de
to working together in Europe.      verses épreuves de travail et de     lichen Entwicklung kann der         perros, al sector de las exposi-
                                    chasse. Prendre en considérati-      Zusammenarbeit in Europa            ciones y al sector de las prue-
If we assume that the quan-         on et respecter une évolution        positive Impulse geben.             bas. El trabajo conjunto obser-
titative development of all the     différente ensemble peut don-                                            vando y respetando los diferen-
cynological activities is de-       ner une impulsion positive à la      Wenn man davon ausgeht, dass        tes desarrollos puede estimular
pendent on breeding frequen-        collaboration en Europe.             die quantitative Entwicklung        positivamente la cooperación
cies, then the number of reg-       Si l'on tient compte du fait que     aller kynologischen Aktivitäten     en Europa.
istered FCI kennels is definitely   le développement quantitatif de      von der Zuchtfrequenz abhän-        Si partimos de la base de que el
of significance.                    l'ensemble des activités cynolo-     gig ist, kann der Anzahl der an-    desarrollo cuantitativo de todas
                                    giques dépend de l'intensité de      gemeldeten FCI-Zuchtstätten         las actividades cinológicas de-
From 2007 to 2008 there was a       l'élevage, le nombre d'affixes       eine Aussagekraft gegeben           pende de la intensidad y fre-
reduction of new kennel regis-      enregistrés auprès de la FCI         werden.                             cuencia de la cría, el número
trations by 2,680. It does not      peut être considéré comme                                                registrado de centros de cría de
necessarily follow that there       révélateur.                          Von 2007 auf 2008 ergab sich        la FCI ciertamente tiene un
will be a smaller number of                                              eine Verringerung um 2.680          valor informativo.
puppy registrations in conse-       De 2007 à 2008, la FCI a enre-       neuer Registrierungen. Das          De 2007 a 2008 se produjo una
quence. Larger breeding units,      gistré une baisse de 2.680 af-       muss nicht unbedingt eine ge-       disminución a 2.680 registros
a higher degree of profession-      fixes, toutefois, cela ne doit pas   ringere Eintragungszahl zur         nuevos. Esto no significa nece-
alisation, but also the selection   avoir nécessairement pour            Folge haben. Größere Zucht-         sariamente que se reduzca
of breeds, which has repercus-      conséquence une baisse des in-       einheiten, mehr Professionali-      también el número de perros
sions on the size of the litters,   scriptions dans les livres d'ori-    sierung, aber auch die Rasse-       inscritos. El hecho de que se
could have a compensating ef-       gines. Des élevages plus impor-      auswahl, die Auswirkung auf         pueda tratar de centros de cría
fect.                               tants, un professionnalisme plus     die Wurfgröße mit sich bringt,      más grandes, el aumento de la
Indeed a significant increase in    marqué ainsi que le choix des        können ausgleichend wirken.         profesionalidad, pero también
the amount of legal protection      races élevées (qui a une inci-       Tatsächlich kann in einigen Or-     la selección de razas, que
for kennel names can be ob-         dence sur la taille de la portée)    ganisationen eine deutliche         influye en el tamaño de las ca-
served in certain organisations.    peuvent créer un certain équili-     Steigerung des Zwingernamen-        madas, pueden tener un efecto
Brazil, Chile, Switzerland but      bre.                                 schutzes beobachtet werden.         de compensación.
above all Sweden and France         Dans de nombreux pays, on re-        Brasilien, Chile, Schweiz, vor      De hecho, en algunas organiza-
must be mentioned here. There       marque néanmoins une nette           allem aber Schweden und             ciones se pueden observar un
was a dramatic slump in Japan       augmentation du nombre de de-        Frankreich sind hier zu erwäh-      aumento claro de la protección
on the other hand, where num-       mandes d'enregistrements d'af-       nen. Ein dramatischer Einbruch      de afijos. Cabe mencionar al
bers went down by half from         fixes. Nous pensons au Brésil,       hingegen in Japan, wo sich die      respecto al Brasil, Chile, Suiza
2005 (13,263) to 2008 (6,584).      au Chili, à la Suisse, mais sur-     Anzahl von 2005 (13.263) bis        y, sobre todo, Suecia y Francia.
Despite that, the JKC is the or-    tout à la Suède et à la France -     2008 (6.584) halbierte. Trotz-      Un descenso dramático, sin em-
ganisation with the most reg-       avec toutefois un recul impres-      dem ist der JKC die Organisa-       bargo, se ha producido en Ja-
istrations within the FCI. How-     sionnant du Japon où les chiff-      tion mit den meisten Eintragun-     pón, en donde el número se ha
ever, with 465,000 puppies,         res ont diminué de moitié de         gen innerhalb der FCI. Mit          reducido a la mitad entre el año
only 109 CIB could be               2005 (13.263) à 2008 (6.584).        465.000 Welpen konnten al-          2005 (13.263) y el año 2008
achieved. In this respect too,      Le JKC reste néanmoins l'orga-       lerdings nur 109 CIB erreicht       (6.584). A pesar de ello, el JKC
the high export numbers seem        nisation comptant le plus grand      werden. Auch dafür scheint die      es la organización con el mayor
to be the crucial factor.           nombre d'inscriptions dans ses       hohe Exportquote ausschlag-         número de inscripciones de la
                                    livres des origines au sein de la    gebend sein.                        FCI. Con 465.000 cachorros,


                                                      FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                              21
The majority of winners of          FCI. Toutefois, avec 465.000         Die meisten Schönheitscham-        sin embargo, sólo se pudieron
 beauty championships were           chiots, seuls 109 titres de CIB      pionate erreichten Hunde aus       obtener 109 CIBs. También a
 dogs from Finland (634), Rus-       ont été confirmés, ce qui peut       Finland (634), Russland (623)      este respecto parece ser deter-
 sia (623) and France (531), fol-    s'expliquer par le fait que le Ja-   und Frankreich (531), gefolgt      minante una cuota alta de
 lowed by Italy (504) and Ger-       pon exporte un très grand nom-       von Italien (504) und Deutsch-     exportaciones.
 many (451).                         bre de chiots.                       land (451).                        En la mayoría de los campeo-
                                                                                                             natos de belleza participaron
 The number of international         Les pays ayant produit le plus       Die Zahl der internationalen       perros de Finlandia (634), Ru-
 trials (CACIT) increased signif-    grand nombre de champions in-        Prüfungen (CACIT) nahm             sia (623) y Francia (531), se-
 icantly. This brought about an      ternationaux de beauté sont          deutlich zu. Damit stieg auch      guidos de Italia (504) y Ale-
 increase in the number of           dans l'ordre la Finlande (634),      die Anzahl der Arbeitscham-        mania (451).
 working championships (CIT).        la Russie (623), la France           pionate (CIT). Mit 15 Titeln       El número de pruebas interna-
 With 15 titles, the Australian      (531), l'Italie (504) et l'Alle-     steht erstmals die Rasse Austra-   cionales (CACIT) aumentó
 Kelpie breed reached first place    magne (451).                         lian Kelpie an der Spitze. Alle    claramente. Y, con ello, tam-
 for the first time. All the other                                        anderen Titelträger stammen        bién aumentó el número de
 title winners come from the         Le nombre d'épreuves interna-        aus dem Lager der Jagdhunde.       campeonatos de trabajo (CIT).
 hunting dog camp.                   tionales avec octroi du CACIT                                           La raza Australian Kelpie lidera
                                     a sensiblement augmenté ainsi        Für die Organe der FCI ist eine    por primera vez con 15 títulos
 For the organs of the FCI, a        que le nombre de titres de           kontinuierliche Entwicklung        obtenidos. Todos los demás
 continual development in our        champion de travail (CIT) qui        unserer weltweiten Organisa-       ganadores de títulos provienen
 worldwide organisation is the       ont été homologués. Avec 15          tion die Grundlage der Ver-        de la "cantera" de perros de
 basis for the policies in our       titres, le Kelpie australien ar-     bandspolitik. Verständnis und      caza.
 associations. Understanding         rive pour la première fois en        Unterstützung für unsere Mit-      El desarrollo continuo de nues-
 and support for our members,        tête. Tous les autres titres ont     glieder, vernünftiges Wachstum     tra organización internacional
 sensible growth, and recognis-      été décernés à chiens de chasse.     und das Erkennen und Nutzen        es la base de la política fede-
 ing and exploiting new oppor-                                            neuer Chancen bestimmen die        racionista de los órganos de la
 tunities are factors in deciding    Pour les organes de la FCI, le       Richtung.                          FCI. La comprensión por y la
 which direction to take.            développement continu de not-                                           promoción de nuestros miem-
                                     re organisation mondiale cons-       Es versteht sich aber auch, dass   bros, el crecimiento saludable y
 However, it is also quite clear     titue la base de la politique de     negativen Tendenzen Einhalt        el reconocimiento y aprovecha-
 that a stop must be put to any      notre fédération. La compré-         geboten werden muss. Im Rah-       miento de las nuevas oportuni-
 negative tendencies. In the         hension et le soutien de nos         men unseres Regelwerks ist ein     dades determinan la dirección
 framework of our rules and          membres, une croissance rai-         hohes Maß an individueller Ent-    que hay que tomar.
 standards, a large amount of in-    sonnable, ainsi que la détection     wicklung garantiert. Aber ge-      Sin embargo, también es evi-
 dividual development is guar-       et la mise à profit de nouvelles     meinsame Grundlagen dürfen         dente que hay que frenar las
 anteed, yet we must not aban-       opportunités déterminent l'o-        nicht verlassen werden. Nur so     tendencias negativas. En el
 don our mutual foundations.         rientation à suivre                  bleiben wir die bestimmende        marco de nuestra normativa
 Only in this way will we re-                                             Kraft im weltweiten Gescheh-       está garantizado un alto grado
 main a decisive power in            Il ne fait par contre aucun doute    en.                                de desarrollo individual. Pero
 worldwide events.                   que les tendances négatives                                             no hay que abandonar ni
                                     doivent être enrayées. Nos règ-      Die FCI ist kein kommerzielles,    ignorar las bases comunes que
 The FCI is not a commercial,        lements garantissent à nos           gewinnbringendes Unterneh-         tenemos. Sólo de este modo
 profit-making company. Some         membres de pouvoir évoluer de        men. Dies mag von manchen          continuaremos siendo la fuerza
 people may see this as a weak-      manière significative. Les bases     als Schwäche gesehen werden.       determinante en los aconteci-
 ness. However, the FCI is the       communes ne doivent cepen-           Doch die FCI ist die Summe         mientos mundiales.
 sum of its member organisa-         dant pas être délaissées. C'est      ihrer Mitgliedsorganisationen,     La FCI es una empresa co-
 tions: its strength lies in the     uniquement à cette condition         ihre Stärke liegt in der Kraft     mercial con ánimo de lucro. Al-
 power and activities of the na-     que nous pourrons continuer à        und Aktivität der nationalen       gunos quizás lo consideren un
 tional clubs. Their prosperous      être la force motrice à l'échelle    Clubs. Ihre prosperierende Ent-    defecto o una debilidad. Sin
 development is the guarantee        mondiale.                            wicklung ist der Garant für eine   embargo, la FCI es la suma de
 for a stable FCI. For this rea-     La FCI n'est pas une entreprise      stabile FCI. Deshalb gebühren      sus organizaciones miembros, y
 son, the national clubs deserve     commerciale. Certains peuvent        den nationalen Clubs Dank und      su fuerza reside en la energía y
 thanks and recognition for their    considérer cela comme un point       Anerkennung für ihre Leistung.     en las actividades de los clubes
 performance.                        faible. La FCI est la somme de                                          nacionales. Su próspero desa-
                                     ses membres et sa force réside       Ihnen und jedem einzelnen          rrollo es el mejor garante de la
 Thanks also go to every indi-       dans la puissance et l'activité      Hundebesitzer, Züchter, Aus-       estabilidad de la FCI. Por eso,
 vidual dog owner, breeder, ex-      des organisations nationales.        steller und Hundeführer, der       los clubes nacionales se mere-
 hibitor and handler who active-     Leur prospérité est le garant        aktiv am Geschehen teilnimmt.      cen nuestro agradecimiento y
 ly participate in the events, and   d'une FCI stable. C'est pourquoi     Und besonders den tausenden        nuestro reconocimiento por su
 in particular the thousands of      nos membres méritent notre           Helfern und Funktionären, die      trabajo y su rendimiento.
 helpers and functionaries who       gratitude et notre reconnais-        immer wieder da sind, wenn sie
 are always there when they are      sance pour le travail accompli,      gebraucht werden.                  Se lo merecen tanto los clubes,
 needed.                             de même que vous tous et tous                                           como cada propietario singular
                                     les propriétaires de chiens, éle-                                       de perro, cada criador, cada
                                     veurs, exposants et présenta-                                           expositor y cada guía o conduc-
                                     teurs qui participez si active-                                         tor de perro que participa acti-
                                     ment aux manifestations. Sans                                           vamente en el suceso global. Y
                                     oublier les milliers de collabo-                                        especialmente también los
                                     rateurs et d'employés qui sont                                          miles de ayudantes y funcio-
                                     toujours là lorsque l'on a besoin                                       narios que siempre están ahí,
                                     d'eux.                                                                  cuando se los necesita.


22                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
FCI STATISTICS 2008
                                            STATISTIQUES DE LA FCI EN 2008
                                                  FCI-STATISTIK 2008
                                            ESTADÍSTICAS DE LA FCI EN 2008
                    DISTRIBUTION OF THE TITLES OF INTERNATIONAL CHAMPIONS PER COUNTRIES AWARDED IN 2008
                      RÉPARTATION DES TITRES DE CHAMPION INTERNATIONAL PAR PAYS HOMOLOGUÉS EN 2008
                   AUFTEILUNG DER 2008 HOMOLOGIERTEN TITEL DER INTERNATIONALEN CHAMPIONS NACH LÄNDERN
                    REPARTICIÓN DE LOS TÍTULOS DE CAMPEÓN INTERNATIONAL POR PAISES HOMOLOGADOS EN 2008

 BEAUTY                                 BEAUTÉ                      5.514                        SCHÖNHEIT                                  BELLEZA
Argentina           31        Czech Republic     356      Ireland                72      Norway                 146     Slovakia               50
Austria             81        Denmark            113      Island                 25      Panama                   1     Slovenia               42
Belarus             19        Ecuador             13      Israel                  9      Peru                     2     Spain                  75
Belgium            137        El Salvador          4      Italy                 504      Poland                 234     Sweden                287
Bosnia-Herz.         1        Estonia             66      Japan                 109      Portugal                10     Switzerland            97
Brazil             107        Finland            634      Latvia                 39      Puerto Rico              2     Taiwan                 29
Bulgaria             9        France             531      Lithuania              15      Rep. Korea              10     Thailand                1
Chile                2        Germany            451      Luxemburg               4      South Africa             9     The Netherlands       164
Chine                5        Great Britain        8      Mazedonia               4      Romania                  6     TheUkraine             55
Colombia             3        Greece               6      Malta                   2      Russia                 623     United States           2
Costa Rica          10        Guatemala            4      Mexico                186      San Marino               2     Venezuela              42
Croatia             37        Hungary            142      Montenegro              1      Serbia                  39

WORK                                TRAVAIL                           95                               ARBEIT                               TRABAJO
Austria             1         Finland        1            Hungary           2            Serbia            1            The Netherlands        3
Croatia             2         France        11            Italy            52            Slovakia          1
Czech Republic      4         Germany       10            Norway            3            Switzerland       5


FIELD TRIAL     FIELD TRIAL        13      FIELD TRIAL   FIELD TRIAL       HUNTING          CHASSE              1            JAGD             CAZA
Austria 1      Croatia 1       France 9        Hungary 1    Italy 1                                      France          1



AGILITY          AGILITY           3         AGILITY        AGILITY        OBEDIENCE       OBÉISSANCE           3     OBEDIENCE         OBEDIENCIA
                  Denmark      1         Sweden 2                                      Denmark     2                    Norway      1



COURSING/COURSE                     COURSING/COURSE                   39                  COURSING/COURSE                      COURSING/COURSE
Austria            3          Finland         2           Italy                 3        Sweden           1             The Netherlands 2
Belgium            8          Germany        11           Russia                1        Switzerland      8


                                                       FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                                       23
DISTRIBUTION PER BREEDS • RÉPARATION PAR RACES • AUFTEILUNG NACH RASSEN • REPARTICIÓN POR RAZAS
 BEAUTY                              BEAUTÉ                            5.514                         SCHÖNHEIT                                BELLEZA
  10 Affenpinscher                   48 Chinese Crested Dog                2   Irish Red and White Setter              18 Puli
  65 Afghan Hound                    35 Chow Chow                         20   Irish Red Setter                         6 Pumi
  40 Airedale Terrier                10 Cirneco dell’Etna                 26   Irish Soft Coated Wheaten Terrier       56 Rhodesian Ridgeback
  23 Akita                           11 Clumber Spaniel                   16   Irish Terrier                           43 Riesenschnauzer
  34 Alaskan Malamute                 3 Coban Koepegi                      4   Irish Water Spaniel                     55 Rottweiler
   4 Alpenländische Dachsbracke      52 Collie Rough                      25   Irish Wolfhound                          5 Rovidszörü Magyar Viszla
  28 American Akita                  20 Collie Smooth                     12   Islenkur Fjarhundur                     49 Russkaya Psovaya Borzava
  53 American Cocker Spaniel         27 Coton de Tuléar                   21   Jack Russel Terrier                      1 Russko-Evropeiskaia Laika
  42 American Staffordshire Terrier   1 Crnogorski Planinski Gonic         4   Jämthund                                 3 Saarloos Wolfhond
  22 Appenzeller Sennenhund           6 Curly Coated Retriever             7   Jugoslovenski ovcarski pas Sarplaninac 57 Saluki
  17 Australian Cattle Dog          238 Dachshund                          8   Karjalankarhukoira                      48 Samoiedskaia Sabaka (Samoyede)
   1 Australian Kelpie               50 Dalmatinac                        17   Kavkazskaia Ovtcharka                   16 Schipperke
  10 Australian Shepherd             10 Dandie Dinmont Terrier            44   Kerry Blue Terrier                      54 Schnauzer
  20 Australian Silky Terrier        14 Deerhound                         21   King Charles Spaniel                     1 Schweizer Laufhund
  17 Australian Terrier               6 Deutsch Drahthaar                  7   Kleiner Münsterländer                   45 Scottish Terrier
   4 Azawakh                         33 Deutsch Kurzhaar                   3   Komondor                                17 Sealyham Terrier
  27 Basenji                          2 Deutsch Langhaar                  17   Kooikerhondje                            1 Segugio Italiano (Pelo raso)
   4 Basset Artésien Normand        123 Deutsche Dogge                     1   Kraski Ovcar                             1 Segugio Italiano (Pelo forte)
   3 Basset Fauve de Bretagne        57 Deutscher Boxer                    1   Kromfohrländer                          40 Shar Pei
  26 Basset Hound                    11 Deutscher Pinscher                 8   Kuvasz                                  50 Shetland Sheepdog
  13 Bayrischer Gebirgsschweißhund    8 Deutscher Jagdterrier             67   Labrador Retriever                      18 Shiba
  33 Beagle                          25 Deutscher Schäferhund             12   Lagotto Romagnolo                       52 Shih Tzu
  49 Bearded Collie                 110 Deutscher Spitz                    8   Lakeland Terrier                         2 Shikoku
  18 Bedlington Terrier               2 Deutscher Wachtelhund             11   Landseer (TCE)                          63 Siberian Husky
   2 Berger de Beauce                67 Dobermann                          3   Lapinporokoira                          19 Skye Terrier
  10 Berger de Brie                  17 Do-Khi (Tibetan Mastiff)          33   Leonberger                               6 Sloughi
   1 Berger Picard                   24 Dogo Argentino                    24   Lhasa Apso                               5 Slovensky Cuvac
  43 Berner Sennenhund               29 Dogue de Bordeaux                  7   Magyar Agar                              1 Slovensky Kopov
  26 Bichon à poil Frisé              5 Drever                            44   Maltese                                  5 Spinone Italiano
  24 Bichon Havanais                  5 Drovitzörü Magyar Viszla          10   Manchester Terrier                      15 Sredneasiatskaia Ovtcharka
  14 Bolognese                       33 English Cocker Spaniel            26   Mastiff                                 56 Staffordshire Bull Terrier
  19 Border Collie                   14 English Pointer                    8   Mastín del Pirineo                      38 St. Bernhardshund
  27 Border Terrier                  29 English Setter                     6   Mastín Español                           6 Suomenajokoira (Finsk Stövare)
  21 Boston Terrier                  18 English Springer Spaniel          19   Mastino Napoletano                      11 Suomenlapinkoira
  32 Bouledogue français              5 English Toy Terrier                3   Mudi                                     4 Suomenpystykorva (Finsk Spets)
   8 Bouvier des Flandres            19 Entlebucher Sennenhund            20   Nederlandse Schapendoes                  1 Sussex Spaniel
   6 Bracco Italiano                  3 Epagneul Bleu de Picardie         57   Newfoundland                             9 Svensk Lapphund
   5 Braque d’Auvergne               26 Epagneul Breton                   24   Nihon Supittsu                          40 Tchiorny Terrier
   1 Braque Français -type Gascogne   7 Epagneul Français                 21   Norfolk Terrier                          2 Terrier Brasileiro
   4 Braque Français -type Pyrénées  38 Epagneul Nain Continental          6   Norbottenspets                           4 Thai Ridgeback
   1 Briquet Griffon Vendéen         19 Eurasier                           3   Norsk Buhund                            35 Tibetan Spaniel
   4 Broholmer                        2 Field Spaniel                      4   Norsk Elghund Grä                       29 Tibetan Terrier
  43 Bulldog                         10 Fila Brasileiro                    8   Norsk Lundehund                          1 Tiroler Bracke
  35 Bull Terrier                    21 Flat Coated Retriever             18   Norwich Terrier                          5 Tosa
  18 Bullmastiff                     32 Fox Terrier Smooth                 3   Nova Scotia Duck Tolling R.             13 Vastgotaspets
  34 Cairn Terrier                   33 Fox Terrier Wire                   2   Ogar Polski                              5 Volpino Italiano
   2 Cane Corso Italiano              8 Galgo Español                     44   Old English Sheep Dog                    3 Vostotchno-Sibirskaia Laika
   3 Cane da Pastore Bergamasco      59 Golden Retriever                   1   Otterhound                              13 Weimaraner
   1 Cane da Pastore Maremmano A.    15 Gordon Setter                     29   Parson Russell Terrier                  14 Welsh Corgi Cardigan
 213 Caniche                          9 Gos d’atura Catala                38   Pekingese                               25 Welsh Corgi Pembroke
   5 Cao da Serra da Estrella         7 Grand Basset Griffon Vendéen      14   Perro de Agua Español                    9 Welsh Springer Spaniel
   4 Cao da Serra de Aires           20 Greyhound                          4   Perro Dogo Mallorquin                   24 Welsh Terrier
  15 Cao de Agua Portugês            12 Griffon Belge                      1   Perro sin Pelo del Perú                 65 West Highland White Terrier
  46 Cavalier King Charles Spaniel   18 Griffon Bruxellois                 6   Petit Basset Griffon Vendéen            51 Whippet
   2 Ceskoslovensky Vlcak             7 Griffon d’Arrêt à poil dur         1   Petit Bleu de Gascogne                   7 Xoloitzquintle
   4 Cesky Fousek                     4 Großer Münsterländer              17   Petit Brabançon                         72 Yorkshire Terrier
  16 Cesky Terrier                   11 Großer Schweizer Sennenhund       19   Petit Chien Lion                        39 Zwergpinscher
   4 Chart Polski                     1 Hamiltonstövare                   11   Pharaoh Hound                          147 Zwergschnauzer
   8 Chesapeake Bay Retriever         3 Hannoverscher Schweißhund         42   Piccolo Levriero Italiano
  19 Chien de Berger Belge           14 Hollandse Herdershond              8   Podenco Ibicenco
  18 Chien de Montagne des Pyrénées 15 Hovawart                           11   Podenco Portugués
  11 Chien de Saint Hubert            1 Hrvatski Ovcar                    22   Polski Owczarek Nizinny
  75 Chihuahua                       12 Ioujnorouskaïa Ovtcharka          14   Polski Owczarek Podhalanski
  28 Chin                             2 Irish Glen of Imaal Terrier       54   Pug


24                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
WORK                                 TRAVAIL                          95                             ARBEIT                        TRABAJO
 1 Australian Kelpie                  1 English Cocker Spaniel             3   Fox Terrier Wire                2 Roviddszörü Magyar Viszla
 2 Bracco Italiano                   17 English Pointer                    1   Golden Retriever                1 Spinone Italiano
 1 Braque Francais - Type Pyrénées   19 English Setter                     2   Gordon Setter                   2 Suomenpystykorva (Finsk Spets)
 8 Dachshund                          2 English Springer Spaniel           1   Irish Red & White Setter
 1 Deutsch Drahthaar                 15 Epagneul breton                    2   Irish Red Setter
 6 Deutsch Kurzhaar                   2 Fox Terrier Smooth                 5   Labrador Retriever
FIELD TRIAL                          FIELD TRIAL                      45                        FIELD TRIAL                        FIELD TRIAL
              1   Bracco Italiano                            4   Deutsch Kurzhaar                        1 Griffon d’arrêt à poil dur
              2   Braque Français Type Pyrénées              3   Epagneul Breton                         2 Labrador Retriever
COURSING/COURSE                    COURSING/COURSE                     22                 COURSING/COURSE                COURSING/COURSE
5 Afghan Hound                  1 Galgo Español                  1 Magyar Agar                  2 Russkaya Psovaya Borzaya 1 Sloughi
1 Deerhound                     1 Greyhound                      2 Piccolo Levrero Italiano     3 Saluki                    5 Whippet

 OBEDIENCE          OBÉISSANCE   1       OBEDIENCE           OBEDIENCIA    HUNTING           CHASSE       2          JAGD                   CAZA
                           3 Border Collie                                                        1 Deutsch Kurzhaar

        STATISTICS KENNEL NAMES / STATISTIQUES DES AFFIXES                 AGILITY         AGILITY         2               AGILITY        AGILITY
         ZWINGERNAMEN-STATISTIK / ESTADÍSTICA DE AFIJOS                                1 Border Collie               2   Shetland Sheepdog
                         2004     2005     2006       2007     2008
Argentina                 ***        1      288       1069      776                         C.A.C.I.T. OFFERED FOR COMPETITION
Austria                   251      192      245        266      256                           C.A.C.I.T. MIS EN COMPÉTITION
Azerbaijan                ***      ***       13          7        2                               C.A.C.I.T.-PRÜFUNGEN
Belgium                   225      247      223        274      239                         C.A.C.I.T. PUESTOS EN COMPETICIÓN
Belarus                    75       66       57         69       98
Bolivia                   ***      ***       61         20       38
Bosnia-H.                  20       22       17         24      ***                                 2004      2005        2006    2007     2008
Brazil                   2114     1573     1176        999     1066
Bulgaria                   79       81       70         64       91        Argentina                   1         7           8       7       13
Chile                     100      743      125        303      442
China                     ***      ***      ***          2       32        Austria                    26        46          45      47       47
Cyprus                     13       16       10         17       14
Colombia                   37       37       40         48       42        Belgium                    60        57          60      78       56
Costa Rica                 29      ***        5        ***        3        Bosnia & Herzegowina        5        15          13     ***      ***
Croatia                    71      116      109        150      178
Cuba                       20       20       10          9       21        Bulgaria                    6       ***           1     ***        6
Czech Republic           1243     1496     1465       1505     1189
Denmark                   370      469      484        403      359        Croatia                    21        42          70      56       80
Ecuador                    22       11       36         31       23        Czech Republic             33        29           2     ***       80
El Salvador                 2        3        3          3        6
Estonia                    92       76      103        101       98        Cyprus                    ***       ***         ***       2        2
Finland                   528      365      695        802      690
France                   1208      982     1339       1444     1654        Denmark                    35        50          36      50       60
Germany                   718      863      891       1134     1077        Finland                    55        53          61      68       57
Georgia                     3        4        1        ***      ***
Gibraltar                   1        1        1        ***      ***        France                    190       237         216     217      283
Greece                    162       37       45        110       81
Guatemala                 ***      290      ***        ***      ***        Germany                    32        33          39      46       48
Hungary                   470      504      589        724      716        Gibraltar                   3       ***         ***     ***      ***
Honduras                  ***        1      ***        ***      ***
India                     ***      ***      ***          1      ***        Greece                     32        13          22       9       20
Island                     29       35       44         44       50
Israel                    ***       51       21         45       32        Hungary                    18        18          17       7        7
Italy                     189      135      148        168      147        Ireland                   ***       ***           3       6        2
Japan                   15382    13263    10489       8651     6584
Kazakhstan                 11       25       16          5       28        Italy                     501       407         283     365      366
Rep. Korea                186      214      279        303      268
Latvia                     13       24       25         10       14        Japan                       3         4           3       3        3
Lithuania                 ***        3        5        127      184        Korea                     ***         1         ***     ***      ***
Luxemburg                  19       12       15          9       13
Rep. Macedonia              7        7      ***          7       14        Lithuania                 ***       ***           1       2      ***
Malta                     168      100      124        117      113
Mexico                      7       11      ***          2        4        Luxemburg                   1       ***           2       1        1
Moldavia                    2       11        5          2      ***        Macedonia                  24        11           9      23       22
Singapure                 ***      ***      ***        ***        9
Morocco                     1        3      ***          1        1        Norway                     81        84          78      87       64
Montenegro                ***      ***      ***         12       18
Nicaragua                   4        1      ***        ***      ***        Poland                     48        21          65      29       65
Norway                    336      393      467        510      455
Panama                     18       23        7          4        3        Portugal                    6         3         ***     ***      ***
Paraguay                   33       22       14         26       23        Romania                   ***       ***           1     ***        4
Peru                      131       97       98         99       89
Philippines               ***      ***      ***          3       19        Russia                     16         3          15      11       27
Poland                     58      114     1607       1683     1363
Puerto Rico               ***        4        2          2        5        San Marino                 14        13           6      12       12
Portugal                   95       99       71         88       87        Serbia & Montenegro       115       145         108     ***      ***
Romania                   101      103       92        106       91
Russia                    601      597      881        884      900        Serbia                    ***       ***         ***     139       97
Serbia & Montenegro        50       85       74        ***      ***
Serbia                    ***      ***      ***         87      125        Slovakia                   42        38          27      21       14
Slovakia                  400      410      326        401      403        Slovenia                  ***         6           6       4        5
Slovenia                   19       45       45         47       55
South Africa               16       14        9         32       13        Spain                      72        72         132     113      142
Spain                     601      746      883       1035     1047
Switzerland               183      215      227        175      209        Sweden                     52        47          57      64       66
Sweden                    928     1117     1222       1084     1369        Switzerland                36        28          31      48       37
Taiwan                    161      301      333        227      172
The Netherlands           553      607      562        668      588        The Netherlands            18        27          29      30       26
The Ukraine               158      306      659        849      766
Uruguay                    37       36       46         50       44        TheUkraine                  2         1           1     ***        4
Uzbekistan                ***       11      ***          2        6        Yugoslavia                ***       ***         ***     ***      ***
Venezuela                 260      341      160        213      175
                        28610    27797    27057      27357    24677                                 1548      1511        1447    1545    1.732


                                                       FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                                     25
FCI MEMBER STATISTICS 2008
                             STATISTIQUE SUR LES MEMBRES DE LA FCI 2008
                                    FCI MITGLIEDER STATISTIK 2008
                               ESTADÍSTICA DE MIEMBROS DE LA FCI 2008
                         *      Data from 2007 • Données de l’an 2007 • Daten aus 2007 • Datos del año 2007
                        **      Data from 2006 • Données de l’an 2006 • Daten aus 2006 • Datos del año 2006
                       ***      Data from 2005 • Données de l’an 2005 • Daten aus 2005 • Datos del año 2005
COUNTRY                        PUPPIES        LITTERS            CAC            CACIB           CACIB          INDIVID.   CLUBS
                                                                SHOWS           SHOWS           JUDGES        MEMBERS
Austria                         8.571           1.512                10                9             291        50.597       98
Azerbaijan**                    1.506             288                 1                2               2           377        4
Belarus                        18.834           3.139                54                6              30        27.000       31
Belgium                        24.958           4.113                 3               11             313        53.304      100
Bosnia-Herzegovina**            5.970           1.313                15                9             157         3.750       41
Bulgaria                        2.013             543                10               21              41             0       50
Croatia                        12.279           2.269                12               12             105         5.672      132
Cyprus                          1.794             406                 1                6               3           391       14
Czech Republic                 38.551           9.724                 4                8             336        55.234      145
Denmark                        22.881           6.035                 3                6             182        28.000       73
Estonia                         3.962                                12                5              31         1.784       91
Finland                        49.747          10.357                18               25             183       130.858      124
France                        188.271          40.247                58               33           1.196       550.000      115
Georgia                         1.349             273                 6                3               9         9.754        8
Germany                        89.604                                 7               16             793       416.994      175
Gibraltar                         168              36                 2                2              12           976
Greece                          8.507           1.621                30                9              22           948       26
Hungary                        26.196           6.923                19                9             113         9.722       62
Iceland                         1.139             273                 1                2               2         2.462       24
Ireland                        34.842           6.021                20                8                        19.464      197
Israel                          2.767             766                 0                2              28                     24
Italy                         118.672          23.297                60               35             298         1.707       63
Kazakhstan ***                  9.000           1.500                35                2                                     39
Latvia                          2.009             431                68                4                9                    34
Lithuania                       6.262           1.211                18                8               30        4.000       37
Luxemburg                         274              52                 0                2               16        2.500       16
Macedonia                       1.200             262                 4                7               20        2.170       20
Malta                           1.240             415                 7                1                2          462        1
Moldavia***                     2.207             332                10                8                5        3.600        0
Monaco*                            58                                 1                1                             7
Montenegro                        506             164                 4                4              10           255        8
Marocco                         3.550             710                 4                1              11         2.980       10
Norway                         28.000           5.800                                 11             166        67.500      650
Poland                         32.000           6.691               45                13             256        27.200       23
Portugal                       18.737           4.093               14                12              44           868       50
Rumania                         8.363           1.588               16                15              32         9.500       50
Russia                        216.999          59.246              899                35             455                  2.620
San Marino                        135              31                1                 2               3           125        0
Serbia                         30.488           8.521               60                15             407        22.050      168
Slovakia                       11.803           2.589                4                 7              91        10.311       89
Slovenia                        3.739             711                5                10             146             0      104
Spain                          94.140          23.590               22                27             186         3.620      248
Sweden                         58.153          12.000               13                24             275       315.000    1.000
Switzerland                     9.685           1.835               44                 8             177        67.000      400
The Netherlands                44.853           8.451                2                15             279       114.500      240
The Ukraine                    12.117                               25                20              63       117.951        8
Uzbekistan                        513              120               8                 2               9         1.025        5

 Total Europe                1.258.612       259.499             1.655              493            6.839      2.141.618   9.059


26                                             FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
COUNTRY                         PUPPIES    LITTERS     CAC       CACIB      CACIB     INDIVID.    CLUBS
                                                      SHOWS      SHOWS      JUDGES   MEMBERS

Argentina                       53.140      10.141       335           14       25          0        37
Bolivia ***                     11.676       3.795        23            5        4        122         3
Brazil                          88.685      26.737       730           56      197          0        95
Chile                           11.340       2.625        27            6        5        310         3
Colombia                         1.087         300        33            4       24        120        10
Costa Rica                       3.153         626        15            8       10          0         4
Cuba**                             548         121        10            8                            14
Dominican Republic               1.595         396         8            2        5          0         6
El Salvador                        949         181         9            4        5        123         4
Ecuador                          1.725         446        18           14       10        102         9
Guatemala                        2.679         623         4            4        2      2.201         5
Mexico                          42.829      16.931       316           20       29     54.529       123
Nicaragua                          142          28         5            4        2         12         5
Panama                             461          83         6            2        2         15         2
Paraguay                           441         107        11            5       11        200         6
Peru                             2.759         653        31            8       13        164        13
Puerto Rico                      3.290         546        11            9       10        626         4
Uruguay                          2.370         360        15            4       25          5         1
Venezuela                        3.576         848        16            3        8                   17
Total Americas and
the Caribbean                  232.277      65.545     1.625          181      387     58.528       361



Australia                       63.387      14.280         0            0    1.900     34.336       357
China                           10.593       5.047         8            7              53.280        98
Hong Kong                        1.068         380         4            2       11      1.500         2
India                           29.638       5.395        66            2        9        265        50
Indonesia                       33.224       9.196        18            1       18      3.564         7
Japan                          465.176     156.268       251           14      127    121.343     1.002
Korea                           17.386      15.268        19            7       44     27.712        44
Malaysia                        13.410       6.852        16            4       20      3.262         3
New Zealand**                    9.748       2.544       144                   181      6.891       315
Pakistan                         1.859         380        18            2        4        211         3
Philippines                     61.312      16.663        23            1       30     16.118        38
Singapore                        1.166         316        11            1                 735         3
Sri Lanka*                         956                     1                              632         0
Taiwan                          12.706       4.733         0           12       44      1.500         8
Thailand*                       17.638       5.290        25            4       10     13.905        26
Total Asia and the Pacific     739.267     242.612       604           57    2.398    285.254     1.956

South Africa                    25.336       6.334        40            2      304      5.284       174
Total South Africa              25.336       6.334        40            2      304      5.284       174




TOTAL WORLD                  2.255.492    573.990     3.924           733   9.928 2.490.684      11.550

                                           FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                       27
60 YEARS OF THE MALTA KENNEL CLUB
                                    LES 60 ANS DU MALTA KENNEL CLUB
                                         60 JAHRE MALTA KENNEL CLUB
                                       60 AÑOS - MALTA KENNEL CLUB

Mrfirst setting up atakewas the Joseph Dimech futquicréation Joseph Dimech war derVerein Joseph Dimech fuequeparainte-
       Joseph Dimech
terest in
          person to      an in-  à s'intéresser à la
                      dog show d'une association
                                                    le premier
                                                                 Mensch in Malta, der sich
                                                       organi- dafür interessierte, einen
                                                                                          erste
                                                                                                  persona en Malta
                                                                                                                     la primera
                                                                                                resó por crear un club
                                                                                                                        se
                                                                                                                            ex-
association. He became              serait des expositions canines.      für Hundeausstellungen ins Le-     posiciones caninas. Conoció a
acquainted with Mr Baldasare        Il fit la connaissance de Baldas-    ben zu rufen. Er lernte Baldasa-   Baldasare Formosa, el propieta-
Formosa who owned two Chow          are Formosa, le propriétaire de      re Formosa, den Besitzer von       rio de dos Chow-Chows, y jun-
Chows and together they estab-      deux chows-chows et ils fon-         zwei Chow-Chows kennen, und        tos fundaron el primer club en
lished the first association in     dèrent ensemble la première as-      zusammen gründeten sie 1946        1946. La primera junta direc-
1946. The first managing com-       sociation en 1946. Le premier        den ersten Verein. Der erste       tiva del Malta Kennel Club se
mittee of the Malta Kennel          comité directeur du Malta Ken-       Vorstand des Malta Kennel          formó en 1948 y se compuso de
Club was formed in 1948 made        nel Club fut créé en 1948 ; il       Clubs wurde 1948 gebildet und      7 personas, entre ellas Joseph
up of seven members, including      était composé de 7 personnes,        setzte sich aus 7 Personen zu-     Dimech y Baldasare Formosa.
Joseph Dimech and Baldasare         dont Joseph Dimech et Balda-         sammen, unter ihnen Joseph         Las primeras exposiciones ca-
Formosa                             sare Formosa.                        Dimech und Baldasare Formo-        ninas fueron parte integrante de
The fir.st dog shows were part      Les premières expositions cani-      sa. Die ersten Hundeausstellun-    las exposiciones anuales del
of the annual shows of the Fur      nes se déroulaient dans le cadre     gen waren Teil der jährlichen      club de animales de pelo fino y
and Feather Association and         des expositions annuelles de         Ausstellungen des Pelz- und        de pluma y, más adelante, del
later of the Rabbit Breeders'       l'association du gibier à plumes     Federvereins und später des        club de criadores de conejos.
Association. The venues for         et à poils (Fur and Feather As-      Vereins der Kaninchenzüchter.      Estas exposiciones se celebra-
these shows were usually San        sociation) et, plus tard, de l'as-   Diese Ausstellungen fanden üb-     ban normalmente en jardines
Anton Gardens, Argotti Gar-         sociation des éleveurs de lapins     licherweise in öffentlichen Gär-   abiertos, como en el San Anton
dens, the garden of a large villa   (Rabbit Breeders' Association).      ten wie San Anton Gardens,         Gardens, en el Argotti Gardens,
in Gzira, the Hollywood Thea-       Ces expositions avaient lieu se-     Argotti Gardens, dem Garten        en un jardín de una gran man-
tre in Hamrun and other public      lon l'usage dans des jardins pu-     einer großen Villa in Gzira,       sión en Gzira, en el Teatro Hol-
gardens. The judging was ini-       blics tels que San Anton Gar-        dem Hollywood Theater in           lywood en Hamrun, y otros.
tially entrusted to British ser-    dens, Argotti Gardens, le jardin     Hamrun u. a. statt. Mit der Be-    Primero se encargó a los miem-
vicemen but in 1949 a recipro-      d'une grande villa à Gzira, le       wertung wurden zunächst An-        bros de la armada británica juz-
cal agreement was concluded         Hollywood Theater à Hamrun,          gehörige des britischen Militärs   gar a los animales, sin embar-
by the Malta Kennel Club and        parmi d'autres. Dans un premier      betraut, im Jahr 1949 wurde je-    go, en el año 1949, se pactó un
the British Kennel Club.            temps, les jugements furent          doch ein gegenseitiges Abkom-      acuerdo entre el Malta Kennel
During the 1990s, the populari-     confiés à des membres de l'ar-       men zwischen dem Malta Ken-        Club y el British Kennel Club.
ty of breeds increased and it       mée britannique. En 1949, un                                            Durante los años 90 las razas
was no surprise that the first      accord bilatéral fut cependant                                          fueron adquiriendo cada vez
breed club was set up ub 1997:      conclu entre le Malta Kennel                                            más popularidad, y así, no sor-
the German Shepherd Dog As-         Club et le British Kennel Club.                                         prendió a nadie que en 1997 se
sociation This club requested       Durant les années 1990, les ra-                                         fundara el primer club de pe-
affiliation with the Malta Ken-     ces gagnèrent en popularité,                                            rros de raza: el Club del Perro
nel Club. In 1998, the manag-       aussi la fondation du premier                                           de Pastor Alemán. Este club tu-
ing committee of the Malta          club de race en 1997 - l'associa-                                       vo como objetivo la afiliación
Kennel Club attempted to open       tion des bergers allemands -                                            al Malta Kennel Club. En 1998


28                                                    FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
n'eût-elle rien d'étonnant. Cette    nel Club und dem British Ken-       la junta directiva del Malta
                                     association a sollicité son adhé-    nel Club geschlossen.               Kennel Club realizó grandes es-
                                     sion au Malta Kennel Club. En        Während der 1990er Jahre wur-       fuerzos para ampliar las posibi-
                                     1998, le comité directeur du         den Rassen immer beliebter,         lidades para sus miembros y los
                                     Malta Kennel Club tenta d'ouv-       und so war es nicht über-           perros de éstos. En esa época se
                                     rir de nouvelles voies à ses         raschend, dass 1997 der erste       consideró muy seriamente afi-
                                     membres et leurs chiens. A           Rassehundeclub gegründet            liarse a la Fédération Cynolo-
                                     cette époque, l'idée de devenir      wurde: der Deutsche Schäfer-        gique Internationale (FCI). Los
                                     membre de la Fédération Cyno-        hund-Verein. Dieser Verein          amantes malteses de los perros
                                     logique Internationale (FCI) fut     strebte die Angliederung an den     siempre recordarán con gusto el
                                     soigneusement étudiée. Les           Malta Kennel Club an. 1998          mes de mayo de 1999, pues fue
                                     amateurs de chiens sur l'île se      bemühte sich der Vorstand des       cuando la Asamblea General de
up new paths for its members         souviennent avec plaisir de mai      Malta Kennel Clubs um neue          la FCI reconoció al Malta Ken-
and their dogs. Membership of        1999, date à laquelle l'assem-       Möglichkeiten für seine Mit-        nel Club como miembro aso-
the Fédération Cynologique In-       blée générale de la FCI accorda      glieder und deren Hunde. Zu         ciado. El club celebró su prime-
ternationale (FCI) was then          au Malta Kennel Club le statut       dieser Zeit wurde ernsthaft         ra exposición con campeonato
being seriously considered.          de membre associé. Le club or-       überlegt, der Fédération Cyno-      de CAC en diciembre de 1999
May of 1999 will be remem-           ganisa sa première exposition à      logique Internationale (FCI)        y su primer campeonato inter-
bered with satisfaction among        CAC en décembre 1999 et son          beizutreten. Die maltesischen       nacional los días 4 y 5 de no-
dog enthusiasts in Malta, for        première exposition internatio-      Hundefans werden sich immer         viembre de 2000 (ambos cam-
the FCI general meeting ap-          nale les 4 et 5 novembre 2000        gern an den Mai 1999 erinnern,      peonatos autorizados por la
proved the associate member-         (toutes deux approuvées par la       denn damals erkannte die FCI        FCI).
ship of the Malta Kennel Club.       FCI).                                Hauptversammlung den Malta          El Malta Kennel Club está su-
The Club held its first CAC          Le Malta Kennel Club fonc-           Kennel Club als assoziiertes        jeto a un reglamento, que forma
championship show in Decem-          tionne selon un ensemble de rè-      Mitglied an. Seine erste CAC-       también los estatutos, y sus
ber of 1999 and its first interna-   glements qui constituent ses         Meisterschaftsausstellung hielt     miembros deben atenerse a los
tional championship on 4 and 5       statuts; ses membres doivent re-     der Club im Dezember 1999           directivas morales del club y
November 2000, all approved          specter le code d'éthique du         ab, und seine erste internationa-   mantener la salud y el bienestar
by the FCI.                          club et élever leurs chiens con-     le Meisterschaft am 4. und 5.       tanto físicos como psíquicos de
The Malta Kennel Club is             formément aux indications rela-      November 2000 (beide von der        sus canes, conforme a los están-
governed by a set of regulations     tives au bien-être tant mental       FCI genehmigt).                     dares prescritos. El club se fi-
that form the Statute and its        que physique décrites dans les       Der Malta Kennel Club unter-        nancia principalmente mediante
members are obliged to follow        standards. Le club est financé       liegt einem Regelwerk, das die      las cuotas de sus miembros.
the Club's Code of Ethics and        principalement par les cotisati-     Satzung bildet, und seine Mit-      Los ganadores de exposiciones
keep their dogs according to the     ons de ses membres. Les gag-         glieder müssen den morali-          caninas reciben copas y vales
standards required with regard       nants des expositions reçoivent      schen Richtlinien des Clubs         para alimentos para perros, que
to physical and mental well-         des trophées et des bons d'achat     Folge leisten und ihre Hunde        ponen a disposición diversos
being. The Club's finances are       à valoir sur des produits ali-       gemäß der vorgeschriebenen          fabricantes de alimentos para
mainly generated by member-          mentaires pour chiens prove-         Standards in Bezug auf physi-       perros.
ship. The winners of the dog         nant de différents fabricants.       sches und geistiges Wohlbefin-
shows receive trophies and                                                den halten. Der Club finanziert     El Malta Kennel Club posee la
food vouchers which are spon-        Le Malta Kennel Club possède         sich hauptsächlich durch Mit-       única base de datos de árboles
sored by several dog food sup-       l'unique base de données de pe-      gliedsbeiträge. Die Gewinner        genealógicos de Malta, y los
pliers.                              digrees de Malte et les chiens       von Hundeausstellungen erhal-       perros que están registrados en
The Malta Kennel Club owns           enregistrés par le club reçoivent    ten Pokale und Gutscheine für       el club obtienen un pedigrí que
the only pedigree database in        pedigree reconnu par tous les        Hundenahrung, die von diver-        está reconocido por todos los
Malta and dogs registered with       pays membres de la FCI. Le           sen Hundenahrungsherstellern        países miembros de la FCI. El
the Club will receive a pedigree     pedigree contient des indicati-      bereitgestellt werden.              pedigrí incluye datos sobre las
which is recognised by all FCI       ons sur les trois dernières gé-                                          tres últimas generaciones del
member countries. The pedi-          nérations. Chaque éleveur d'une      Der Malta Kennel Club besitzt       origen. Cada criador de una ca-
gree includes details of the last    portée est en droit de faire enre-   die einzige Stammbaumdaten-         mada tiene el derecho a regis-
three generations of parentage.      gistrer son propre affixe qui est    bank Maltas und Hunde, die im       trar un afijo, que se incorpora a
Each breeder of a litter is al-      repris dans la liste des affixes     Club registriert sind, erhalten     la lista de los afijos de la FCI.
lowed to have a unique affix         de la FCI. Cet affixe ne pourra      einen Stammbaum, der von al-        El nombre de afijo en cuestión
registered which is included in      alors être utilisé par aucun éle-    len FCI-Mitgliedsländern aner-      es y permanecerá único entre
the list of FCI kennel names.        veur faisant partie des membres      kannt wird. Der Stammbaum           todos los estados miembros de
This kennel name will remain         de la FCI.                           beinhaltet Angaben über die         la FCI.
unique among all FCI member                                               letzten drei Generationen der       El año pasado, el Malta Kennel
countries.                           L'an dernier, le Malta Kennel        Abstammung. Jeder Züchter ei-       Club celebró su sexagésimo
                                     Club a célébré son soixantième       nes Wurfs hat das Recht, ein ei-    aniversario. La FCI desea ex-
Last year the Malta Kennel           anniversaire. La FCI se joint        genes Affix registrieren zu las-    presar sus felicitaciones y le de-
Club celebrated its sixtieth an-     aux félicitations et présente à      sen, das in die Liste der FCI-      sea al club lo mejor y mucho
niversary. The FCI joins in the      l'association ses meilleurs vœux     Zwingernamen aufgenommen            éxito en el futuro.
congratulations and wishes the       de réussite pour l'avenir.           wird. Dieser Zwingername
association all the best and                                              bleibt unter allen FCI-Mit-
good luck for the future.                                                 gliedsstaaten einmalig.
                                                                          Letztes Jahr feierte der Malta
                                                                          Kennel Club sein sechzigjähri-
                                                                          ges Bestehen. Die FCI schließt
                                                                          sich den Gratulationen an und
                                                                          wünscht alles Gute und viel Er-
                                                                          folg für die Zukunft.


                                                       FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.                                                               29
BIS WINNERS ALL
        OVER THE WORLD


        CHAMPIONS BIS




                                                                                                                                                                                          Photo: Paula Heikkinen-Lehkonen
       DU MONDE ENTIER!


         BIS-GEWINNER




                                                                                                                              Photo: Alex
        AUS ALLER WELT
                                                                                 FCI MIDDLE EASTERN EUROPEAN CUP                            FCI International Dog Show in
        ¡CAMPEONES BIS                                                           in Zagreb/Croatia, 30.11.2008.
                                                                                 BIS: Dewmist Silk Screen "Storm"
                                                                                                                                            Kajaani/Finland, 10.-11.1.2009
                                                                                                                                            BIS: Canmoy's Romeral (Standard Poodle)
     DEL MUNDO ENTERO!                                                           (Golden Retriever)                                         Owner: Jan Steinhour & Lisa Croft-Elliot,
                                                                                 Owner: Kozák Sándor                                        Judge: Tomasz Borkowski
                                                                                 Judge: Štefan Štefík




                                                                                                                                                                                        Photo: Paula Heikkinen-Lehkonen
                                           Photo: Paula Heikkinen-Lehkonen




FCI International Dog Show in                                                    FCI International Dog Show in Shiga/Japan,                 FCI International Dog Show in
Turku/Finland, 24.-25.1. 2009                                                    11.5.2008                                                  Arezzo/Italy,18.1.2009
BIS: Edendane's Henry Higgins                                                    BIS: Suzu Jr. of Okayama Yanagihara JP                     BIS: Baldassare di Casa Caruso
(Great Dane)                                                                     (Pug)                                                      (Maremma Sheepdog)
Owner: Teija Salmi-Aalto & Heidi & Antti                                         Owner: Hironori Yanagihara                                 Judge: Gianercole Mentasti
Järvinen                                                                         Judge: Sue Shrigley
Judge: Gert Christensen
                                               Photo: Paula Heikkinen-Lehkonen




FCI International Dog Show in                                                    FCI International Dog Show in                              FCI International Dog Show in
Arezzo/Italy,17.1.2009                                                           Nagano/Japan, 22.6.2008                                    Fukuoka/Japan, 16.11.2008
BIS: Goldbear's Vermont (Newfoundland)                                           BIS: Arlen’s Jorja JC (Whippet)                            BIS: Cantebriar He’s A Dandy (Welsh Corgi
Owner: Sari Turunen                                                              Owner: Masahiro Nakama                                     Pembroke)
Judge: Martin Croeser                                                            Judge: Mitsuo Masuyama                                     Owner: Norimoto Murase
                                                                                                                                            Judge: Akira Hayashida

30                                                                                     FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

Fci 1 09[1]

  • 1.
    FCI MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA FÉDÉRATION CYNOLOGIQUE INTERNATIONALE (FCI) MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA ISSUE • ÉDITION • AUSGABE • EDICIóN 1/2009
  • 2.
    CONTENTS CONTENU INHALT INDICE ADVERTISEMENTS EUROPEAN CUP ONLY FOR SOLO HOUNDS ANNONCES LA COUPE D’EUROPE OCTROYEE AUX CHIENS EN SOLO UNIQUEMENT INSERATE EUROPAPOKAL NUR FÜR SOLOHUNDE ANUNCIOS 2, 6, 19, 31, 32 COPA DE EUROPA SOLAMENTE PARA LOS PERROS EN LA CATEGORIA POR INDIVIDUALES (SOLO) 18 FOREWORD PRÉAMBULE VORWORT/GELEITWORT POSITIVE GENERAL DEVELPMENT OF OUR ORGANISATION PREFACIO 4 EVOLUTION GÉNÉRALE POSITIVE DE NOTRE ORGANISATION POSITIVE GESAMTENTWICKLUNG UNSERER ORGANISATION EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008 DESARROLLO GLOBAL POSITIVO DE NUESTRA ORGANIZACIÓN 20 EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008 EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008 FCI STATISTICS 2008 EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008 7 STATISTIQUES DE LA FCI EN 2008 FCI-STATISTIK 2008 THE IMPORTANCE OF BREEDING PROGRAMMES - PART 4 L'IMPORTANCE DES PROGRAMMES D'ÉLEVAGE - 4ème PARTIE ESTADÍSTICAS DE LA FCI EN 2008 23 DIE BEDEUTUNG VON ZUCHTPROGRAMMEN - TEIL 4 LA IMPORTANCIA DE LOS PROGRAMAS DE CRÍA - PARTE 4 10 FCI MEMBER STATISTICS 2008 STATISTIQUE SUR LES MEMBRES DE LA FCI 2008 CAUSES AND TREATMENT OF COPROPHAGY FCI MITGLIEDER STATISTIK 2008 CAUSES ET TRAITEMENTS DE LA COPROPHAGIE URSACHEN UND BEHANDLUNG VON KOPROPHAGIE ESTADÍSTICA DE MIEMBROS DE LA FCI 2008 26 CAUSAS Y TRATAMIENTO DE LA COPROFAGIA 14 60 YEARS OF THE MALTA KENNEL CLUB CANINE ATHLETES LES 60 ANS DU MALTA KENNEL CLUB LES CHIENS ATHLÉTIQUES 60 JAHRE MALTA KENNEL CLUB HUNDEATHLETEN 60 AÑOS - MALTA KENNEL CLUB 28 ATLETAS CANINOS 15 IN MEMORIAM K-G FREDRICSON BIS WINNERS ALL OVER THE WORLD A LA MÉMOIRE DE K-G FREDRICSON CHAMPIONS BIS DU MONDE ENTIER! IN MEMORIAM K-G FREDRICSON BIS-GEWINNER AUS ALLER WELT IN MEMORIAM K-G FREDRICSON 16 ¡CAMPEONES BIS DEL MUNDO ENTERO! 30 Eigentümer, Herausgeber: Fédération Cynologique Internationale, B-6530 Thuin, 13, Place Albert I Verleger: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4 Chefredakteur: Karl P. Reisinger, A-7221 Marz, Mühlenweg 4 Anzeigenleitung: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4 Elektronische Produktion: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H. Druck: Wograndl, 7210 Mattersburg Erscheinungsweise: 4 mal jährlich Grundlegende Richtung: Das Magazin enthält Aktuelles, Interessantes und Wissenswertes aus dem Gebiet der Kynologie. In ihm sollen Zielsetzungen, Aufgaben und Tätigkeiten der FCI über die Nationalen Verbände bis auf Vereinsebene hinausgetragen werden. FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 3
  • 3.
    FOREWORD PRÉAMBULE VORWORT/GELEITWORT PREFACIO When one reallythe last Lors l'impact deseneffets de la Beim Verfassen November fondo,redactar el último edito- 2008, no writing editorial in November de la rédaction du der- nier éditorial knew to 2008, novembre Editorials im des letzten 2008 war man noch nicht sich- Alrial,enesnoviembre de 2008, decir, artículo de what extent the financial crisis crise financière sur l'économie er, wie weit sich die Finanz- todavía no estaba claro qué would affect the actual econo- était encore incertain. Nom- krise auf die reale Wirtschaft efectos tendría la crisis finan- my. Many factors indicate that breux sont les indices qui dé- auswirken werde. Vieles deutet ciera en la economía real. Mu- we are sliding into a global montrent que nous sommes aux darauf hin, dass wir in eine chos factores indican que esta- economic crisis whose magni- prémices d'une crise écono- Weltwirtschaftskrise hinein- mos entrando en una crisis eco- tude is comparable only to the mique mondiale dont l'ampleur schlittern, in ihrem Ausmaß nur nómica mundial que, en lo que Depression in the 1930s. Last ne peut être comparée qu'avec vergleichbar mit der Depres- a su importancia y dimensión year's statistics and the latest la dépression des années trente sion der dreißiger Jahre des se refiere, sólo es equiparable a registration numbers for shows du siècle dernier. Les statis- letzten Jahrhunderts. Die Statis- la depresión de los años treinta still look favourable, but num- tiques de l'an dernier et les chif- tiken des letzten Jahres und die del siglo pasado. Las estadís- erous organisations remain cau- fres actuels des inscriptions aux aktuellen Meldezahlen der Aus- ticas del año pasado y las cifras tious with respect to the devel- expositions semblent être certes stellungen sehen zwar noch actuales de inscripciones en las opment of these figures and are encore favorables ; pourtant, de günstig aus, aber zahlreiche Or- exposiciones todavía son posi- expecting a downwards trend nombreux organisateurs font ganisatoren sind hinsichtlich tivas, pero muchos organizado- even in the current year. It is plutôt preuve de prudence der Entwicklung dieser Zahlen res tienen sus reservas en lo que indeed really difficult to make quant à l'évolution de ces chif- eher vorsichtig und erwarten respecta al desarrollo de estas predictions about the serious- fres et prévoient une tendance à noch im laufenden Jahr einen cifras y esperan, incluso, una ness and the duration of this la baisse pour cette année. Il est Abwärtstrend. Es ist in der Tat tendencia a la baja durante este recession. A lot depends on the effectivement difficile de pré- schwierig, Prognosen hinsicht- año. De hecho es muy difícil expectations: the more pessi- voir quelles seront l'intensité et lich der Heftigkeit und Dauer establecer pronósticos sobre la mistic the mood, the more plau- la durée de la récession. L'évo- der Rezession zu stellen. Vieles intensidad y la duración de la sible it seems that companies lution de la situation dépend de hängt mit Erwartungen zu- recesión. Mucho está ligado a and consumers will curb their nos attentes : plus le climat est sammen: Je pessimistischer die las expectativas: Cuanto más spending to begin with. Hence, au pessimisme, plus les entre- Stimmung, umso plausibler er- pesimista sea el ambiente, tanto a lot of this is operating on a prises et les consommateurs es- scheint den Unternehmen und más plausible les parece a las psychological level and we timent qu'une réduction des dé- Konsumenten, erst einmal die empresas y a los consumidores would be wise not to curb our penses s'impose. Le mental Ausgaben zu drosseln. Vieles reducir sus gastos. Mucho de- desire to consume too strongly joue un rôle important et nous spielt sich also in unseren pende, pues, de nuestras men- in order not to strengthen the ferions bien de ne pas trop re- Köpfen ab und wir tun gut da- tes, y haríamos bien en no redu- downward trends even more. freiner notre consommation ran, die Konsumlust nicht zu cir en exceso nuestro afán con- We are gratified to discover afin de ne pas amplifier la ten- stark zu drosseln, um den Ab- sumidor, para no intensificar that the number of registrations dance à la baisse. Nous consta- wärtstrend nicht noch zu ver- aún más la tendencia bajista. for shows hasn't yet reduced tons avec satisfaction que le stärken. Mit Genugtuung stel- Constatamos con satisfacción significantly. This should not taux de participation aux expo- len wir fest, dass die Meldezah- que las cifras de inscripciones be cause for pessimism with sitions n'a jusqu'à présent guère len an den Ausstellungen bis- para las exposiciones apenas se regard to overcoming the crisis. reculé, ce qui devrait nous per- lang kaum rückläufig sind, was han reducido hasta ahora, he- However, it is a well-known mettre d'envisager de surmonter uns hinsichtlich der Über- cho que debería interpretarse fact that reliable predictions la crise sans faire preuve d'un windung der Krise nicht allzu como más bien alentador a la about the future are hard to trop grand pessimisme. On sait negativ stimmen sollte. Es ist hora de encarar la superación make. As the current economic cependant qu'il est difficile aber bekannterweise schwierig, de la crisis. Sin embargo, es un situation shows, the forecasters d'établir des pronostics fiables zuverlässige Prognosen für die hecho conocido que es muy di- have regularly been well off the pour l'avenir. La situation éco- Zukunft zu geben. Wie die akt- fícil establecer pronósticos mark with their predictions. Let nomique nous montre que les uelle Wirtschaftslage zeigt, lie- fiables para el futuro. Como us leave the oracles then to prévisions des experts sont gen die Prognostiker mit ihren nos demuestra la situación eco- their own devices and concen- régulièrement loin de la vérité. Voraussagen regelmäßig weit nómica actual, los pronostica- trate more on our own Il convient donc de laisser les daneben. Lassen wir also das dores suelen equivocarse con strengths. 4 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 4.
    We learned fromthe publica- oracles de côté et de nous fier à Orakeln und vertrauen wir bastante regularidad y periodi- tion of the Swedish Kennel nos atouts. vielmehr auf unsere Stärken. cidad, cuando establecen sus Club (SKK) of the death of pronósticos. Dejemos, pues, de Karl-Gustav Fredricson (K-G) Une publication du Kennel Durch eine Publikation des jugar a los oráculos y confie- on 25 January 2009 at the age Club suédois (SKK) nous a ap- Schwedischen Kennel Clubs mos más en nuestra fuerza y en of 83. As the successor to Bertil pris que Karl-Gustav Fredric- (SKK) erfuhren wir, dass Karl- nuestras habilidades. Lagerblad, K-G Fredricson was son (K-G) est décédé le 25 jan- Gustav Fredricson (K-G) am A través de una publicación del a member of the FCI board of vier 2009 à l'âge de 83 ans. 25. Januar 2009 im Alter von Kennel Club sueco (SKK) ad- directors from 1985 until 1993. K-G Fredricson a été membre 83 Jahren verstorben ist. K-G quirimos conocimiento de que The many services he per- du Comité Général de la FCI de Fredricson war, als Nachfolger Karl-Gustav Fredricson (K-G) formed for Swedish and inter- 1985 à 1993, succédant ainsi à von Bertil Lagerblad, von 1985 falleció el 25 de enero de 2009, national cytology are summa- Bertil Lagerblad. Les multiples bis 1993 Mitglied des FCI- a la edad de 83 años. Como su- rised in his obituary by the mérites du défunt en faveur de Vorstandes. Die vielseitigen cesor de Bertil Lagerblad, K-G SKK, and can be read in that is- la cynologie suédoise et inter- Verdienste des Verstorbenen Fredricson fue miembro del sue. I personally, would like to nationale sont résumés dans la um die schwedische und inter- Comité General de la FCI express my thanks to a man nécrologie du SKK reproduite nationale Kynologie sind im desde 1985 hasta 1993. En el who was my vice-president for dans le présent numéro. Person- Nachruf des SKK, nachzulesen artículo necrológico de la SKK, many years in what was always nellement, je tiens à remercier in dieser Nummer, zusammen- que se puede leer en esta edi- a pleasant and fruitful collab- mon vice-président et ami du- gefasst. Mir persönlich ist es ción, están resumidos los múl- oration. K-G Fredricson was a rant de nombreuses années ein Anliegen, meinem langjäh- tiples méritos del difunto en pro strong cynological personality pour notre collaboration qui fut rigen Vize-Präsidenten und de la cinología sueca e interna- armed with a great knowledge toujours agréable et bénéfique. Freund für die stets angenehme cional. Para mí, personalmente, which he had acquired in his K-G Fredricson était une per- und fruchtbare Zusammenar- es importante expresarle mi dealing with his dogs and sonnalité importante de la cy- beit zu danken. K-G Fredricson agradecimiento póstumo al que horses and in his duties for the nologie; il possédait de grandes war eine starke kynologische fuera mi Vicepresidente duran- Swedish Kennel Club. He was connaissances acquises dans le Persönlichkeit, ausgestattet mit te muchos años, y además ami- a man of his word, and a man cadre de ses activités avec les einem großen Wissen, das er go, por la cooperación siempre whom you could rely on. It is chiens et les chevaux ainsi que sich im Umgang mit seinen amable y fructífera que mantu- with fond memories that I think ses fonctions au sein de l'or- Hunden und Pferden und in vimos. K-G Fredricson era una back to the discussions I had ganisation canine nationale seinen Funktionen im Schwe- gran personalidad en la cinolo- with him in which his enor- suédoise (SKK). dischen Kennel Club zugelegt gía, y tenía amplios conoci- mous expert knowledge in Les gens écoutaient KG et le hatte. Er war eine Person, des- mientos, que había adquirido en everything to do with the dog considéraient comme une per- sen Worte galten und auf die el trato y cuidado de sus perros world stood out. His clear vi- sonne fiable. Je me remémore man sich verlassen konnte. Ich y de sus caballos así como des- sion played a large part in the avec plaisir nos discussions et erinnere mich gerne an die Dis- empeñando sus cargos en el fact that, today, the FCI owns l'intérêt suscité par sa connais- kussionen mit ihm, wobei sein Kennel Club sueco. Era una the property it uses as its sance approfondie sur toutes les großes Fachwissen in allen Be- persona de palabras que tenían offices. One thing I will never questions cynophiles. Ses con- langen des Hundewesens be- peso, palabras de las que uno se forget was meeting the Swedish ceptions claires ont contribué à stach. Seine klaren Vorstellun- podía fiar. Recuerdo con placer royal couple on the occasion of l'acquisition par le Secrétariat gen haben auch dazu beige- los debates mantenidos con él the centenary of the SKK in Général de la FCI de son propre tragen, dass die FCI für seine en los que sus enormes conoci- 1989, for which he was respon- siège. La rencontre avec le Geschäftsstelle heute über eine mientos específicos sobre todos sible. I have always regretted couple royal suédois à l'oc- eigene Liegenschaft verfügt. los aspectos de la cinología the fact that K-G Fredricson casion du centenaire du SKK Für mich unvergesslich bleibt convencían y seducían. Sus took his leave from the field of en 1989, dont il était responsab- u.a. die direkte Begegnung mit ideas claras contribuyeron tam- international cynology too ear- le, demeure pour moi un mo- dem schwedischen Königspaar bién a que, hoy por hoy, la FCI ly, since the FCI could have ment inoubliable. J'ai toujours anlässlich des 100-Jahre-Jubi- disponga de un bien inmueble further benefited from his ser- regretté le retrait précoce de läums des SKK im Jahre 1989, propio para su oficina. Para mí vices. It is from the bottom of K-G Fredricson de la cynologie für das er verantwortlich zeich- siempre será inolvidable, entre our hearts that we would like to internationale ; en effet, la FCI nete. Ich habe stets bedauert, otras cosas, el encuentro directo thank him for everything he did aurait encore eu besoin de ses dass sich K-G Fredricson zu con los Reyes de Suecia, que for national and international services durant de nombreuses früh aus der internationalen tuvo lugar con motivo del 100º cynology alike. We would like années. Nous le remercions de Kynologie verabschiedet hat, aniversario de la SKK, en el to offer his wife Astrid our tout cœur pour ce qu'il a ac- denn die FCI hätte seine Diens- año 1989, y de cuya organiza- deepest sympathy. compli au profit de la cynologie te noch lange brauchen können. ción y realización fue respon- nationale et internationale et Für alles, was er für die natio- sable Fredricson. Siempre he With warm regards, exprimons nos sincères condo- nale und internationale Kynolo- sentido que K-G Fredricson se léances à son épouse Astrid. gie geleistet hat, danken wir despidiera demasiado pronto de Hans W. Müller ihm von Herzen. Seiner Frau la cinología internacional, pues President of the FCI Très cordialement Astrid entbieten wir unser la FCI hubiera podido aprove- tiefstes Beileid. char sus servicios durante mu- Hans W. Müller cho más tiempo. Le agradece- Président de la FCI Herzlichst mos de todo corazón todo lo Ihr que ha hecho por la cinología Hans W. Müller nacional e internacional. Desea- Präsident der FCI mos expresarle nuestro más profundo pésame a su esposa, Astrid. Un saludo muy cordial Hans W. Müller Presidente de la FCI FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 5
  • 5.
    EUKANUBA WORLD CHALLENGE2009 EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2009 EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2009 EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2009 Eukanuba, dog nutrition, of Eukanuba, plaisirqualité d'ali- Eukanuba, die Eukanuba World Como fabricante de alimentos premium manufacturer is le fabricant ments de haute proud to announce the launch chiens, a le d'annoncer ls Hersteller hochwertiger pour AHundenahrung freut sich de alta calidad para perros, Eukanuba se alegra de poder of the 2009 Eukanuba World l'Eukanuba World Challenge Challenge 2009 anzukündigen. anunciar la Eukanuba World Challenge. Once again, the fi- 2009. La finale de cet événe- Das Finale dieser großartigen Challenge 2009. La final de nals for this magnificent event ment grandiose aura de nou- Veranstaltung wird wieder im este magnífico evento se vol- will be hosted at the AKC/Eu- veau lieu dans le cadre du Rahmen der nationalen AKC/ verá a celebrar en el marco de kanuba National Champion- championnat national AKC/Eu- Eukanuba-Meisterschaft am los campeonatos nacionales ships on Saturday 12th and Sun- kanuba le samedi 12 et le di- Samstag, den 12. und Sonntag AKC/Eukanuba el sábado, día day 13th December at the Long manche 13 décembre au centre den 13. Dezember im Long 12, y el domingo, día 13 de di- Beach Convention Centre in de conférences de Long Beach Beach-Konferenzzentrum in ciembre, en el centro de confe- California. This year the event en Californie. Il semble que cet Kalifornien abgehalten. Es sieht rencias de Long Beach, en Cali- looks set to be even more im- événement sera encore plus so aus, als würde die Veran- fornia. Por lo que parece, este pressive than in previous years impressionnant cette année que staltung heuer noch beein- año el evento será aún más im- with changes to the competition les années précédentes. Les druckender werden als in den presionante que en los años an- that will allow the world's top changements apportés au con- vergangenen Jahren: Wettbe- teriores: Las modificaciones de dogs and new countries to par- cours doivent permettre aux werbsänderungen sollen es den la competición pretenden facili- ticipate in the 2009 Eukanuba meilleurs chiens du monde et à weltbesten Hunden und zusätz- tar a los mejores perros del World Challenge. des pays supplémentaires de lichen Ländern ermöglichen, an mundo así como a países adi- participer à l'Eukanuba World der Eukanuba World Challenge cionales participar en la Euka- The 2008 Eukanuba World Challenge 2009. 2009 teilzunehmen. nuba World Challenge 2009. Challenge Champion was se- lected from the group of 12 Le vainqueur de l'Eukanuba Der Sieger der Eukanuba El ganador de la Eukanuba "Challenge" finalists by the dis- World Challenge 2008 a été sé- World Challenge 2008 wurde World Challenge 2008 fue ele- tinguished Mr Hans Müller, lectionné parmi 12 finalistes vom hochangesehenen FCI- gido por el altamente prestigio- FCI President and world-fa- par le distingué président de la Präsidenten und weltbekannten so Presidente de la FCI y mun- mous all-breed judge. He re- FCI et juge " all breed " Hans "all breed"-Richter Hans Mül- dialmente famoso juez "all vealed the 2008 Eukanuba Müller, mondialement connu. Il ler aus einer Gruppe von 12 breed", don Hans Müller, de World Champion as the Saluki s'agit de " Dakira Sawahin ", un Wettbewerbs-Finalisten ge- entre un grupo de 12 finalistas "Dakira Sawahin" from Ger- Saluki d'Allemagne. Après wählt. Es handelte sich dabei de competición. Dicho ganador many, owned, bred and handled l'attribution du prix, sa pro- um "Dakira Sawahin", einen fue "Dakira Sawahin", un Sa- by Dagmar Hintzenberg-Freis- priétaire, éleveuse et présenta- Saluki aus Deutschland. Nach luki de Alemania. Después de leben. After winning the Chal- trice, Dagmar Hintzenberg- der Preisvergabe erklärte seine la entrega del premio, su pro- lenge, an ecstatic Dagmar Freisleben, a déclaré radieuse : Besitzerin, Züchterin und Führ- pietaria y guía, doña Dagmar declared, "I got it; I made a "J'ai réussi, j'ai réalisé un rêve." erin Dagmar Hintzenberg- Hintzenberg-Freisleben, dream come true." Freisleben überglücklich: "Ich declaró inmensamente satis- Des changements importants habe es geschafft; ich habe mir fecha: "Lo he conseguido; he This year some important sont réalisés cette année ; ils einen Traum erfüllt." cumplido un sueño." changes will be implemented permettront à un plus grand giving more top-ranked dogs nombre de chiens de l'élite et à Dieses Jahr werden einige Este año se introducirán algu- FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 7
  • 6.
    wichtige Änderungen ein- nas modificaciones importantes geführt, die es mehr topplatz- que facilitarán a los perros me- ierten Hunden und zusätzlichen jor posicionados y a países adi- Ländern ermöglichen, an der cionales participar en la Euka- Eukanuba World Challenge nuba World Challenge. Aque- teilzunehmen. Hunde, die 2009 llos perros que ganen en 2009 einige der renommiertesten algunas de las exposiciones Ausstellungen der Welt ge- más prestigiosas del mundo winnen, werden automatisch serán invitados automáticamen- eingeladen. Eukanuba wird bei te. Eukanuba dará a conocer en der Europäischen Hundeaus- la Exposición Canina Europea stellung der FCI in Dublin be- de la FCI, en Dublín, de qué kanntgeben, um welche Aus- exposiciones se trata. stellungen es sich dabei han- Otra novedad más será una in- delt. teresante semifinal de la Euka- Eine weitere Neuerung ist ein nuba World Challenge, que se spannendes Semifinale der Eu- celebrará en octubre en la Ex- kanuba World Challenge, das posición Canina Mundial de la bei der FCI Welthundeausstel- FCI, en Bratislava. Los jueces lung in Bratislava im Oktober "all breed" nominados por la stattfinden wird. Von der FCI FCI juzgarán en la semifinal, y nominierte “all breed”-Richter Eukanuba tendrá la posibilidad werden das Semifinale bewer- de invitar - adicionalmente a Finals judge Mr Hans Müller, Mrs Dagmar Hintzenberg-Freisleben and ten. Dabei erhält Eukanuba die los 21 países europeos que ya Europe & Africa section 2 judge Mr Rafael De Santiago Möglichkeit, 20 Europäische se han asegurado su participa- Photo: Lisa Croft Elliot Top-Gewinnerhunde einzula- ción en la Eukanuba World den, (zusätzlich zu den 21 euro- Challenge 2009 - a los mejores and additional countries the op- des pays supplémentaires de päischen Ländern, die sich be- ganadores de 20 países euro- portunity to participate in the participer à l'Eukanuba World reits die Teilnahme an der Eu- peos para competir por uno de Eukanuba World Challenge. Challenge. Les chiens qui rem- kanuba World Challenge 2009 los tres tickets disponibles para There will be an automatic in- porteront des expositions parmi gesichert haben) um eines der la final de la World Challenge vitation to dogs winning some les plus réputées en 2009 seront drei verfügbaren Tickets zum en California. of the world's most prestigious systématiquement invités. Eu- World Challenge-Finale in Otra de las modificaciones se shows in 2009. Eukanuba will kanuba communiquera les Kalifornien zu kämpfen. refiere a la distribución de los announce which shows will be manifestations concernées lors Eine weitere Änderung betrifft grupos. A diferencia de los applicable for these invitations de l'exposition canine europé- die Einteilung in Gruppen. Im años anteriores en que los pe- at the FCI European Dog Show enne de la FCI à Dublin. Unterschied zu früheren Jahren, rros estaban distribuidos por re- in Dublin. Une autre innovation consiste à in denen die Hunde in geogra- giones geográficas, este año, en New as well is an exciting semi la mise sur pied d'une demi- phische Regionen eingeteilt diciembre, los participantes de final of the Eukanuba World finale passionnante de l'Euka- waren, werden die Teilnehmer la Eukanuba World Challenge Challenge to be held at the FCI nuba World Challenge ; elle au- bei der diesjährigen Eukanuba 2009 serán distribuidos y agru- World Dog Show in Bratislava ra lieu à l'occasion de la Mon- World Challenge im Dezember pados por regiones geográfica- in October. The semi final will diale de la FCI à Bratislava en 2009 in vier nicht-geographisch mente no afines. De esta mane- be judged by all-breed judges octobre. Des juges " all breed " verwandte Regionen eingeteilt ra podrán competir entre ellos nominated by the FCI and it nommés par la FCI jugeront und gruppiert. So ist es Hunden perros de diferentes continen- will allow Eukanuba to extend cette demi-finale ; Eukanuba aus verschiedenen Kontinenten tes. Los tres perros mejor clasi- invitations to 20 European invitera ainsi 20 chiens du top möglich, gegeneinander anzu- ficados de cada grupo serán Countries' top winning dogs to européen - outre les chiens des treten. Die drei topplatzierten elegidos por cuatro jueces de compete for one of 3 available 21 pays européens qui ont déjà Hunde aus jeder Gruppe wer- Sección y pasarán a la última tickets to the World Challenge assuré leur participation à den von den vier Sektions- ronda de la competición: La final in California. This will be l'Eukanuba World Challenge richtern gewählt und steigen in competición por el título del in addition to 21 of the Europe- 2009 - à se disputer un des trois die letzte Wettbewerbsrunde campeón, el Eukanuba World an Countries who already se- tickets restant en jeu pour la auf: den Kampf um den Titel Challenge Champion. cured a place in the 2009 Euka- finale de l'Eukanuba World des Eukanuba World Challenge nuba World Challenge final. Challenge en Californie. Champions. La directora adjunta de marke- ting de Eukanuba, doña Anne An additional change is that un- Un autre changement concerne Dazu Anne van Merkensteijn, van Merkensteijn, dice al res- like in previous years where the la répartition des chiens en dif- Eukanuba Global Associate pecto: "Eukanuba, la FCI y el dogs were divided into geo- férents groupes. Contrairement Marketing Director: "Eukanu- AKC han iniciado una coopera- graphical regions, this year's aux années précédentes lors ba, die FCI und der AKC haben ción duradera que, sin duda al- Eukanuba World Challenge desquelles les chiens étaient ré- eine anhaltende Zusammenar- guna, enriquecerá al mundo de event in December 2009 will partis en sections géogra- beit zu Wege gebracht, die los perros y reunirá a los mejo- see dogs classified and assem- phiques, les participants seront zweifelsohne die Welt der Hun- res ganadores que, de no ser bled into four non-geographi- cette année regroupés en quatre de bereichert und die Topge- por dicha cooperación, proba- cally related regions, allowing zones n'ayant aucun lien géo- winner zusammenführt, die blemente nunca tendrían la po- dogs from different continents graphique entre elles. Des ansonsten vermutlich nie die sibilidad de estar bajo un mis- to compete against each other. chiens de différents continents Möglichkeit hätten, im selben mo foco de atención ni de com- The top 3 dogs from each pourront ainsi s'affronter. Dans Rampenlicht zu stehen und auf petir en un mismo escenario group will be selected by the chacun de ces quatre groupes, derselben Weltbühne zu wett- mundial. El apoyo y fomento four section judges and will ad- les juges choisiront les trois eifern. Die Unterstützung dieser de este evento por parte de Eu- vance through to the ultimate meilleurs chiens qui seront globalen Veranstaltung durch kanuba es una clara prueba de Eukanuba ist ein Beweis für nuestra pasión por los perros." 8 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 7.
    competition to competefor the alors sélectionnés pour la finale unsere Leidenschaft für Hun- title of the 2009 Eukanuba de l'Eukanuba World Chal- de." World Challenge Champion. lenge. Anne van Merkensteijn, Euka- Anne van Merkensteijn, Eu- Die renommierten "all breed"- nuba Global Associate Market- kanuba Global Associate Mar- Richter für die Eukanuba ing Director commented: "Eu- keting Director, explique à ce World Challenge 2009 sind: kanuba, the FCI and the AKC sujet : " Eukanuba, la FCI et - Carla Molinari, Präsidentin have accomplished an on-going l'AKC sont parvenus à une col- des Clube Portugues de Cani- collaboration, which undoubt- laboration durable qui enrichit cultura, aus Alcabideche (Por- edly enhances the world of sans nul doute l'univers canin et tugal) dogs and brings together those réunit les premiers vainqueurs - Sergio Lopes Meira DeCastro, top winning dogs whom other- qui n'auraient sinon certaine- Präsident der Confederacao wise may never have the oppor- ment jamais eu la possibilité de Brasileria de Cinofilia, aus Rio Los prestigiosos jueces "all bre- tunity to share the same spot- se présenter sous les mêmes de Janeiro (Brasilien) ed" para la Eukanuba World light and compete upon the projecteurs et d'entrer en con- - Greg Eva, Präsident der Challenge 2009 son: same world stage. Our support currence sur la même scène Kennel Union of South Africa, - Carla Molinari, Presidenta del in this global event is a testa- mondiale. Le soutien de cet aus Kapstadt (Südafrika) Clube Portugues de Canicultu- ment of Eukanuba's passion for événement mondial par Eu- - Roberto Velez-Pico, Vor- ra, de Alcabideche (Portugal) dogs." kanuba témoigne de notre pas- standssekretär der Federation - Sergio Lopes Meira DeCastro, The highly regarded all-breed sion pour les chiens. " Canofilia de Puerto Rico, San Presidente de la Confederacao judges for the Eukanuba World Les juges " all breed " réputés Juan (Puerto Rico). Brasileria de Cinofilia, de Río Challenge 2009 are: de l'Eukanuba World Challenge Frank T. Sabella aus Welling- de Janeiro (Brasil) - Mrs Carla Molinari, President 2009 sont : ton, Florida (USA) wird die 12 - Greg Eva, Presidenta de la of the Clube Portugues de Ca- - Carla Molinari, présidente du Finalisten - die drei besten Kennel Union of South Africa, nicultura,from Alcabideche, Clube Portugues de Canicul- Hunde aus jeder Sektion - be- de Ciudad del Cabo (Sudáfrica) Portugal tura, de Alcabideche (Portugal) werten und einen von ihnen - Roberto Vélez-Picó, secreta- - Mr Sergio Lopes Meira De- - Sergio Lopes Meira DeCastro, zum Eukanuba World Chal- rio Ejecutivo de la Federación Castro, President of the Confe- président de la Confederacao lenge Champion 2009 küren, Canófila de Puerto Rico, San deracao Brasileria de Cinofilia, Brasileria de Cinofilia, de inklusive Preisgeld von Juan (Puerto Rico). from Rio De Janeiro, Brazil Rio de Janeiro (Brésil) 10 000 US-Dollar. Frank T. Sabella de Wellington, - Mr Greg Eva, President of the - Greg Eva, pré- Der Zweitplatzierte Florida (EE.UU.) juzgará a los Kennel Union of South Africa, sident de la Kennel erhält ein 12 finalistas - los tres mejores from Cape Town, South Africa Union of South Preisgeld von 3 perros de cada sección - y ele- - Mr Roberto Velez-Pico, Exec- Africa, du Cap 000 US-Dollar, girá a uno de ellos como cam- utive Secretary of the Federati- (Afrique du Sud) der dritte Platz ist peón, como Eukanuba World on Canofilia de Puerto Rico, - Roberto Velez- mit 2 000 US- Challenge Champion 2009, que San Juan, Puerto Rico. Pico, directeur Dollar dotiert. incluirá un premio monetario Mr Frank T Sabella from Wel- exécutif de la Fe- Dem nationalen de 10.000 dólares norteameri- lington, Florida, USA will deration Canofilia de Kennel Club, dem canos. El segundo clasificado judge the 12 finalists - the 3 Puerto Rico, San Juan der Gewinner recibirá un premio monetario best dogs selected from each (Puerto Rico). angehört, werden wieder 5 de 3.000 dólares norteamerica- section - and crown one of Frank T. Sabella de Wellington, 000 US-Dollar verliehen. Das nos, y para el tercer clasificado them the 2009 Eukanuba World Florida (USA) jugera les 12 fi- gesamte Preisgeld wird von el premio monetario estará do- Challenge Champion, along nalistes - les trois meilleurs Eukanuba zur Verfügung tado de 2.000 dólares nortea- with a $10,000 prize. The run- chiens de chaque section - et gestellt. mericanos. El Kennel Club na- ner-up and the first runner-up désignera l'un d'entre eux cional al que pertenezca el will receive prize money of comme le Champion du Die komplette Liste der teil- ganador recibirá de nuevo $3,000 and $2,000 respectively. Eukanuba World Challenge nehmenden Länder für das Se- 5.000 dólares norteamericanos. And again, the national Kennel 2009, titre lié à l'attrubution mifinale und das Finale folgen Eukanuba pondrá a disposición Club of the winning dog will be d'un prix 10 000 US-Dollar. separat. la suma de dinero total para los awarded with $5,000, all cour- Son dauphin recevra la somme premios. tesy of Eukanuba. de 3000 USD ; la troisième place étant dotée de 2000 USD. La lista completa de los países The full list of participating L'organisation nationale du participantes para la semifinal y countries for the semi final and chien vainqueur se verra ac- la final se entregará por separa- the final will follow separately. corder 5000 USD. L'ensemble do. de ce prize-money est offert par Eukanuba. La liste complète des pays par- Further information ticipants à la demi-finale et à la is available at: finale suivra séparément. Vous pouvez recevoir un com- plément d‘informations sur: Weitere Informationen erhalten Sie unter: Encontrará más informaciones en: jacobs.a.3@pg.com www.eukanubaworldchallenge.com FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 9
  • 8.
    Astrid Indrebo dvmPhD Veterinary Scientific Director, Norwegian Kennel Club, Norwegian School of Veterinary Science, THE IMPORTANCE OF BREEDING PROGRAMMES - PART 4 Department of Companion Animal Clinical Science, L'IMPORTANCE DES PROGRAMMES D'ÉLEVAGE - 4ème PARTIE President of the FCI Breeding Commission DIE BEDEUTUNG VON ZUCHTPROGRAMMEN - TEIL 4 LA IMPORTANCIA DE LOS PROGRAMAS DE CRÍA - PARTE 4 SCREENING FOR DÉTECTION DE MALADIES UNTERSUCHUNG AUF ERBLICHE EXAMEN PARA DETERMINAR INHERITED EYE DISEASES GÉNÉTIQUES OCULAIRES AUGENKRANKHEITEN ENFERMEDADES OCULARES HEREDITARIAS The same eye disease should Le diagnostic de la même Die Diagnose für die gleiche have the same diagnose in maladie oculaire devrait être Augenkrankheit sollte in jedem El diagnóstico para una misma every country. This is an im- identique dans tous les pays. Il Land gleich sein. Das ist ein enfermedad ocular debería ser portant issue for the European s'agit d'un thème important tant wichtiges Thema sowohl für igual en todos los países. Éste College of Veterinary Ophthal- pour l'European College of das European College of Vete- es un tema importante, tanto mologists (ECVO) as well as Veterinary Ophthalmologists rinary Ophthalmologists para el European College of for the International Working (ECVO) que pour l'Interna- (ECVO) als auch für die Inter- Veterinary Ophthalmologists Group on Canine Eye Disease tional Working Group on Ca- national Working Group on Ca- (ECVO) como también para el (IWGCED), consisting of both nine Eye Disease (IWGCED), nine Eye Disease (IWGCED), International Working Group eye specialists and kennel club qui sont tous deux composés die sich beide aus Augenspezia- on Canine Eye Disease (IWG- representatives. To succeed in d'ophtalmologues et de repré- listen und Vertretern von Ken- CED), que se componen ambos international harmonisation, it sentants des organisations ca- nel Clubs zusammensetzen. Ein de especialistas oftalmológicos is important that eye specialists nines nationales. La formation wichtiger Faktor für die erfolg- y representantes de los Kennel receive joint training, as al- commune d'ophtalmologues, reiche Durchsetzung internatio- Clubs. Un factor importante pa- ready established in Europe by telle qu'elle a déjà été introduite naler Vereinheitlichung ist die ra la implementación con éxito the ECVO, and to adhere to a en Europe par l'ECVO, est une gemeinsame Schulung von Au- de la unificación internacional common international mode of étape importante vers l'unifor- genspezialisten diesbezüglich, es la formación conjunta de los diagnosing and reporting the re- misation internationale, tout wie sie in Europa bereits vom oftalmólogos a este respecto, sults of an eye examination to comme l'adoption d'une mé- ECVO eingeführt wurde. tal como ya fue introducida en the national kennel club data- thode internationale de diag- Außerdem sollten Diagnose Europa por el ECVO. Además base. The ECVO has estab- nostic et de transmission des und Befunderstellung von Au- también deberían estar unifica- lished a uniform European Eye résultats d'examens oculaires genuntersuchungen ebenso wie dos a nivel internacional tanto Certificate which is now in use dans la base de données des or- die Weiterleitung an die natio- el diagnóstico y el informe de in several European countries, ganisations canines nationales. nale Kennel Club-Datenbank resultados de los exámenes and will hopefully be used by L'ECVO a mis en place un cer- international einheitlich sein. oculares como la transmisión a an increasing number of coun- tificat oculaire européen stan- Der ECVO hat ein einheitliches la base de datos del Kennel tries in the near future. A great dard (European Eye Certificate) Europäisches Augenzertifikat Club nacional. El ECVO ha in- advantage in using the ECVO qui est actuellement utilisé dans (European Eye Certificate) ein- troducido un Certificado Ocular Certificate is that it is usually plusieurs pays européens et qui geführt, das derzeit in einigen Europeo (European Eye Certifi- recognised in most countries. le sera dans un proche avenir, europäischen Ländern in Ge- cate), que actualmente se está The certificate also ensures the du moins l'espérons-nous, dans brauch ist, und das hoffentlich utilizando en algunos países eu- quality of the examination, as un nombre croissant de pays. naher Zukunft in einer wach- ropeos y que esperamos que en only veterinarians recognised Le fait qu'il soit reconnu dans la senden Anzahl an Ländern zur un futuro no muy lejano vaya by the ECVO are allowed to is- plupart des pays est un grand Anwendung kommen wird. Ein adquiriendo aplicación en cada sue it. avantage du certificat ECVO. großer Vorteil am ECVO-Zerti- vez más países. Una enorme Ce certificat est un gage de fikat ist, dass es problemlos in ventaja del Certificado del DNA TESTS qualité de l'examen réalisé étant den meisten Ländern anerkannt ECVO consiste en que es reco- donné qu'il ne peut être émis wird. Das Zertifikat stellt nocido sin problemas en la The number of available DNA que par des vétérinaires re- außerdem die Qualität der Un- mayoría de los países. El certi- tests is increasing rapidly. To connus par l'ECVO. tersuchung sicher, da nur vom ficado, además, asegura la cali- be beneficial for healthy dog ECVO anerkannte Tierärzte es dad del examen, ya que sólo lo breeding, the DNA test must TESTS ADN ausstellen dürfen. pueden expedir veterinarios re- point out a disease that is harm- conocidos y aceptados por el ful to the dog. Dogs must be Le nombre de tests ADN dispo- DNA-TESTS ECVO. tested on account of a health nibles augmente à une vitesse problem - not because there is a étonnante. Pour être utile à Die Anzahl an verfügbaren TESTS DE ADN test available. The dogs must be l'élevage de chiens sains, ces DNA-Tests nimmt rasant zu. identified through a microchip tests doivent pouvoir mettre en Der Nutzen von DNA-Tests für El número de tests de ADN dis- or a tattoo, and all the results évidence une pathologie nui- die gesunde Hundezucht liegt ponibles aumenta de forma ver- should be available to the sible au chien ; les chiens im Aufzeigen einer Krankheit, tiginosa. La utilidad de los tests breeders. doivent être testés parce qu'ils die für den Hund schädlich ist; de ADN para la cría sana de présentent un problème de san- Hunde müssen aufgrund eines perros se plasma en el recono- In Norway, the veterinarians té et non pas parce qu'il existe Gesundheitsproblems getestet cimiento y el hallazgo de una employed by the NKC decide, un test adéquat. Les chiens werden, und nicht deshalb, weil enfermedad que es nociva para 10 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 9.
    together with thebreed club, doivent être identifiés par une es einen entsprechenden Test el can; los perros se deben so- which of the available DNA puce ou un tatouage et les gibt. Die Hunde müssen durch meter a test por motivos de sa- tests are useful for the relevant éleveurs devraient avoir accès einen Mikrochip oder eine Tä- lud, y no porque haya un test breed, and then make an agree- aux résultats. towierung gekennzeichnet wer- correspondiente. Los perros se ment with a laboratory that car- den, und die Züchter sollten un- deben identificar o marcar me- ries out the testing. A specific En Norvège, les vétérinaires eingeschränkten Zugang zu den diante microchip o tatuaje, y los form can be obtained from the travaillant pour le NKC déci- Ergebnissen haben. criadores deberían tener acceso NKC database, on which the dent, avec les clubs de race, sin límites a los resultados en owner states the registration quels tests ADN disponibles In Norwegen entscheiden die cuestión. number of the dog. A complet- sont utiles aux races en ques- vom NKC eingesetzten Tier- ed form containing all the do- tion et ils concluent ensuite un ärzte gemeinsam mit den Ras- En Noruega, los veterinarios g's data, including the ID num- accord avec un laboratoire qui sehundeklubs, welche der ver- encargados por el NKC deci- ber, is then sent immediately by réalise ces tests. Il existe dans fügbaren DNA-Tests für die je- den, conjuntamente con los e-mail from the NKC to the la base de données du NKC un weilige Rasse relevant sind und clubs de perros de raza, cuáles owner. By signing this form, formulaire spécifique sur lequel treffen dann eine Vereinbarung de los tests de ADN disponibles the owner allows the test result le numéro d'enregistrement du mit einem Labor, das die Tests son importantes para cada res- to be made public in the databa- chien est indiqué par son pro- durchführt. In der NKC-Daten- pectiva raza, y entonces se po- se. The veterinarian confirms priétaire. Ce formulaire est bank gibt es ein spezielles For- nen de acuerdo con el laborato- the dog's identity. The sample alors complété ; il reprend mular, auf dem die Registrie- rio en cuestión que vaya a rea- must be mailed by the veterina- toutes les données relatives au rungsnummer des Hundes vom lizar los tests. En la base de da- rian, not by the owner. The test chien - y compris son numéro Hundebesitzer angegeben wird. tos del NKC hay un formulario result is sent from the labora- d'identité - pour ensuite être Ein komplettiertes Formular, especial en el que el propietario tory both to the NKC and to the immédiatement envoyé par das alle Daten zum Hund ent- indica el número de registro de owner. courrier électronique au pro- hält - inklusive der Identitäts- su perro. A continuación, el priétaire par le NKC. En sig- nummer -, wird dann umge- propietario recibe del NKC, sin The results of DNA tests can nant ce formulaire, le pro- hend per E-Mail vom NKC an demora y por e-mail, un formu- contribute to healthy dog breed- priétaire autorise que les résul- den Besitzer geschickt. Mit der lario complementado que con- ing as part of a breeding pro- tats du test soient consultés par Unterschrift dieses Formulars tiene todos los datos del perro, gramme. We will know wheth- quiconque dans la base de don- gibt der Besitzer das Testergeb- inclusive su número de iden- er a dog is free of the gene nées. Le vétérinaire confirme nis frei, das daraufhin in der tidad. Firmando este formula- causing a recessive disease, a l'identité du chien. L'échan- Datenbank veröffentlicht wird. rio, el propietario autoriza el re- carrier or if it will develop the tillon doit être envoyé par le vé- Der Tierarzt bestätigt die Iden- sultado del test, que a continua- disease. Through selective térinaire et non par le proprié- tität des Hundes. Die Probe ción se publica en la base de breeding where at least one pa- taire. Le résultat du test est en- muss vom Tierarzt verschickt datos. El veterinario confirma rent of the litter is free of the voyé par le laboratoire tant au werden, nicht vom Besitzer. la identidad del perro en cues- gene, we can assure that the NKC qu'au propriétaire. Das Testergebnis wird vom La- tión. La prueba debe ser envia- puppies will not develop that bor sowohl an den NKC als da por el veterinario, no por el particular disease. We do not Les résultats de tests ADN auch an den Besitzer geschickt. propietario del perro. El labora- have to exclude the carriers peuvent contribuer à un élevage torio envía el resultado del test from breeding. This is a basic de chiens sains dans le cadre de Die Ergebnisse von DNA-Tests tanto al NKC como también al NKC breeding policy. programmes d'élevage. Ils per- können im Rahmen von Zucht- propietario. mettent de détecter si le chien programmen zur gesunden THE KENNEL CLUB DATABASE: est exempt du gène qui dé- Hundezucht beitragen. Es kann En el marco de los programas OPEN TO THE PUBLIC clenche une pathologie réces- dadurch herausgefunden wer- de cría, los resultados de los sive, s'il en est porteur ou s'il en den, ob ein Hund von dem Gen, tests de ADN pueden contribuir Access to information concern- est atteint. Grâce à un élevage das eine rezessive Krankheit a conseguir una cría sana de ing the individual dog, its an- sélectif dans lequel au mini- auslöst, frei ist, ob er Träger ist perros. A través de dichos re- cestors and offspring is impor- mum un des parents de la por- oder ob er von der Krankheit sultados se puede determinar si tant in every breeding pro- tée est exempt du gène, on peut befallen ist. Durch selektives un perro está libre de un gen gramme. The NKC database garantir que les chiots ne seront Züchten, wobei mindestens ein que causa una enfermedad rece- contains all available informa- pas atteints par cette patholo- Elternteil eines Wurfs genetisch siva o bien si es portador de tion on any dog registered du- gie. Les porteurs du gène ne frei sein muss, kann sicherge- dicho gen o si está afectado por ring the last 30 years. The data- sont pas exclus de l'élevage. Il stellt werden, dass die Welpen la enfermedad en cuestión. Me- base is open to all members of s'agit d'une directive de base du von dieser bestimmten Krank- diante la cría selectiva - en la the NKC as well as breed clubs NKC en matière d'élevage. heit nicht befallen sind. Träger que como mínimo uno de los and veterinarians. Pedigrees, müssen nicht von der Zucht dos progenitores de una cama- LA BASE DE DONNÉES DE ausgeschlossen werden. Das ist da debe estar genéticamente li- L'ORGANISATION CANINE eine Grundlage der NKC- bre de la afección en cuestión - NATIONALE EST Zuchtrichtlinien. se puede asegurar que los ca- ACCESSIBLE AU PUBLIC chorros no padecen la enferme- DIE KENNEL CLUB-DATENBANK: dad concreta. No es obligatorio L'accès aux informations con- ÖFFENTLICH ZUGÄNGLICH excluir a los portadores de la cernant les chiens, leurs cría. Ésta es una de las bases de ascendants et leurs descendants Zugang zu Informationen be- las directivas de cría del NKC. est important pour chaque züglich einzelner Hunde, ihren programme d'élevage. La base Vorfahren und Nachkommen LA BASE DE DATOS de données du NKC contient ist für jedes Zuchtprogramm DEL KENNEL CLUB: toutes les informations dispo- wichtig. Die NKC-Datenbank PUBLICAMENTE ACCESIBLE nibles sur chaque chien enregis- enthält alle verfügbaren Infor- tré au cours des 30 dernières mationen zu jedem registrierten Para cada programa de cría es années. Tant les membres du Hund der letzten 30 Jahre. So- importante tener acceso a las NKC que les clubs de race et wohl alle Mitglieder des NKC informaciones sobre los perros FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 11
  • 10.
    als auch Rassehundeklubsund individuales, sobre sus ances- Tierärzte haben zur Datenbank tros y sobre su descendencia. Zugang. Stammbäume, indivi- La base de datos del NKC con- duelle DNA-Testergebnisse tiene todos los datos disponi- von Untersuchungen auf HD, bles sobre cada perro registrado ED und erbliche Augenkrank- de los últimos 30 años. Tanto heiten sowie Platzierungen in todos los miembros del NKC Hundeausstellungen und ande- como los clubs de raza y los ve- ren offiziellen Wettbewerben terinarios pueden acceder a la wie Obedience, Brackieren etc., base de datos. En la base de da- können der Datenbank entnom- tos se pueden consultar los ár- men werden. boles genealógicos, los resulta- dos individuales de tests de RASSESTANDARDS UND RICHTER ADN tanto para displasia de ca- dera y de codo como para en- In den letzten Jahrzehnten hat fermedades oculares heredita- es enorme Verbesserungen in rias, así como las clasificacio- vielen FCI-Zuchtstandards in nes en exposiciones caninas y Bezug auf eine gesunde Anato- otras competiciones oficiales, mie gegeben. Die Europäische como obediencia, pruebas de individual results from screen- les vétérinaires y ont accès. Les Konvention zum Schutz von caza para bracos, etc. ing for HD, ED and inherited pedigrees, les résultats des tests Haustieren (European Conven- eye diseases, results from DNA relatifs à la dysplasie de la tion for the Protection of Pet ESTANDARES DE RAZA Y JUECES tests as well as results from dog hanche et du coude ainsi qu'aux Animals), die 1987 in Straß- shows and other official com- maladies génétiques des yeux, burg beschlossen wurde und En las últimas décadas se han petitions like obedience, hunt- les résultats des tests ADN 1994 vom Generalsekretär des producido enormes mejoras en ing, etc. can be obtained from ainsi que les classements Europarats zugelassen wurde, muchos estándares de cría de la the database. obtenus lors des expositions et war dabei ein wichtiger Schritt FCI, todas relativas a la ana- autres concours officiels tels in die richtige Richtung. Neben tomía sana. El Convenio Euro- BREED STANDARDS AND JUDGES que l'obéissance ou la chasse, Änderungen spezifischer Ras- peo para la Protección de Ani- etc. peuvent être consultés sur sestandards in Bezug auf die males Domésticos (European In the last couple of decades la base de données. Beschreibung einer gesünderen Convention for the Protection there have been major improve- und funktionelleren Anatomie of Pet Animals), estipulado en ments in many FCI breed stan- STANDARDS DE RACE ET JUGES findet sich in allen FCI-Zucht- 1987, en Estrasburgo, y aproba- dards concerning healthy ana- standards seit 2003 folgender do por el Secretario General del tomy. The European Conventi- Des améliorations considéra- Satz: "Jeder Hund, der eindeu- Consejo Europeo en 1994, fue on for the Protection of Pet bles, visant à promouvoir une tig Anomalien in seinem Kör- un paso importante en la direc- Animals, which was concluded anatomie saine, ont été appor- perbau oder in seinem Verhal- ción correcta. Junto a las modi- in Strasbourg in 1987 and reg- tées durant les dernières dé- ten zeigt, wird ausgeschlossen." ficaciones de estándares especí- istered by the Secretary-Gener- cennies dans de nombreux stan- ficos de raza con respecto a la al of the Council of Europe in dards de race de la FCI. La Es besteht kein Zweifel, dass descripción de una anatomía 1994, has been a significant convention européenne pour la Richter einen großen Einfluss más sana y más funcional, des- step in the right direction. In protection des animaux domes- auf die Auswahl an Hunden, de el año 2003 se encuentra en addition to altering specific tiques (European Convention die zur Zucht verwendet wer- todos los estándares de raza de breed standards towards the de- for the Protection of Pet Ani- den, und somit auf die Gesund- la FCI la frase siguiente: "Cual- scription of a healthier and mals), qui a été adoptée en heit und das Wohlergehen von quier perro mostrando claras more functional anatomy, the 1987 à Strasbourg et ratifiée reinrassigen Hunden haben. señales de anormalidades físi- following sentence has been in- par le secrétaire général du 2003 wies Uwe Fischer, inter- cas o de comportamiento debe cluded in all FCI breed stan- Conseil de l'Europe en 1994, a nationaler Richter und Mitglied ser descalificado." dards since 2003: "Any dog marqué une étape importante des FCI-Präsidiums, in einem clearly showing physical or be- dans la bonne direction. Pa- Artikel im FCI-Magazin die No hay duda alguna de que los havioural abnormalities shall be rallèlement à des modifications Richter im Namen der FCI jueces tienen una gran influen- disqualified." de standards de races bien nachdrücklich auf ihre Verant- cia sobre la selección de los précises visant toujours à la wortung bei ihrer Arbeit im perros que se utilizan para la There is no doubt that judges description d'une anatomie plus Ausstellungsring hin. Richter cría y, por tanto, sobre la salud have a considerable influence saine et plus fonctionnelle, la können durchaus zur Beein- y el bienestar de los perros de on the selection of dogs to be phrase suivante fati partie de trächtigung der Hunde beitra- pura raza. En un artículo de la used for breeding, and therefore tous les standards depuis 2003 : gen, indem sie die "Übertypi- revista de la FCI de 2003 y en on the health and welfare of "Tout chien présentant de façon sierung" - die gesundheitliche nombre de la FCI, Uwe Fi- pure-bred dogs. In an article in évidente des anomalies d'ordre Schäden zur Folge haben kann scher, juez internacional y the FCI Magazine in 2003, physique ou comportemental - tolerieren oder sogar fördern. miembro de la presidencia de la Uwe Fisher, an international sera disqualifié". FCI, advirtió con insistencia a judge and member of the FCI Eine Verbesserung der Zucht- los jueces de la responsabilidad General Committee, on behalf Il ne fait aucun doute que les standards und ein geschärftes que comporta su trabajo en los of the FCI, called the judges' at- juges ont une influence consi- Bewusstsein der Richter hin- rings de exposición. Los jueces tention to their responsibility dérable sur la sélection des sichtlich ihrer Verantwortung claramente pueden contribuir al when performing their work in chiens qui sont utilisés pour in Bezug auf Gesundheitsfra- empeoramiento de los perros, the show ring. A judge might l'élevage et, par conséquent, sur gen werden erhebliche Auswir- simplemente tolerando - o in- easily contribute towards an la santé et le bien-être des kungen auf die Bedeutung von cluso fomentando - la "sobreti- impairment of the dog by toler- chiens de pure race. Dans un Zuchtprogrammen haben, da pificación", la cual puede tener ating or even promoting "over- article de la FCI en 2003, Uwe Rassestandards und deren Inter- consecuencias negativas para la typing", which could result in Fischer, juge international et pretation durch Richter bei der salud. 12 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 11.
    health problems. membre du Comité Général de La mejora de los estándares de Improvement in the breed stan- la FCI, a clairement attiré cría y la consciencia más activa dards and an increased aware- l'attention des juges, au nom de e intensa de los jueces con res- ness of judges to recognise la FCI, sur leur responsabilité pecto a su propia responsabili- their responsibility concerning dans le cadre de leur travail dad en lo que se refiere a los te- health issues will have a con- dans les rings. Les juges mas de salud tendrán unas siderable impact on the value of peuvent nuire aux chiens en consecuencias importantes para breeding programmes, as breed tolérant ou même en encou- el significado de los programas standards and the judges' inter- rageant des " hyper-types " qui de cría, ya que los estándares pretation of these standards will peuvent avoir des conséquences de raza y sus respectivas inter- always be a major guideline for sur la santé. pretaciones por parte de los jue- the breeding of pure-bred dogs. Une amélioration des standards ces siempre constituyen una di- et une prise de conscience ac- rectiva importante y esencial SUMMARY crue des juges en ce qui con- para la cría de perros de pura cerne leur responsabilité en raza. Breeding programmes can be terme de santé aura des effets valuable for breeding func- considérables sur l'importance CONCLUSION tionally healthy dogs. These des programmes d'élevage étant programmes should be guide- donné que les standards et leur Züchtung reinrassiger Hunde Los programas de cría pueden lines and not contain too strin- interprétation par les juges se- immer eine wichtige Richtlinie contribuir de manera importan- gent demands. Every dog ront toujours des critères de darstellen. te a la cría de perros funcional- should be identified through a choix pour l'élevage de chiens mente sanos. Estos programas chip or a tattoo. The protocol pur race. ZUSAMMENFASSUNG deberían ser líneas directivas y for screening and the training no contener, por tanto, condi- of specialists should be uniform RÉSUMÉ Zuchtprogramme können ein ciones y requisitos demasiado in all countries, and national wichtiger Beitrag zur Zucht estrictos ni severos. Cada perro and international breeding val- Les programmes d'élevage funktionell gesunder Hunde se debería identificar mediante ue assessments should be per- peuvent être d'une aide consi- sein. Diese Programme sollten microchip o tatuaje. El protoco- formed for polygenetic dis- dérable pour produire des Richtlinien sein und nicht zu lo de los exámenes y la forma- eases. Results of DNA tests chiens fonctionnellement sains. strenge Anforderungen beinhal- ción de expertos debería estar should be used to avoid breed- Ils doivent être considérés ten. Jeder Hund sollte durch ei- unificada para todos los países, ing diseased dogs, not necessar- comme des directives et ne nen Chip oder eine Tätowie- y para las enfermedades poli- ily to eradicate the genes that doivent pas comporter d'exi- rung gekennzeichnet werden. genéticas se deberían establecer cause the disease. Breed-specif- gences trop sévères. Chaque Das Protokoll für Untersuchun- unas disposiciones nacionales e ic health issues that cannot be chien doit être identifié par une gen und die Schulung von internacionales para el valor de measured by means of screen- puce ou un tatouage. Les pro- Fachleuten sollte in allen Län- cría. Los resultados de los tests ing programmes or DNA tests tocoles d'examens et la forma- dern einheitlich sein, und für de ADN se deberían usar para should still play an important tion des spécialistes devraient polygenetische Krankheiten excluir la cría de perros enfer- role in breeding programmes. être uniformisés dans tous les sollten nationale und internatio- mos, y no necesariamente para When selecting dogs for breed- pays et des valeurs d'élevage nale Zuchtwertbestimmungen erradicar los genes patógenos. ing, the dog and the breed nationales et internationales durchgeführt werden. Ergeb- Aun así, las cuestiones de salud should be examined in their devraient être établies pour nisse von DNA-Tests sollten específicas de raza que no se entirety. Heavy selection, se- éviter les maladies polygéné- dazu dienen, die Zucht kranker puedan explicar ni con los re- vere restrictions and inbreeding tiques. Les résultats de tests Hunde zu vermeiden, und nicht sultados de los screenings ni should be avoided, and the ge- ADN devraient servir à éviter unbedingt dazu, die krankheits- con tests de ADN deberían ju- netic variance in a breed must de pratiquer de l'élevage avec verursachenden Gene auszurot- gar un papel importante en los not be further reduced. des chiens malades et non né- ten. Rassespezifische Gesund- programas de cría. A la hora de The goal of healthy dog breed- cessairement à supprimer les heitsfragen, die nicht durch seleccionar los perros para la ing should be functionally gènes qui provoquent la mala- Screeningprogramme oder cría, se debería contemplar al healthy dogs with a constitution die. Les questions de santé spé- DNA-Tests erfassbar sind, soll- perro y a la raza en su globali- and a mentality typical of the cifiques à certaines races, qui ten trotzdem eine wichtige Rol- dad. La selección excesiva, las breed. ne peuvent pas être résolues par le in Zuchtprogrammen spielen. limitaciones estrictas y la con- des programmes de détection Bei der Auswahl von Hunden sanguinidad se deberían evitar, ou des tests d'ADN, devraient für die Zucht sollten der Hund y no se debe seguir reduciendo néanmoins continuer à jouer un und die Rasse als Ganzes über- ni mermando la variancia rôle important dans les pro- prüft werden. Übermäßige Se- genética en el seno de la cría. grammes d'élevage. Lors de la lektion, strenge Beschränkun- El objetivo de la cría sana de sélection de chiens pour l'éle- gen und Inzucht sollten vermie- perros debería ser la cría de vage, le chien et la race de- den werden, und die genetische perros funcionalmente sanos y vraient être examinés dans leur Varianz innerhalb einer Zucht con una constitución física y globalité. La sélection exces- darf nicht weiter reduziert wer- una mentalidad que correspon- sive, les restrictions sévères et den. Das Ziel gesunder Hunde- da a la raza en cuestión. la consanguinité devraient être zucht sollten funktionell gesun- évitées ; par ailleurs, la variabi- de Hunde mit einer der Rasse The Eurpoean Journal of entsprechenden Konstitution lité génétique au sein d'une race ne doit pas être encore plus ré- und Mentalität sein. Companion Animal Practice, duite. Un bon élevage de chiens Issue/Édition/ doit avoir pour but la produc- tion d'animaux fonctionnelle- Ausgabe/Edición. ment sains présentant une ana- tomie et un tempérament con- 17 (1), 2007. formes à la race. FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 13
  • 12.
    OUR DOGS’ HEALTHIS OUR CONCERN. LA SANTÉ DE NOS CHIENS NOUS TIENT À COEUR. DIE GESUNDHEIT UNSERER HUNDE LIEGT UNS AM HERZEN. LA SALUD DE NUESTROS PERROS NOS PREOCUPA Y NOS IMPORTA MUCHO. CAUSES AND TREATMENT OF CAUSES ET TRAITEMENTS DE LA URSACHEN UND BEHANDLUNG CAUSAS Y TRATAMIENTO DE LA COPROPHAGY COPROPHAGIE VON KOPROPHAGIE COPROFAGIA Coprophagy can be found in La coprophagie se présente Koprophagie kommt bei Tieren La coprofagia se presenta en animals with a certain nutrition- chez les animaux qui souffrent vor, die unter einem bestimm- animales que carecen de deter- al deficiency, or with a behav- d'une certaine déficience en ten Nährstoffmangel oder einer minados nutrientes o bien que ioural disturbance. If a feed is substances nutritives ou d'un Verhaltensstörung leiden. padecen alguna alteración de su high in carbohydrates (a surplus trouble comportemental. Lors- Wenn das Futter reich an Koh- conducta. Si el alimento es rico in grains and vegetable fibres), que l'alimentation est riche en lehydraten ist (mit einem hohen en hidratos de carbono (con una lacks flavour, or is relatively carbohydrates (avec une part Anteil an Getreide und pflanz- porción alta de cereales y fibras low in vitamin B1, there is a importante en céréales et fibres lichen Ballaststoffen), es ihm alimentarias vegetales) y le fal- chance of the dog developing végétales), lorsqu'elle manque an Geschmack fehlt oder es ta sabor o tiene un contenido de coprophagy. Coprophagy exists de goût ou présente une teneur einen relativ niedrigen Vita- vitamina B1 relativamente bajo, in many animal species and is relativement faible en vitamine min-B1-Gehalt aufweist, dann entonces existe el peligro de common behaviour in some B1, le chien risque de dévelop- besteht die Gefahr, dass der que el perro desarrolle una co- cases, such as bitches eating per une coprophagie. La copro- Hund Koprophagie entwickelt. profagia. La coprofagia se pre- their litter's excrement. It is ex- phagie se présente chez de Koprophagie kommt bei vielen senta en muchas especies ani- tremely hard to determine a nombreuses espèces animales Tierarten vor und ist in man- males, y en algunos casos in- definite cause of the problem. et relève dans certains cas d'un chen Fällen normales Ver- cluso obedece a la conducta The following should be con- comportement normal, par halten, wie beispielsweise wenn normal, como es el caso, por sidered hypothetical: exemple lorsque les chiennes Hündinnen die Exkremente ih- ejemplo, en perras que ingieren - Undernourished dogs and absorbent les excréments de res Wurfs fressen. Es ist äußerst las heces de su camada. Es muy those on a low-calorie diet may leur portée. Il est extrêmement schwierig, eine eindeutige Ur- difícil determinar una causa be prone to coprophagy. difficile de trouver la cause pré- sache für das Problem zu fin- unívoca y clara de este pro- - Faeces of dogs with digestive cise du problème. Les possibili- den. Folgende Möglichkeiten blema. Valgan aquí, a modo hi- disorders seem to be attractive tés suivantes peuvent être con- sollten als hypothetisch erachtet potético, las posibilidades si- to other dogs. sidérées comme des hypo- werden: guientes: - Possible medical causes: gas- thèses: - Unterernährte Hunde und - Los perros hipoalimentados, trointestinal disturbances, kid- - les chiens sous-alimentés et solche, die kalorienarmes Futter es decir, desnutridos, así como ney failure and endocrine ceux qui reçoivent une alimenta- erhalten, neigen unter Umstän- aquellos perros cuya alimenta- anomalies. tion pauvre en calories peuvent den zu Koprophagie. ción sea pobre en calorías pue- - A behavioural problem may tendre à la copro-phagie ; - Kot von Hunden, die unter den tender a la conducta cop- be expected when a dog that is - les excréments de chiens qui Verdauungsproblemen leiden, rofágica. lacking attention, finds out that souffrent de problèmes de di- scheint für andere Hunde ver- - Los excrementos de canes que coprophagy leads to a desired gestion semblent attirer les aut- lockend zu sein. padecen afecciones digestivas reaction from his owner. res chiens ; - Mögliche medizinische Ur- parecen ejercer atractivo sobre - Boredom or stress from an - les problèmes d'estomacs et sachen: Magen-Darm-Proble- otros perros. unvaried living environment. intestinaux, les troubles rénaux me, Nierenversagen und endo- - Posibles causas médicas: pro- et les anomalies endocrines krine Anomalien. blemas gastrointestinales, insu- As a first attempt to attack the sont des causes médicales pos- - Ein Verhaltensproblem ist zu ficiencias o fallos renales así problem a diet change (other sibles ; erwarten, wenn ein Hund, der como anomalías endocrinas. commercial pet foods) may be - on peut s'attendre à un pro- zu wenig Aufmerksamkeit be- - Cabe esperar un problema de recommended. In some cases blème comportemental lors- kommt, herausfindet, dass Ko- conducta, cuando un perro que feeding sponge cakes to the dog qu'un chien qui ne reçoit pas prophagie zu einer gewünsch- no recibe suficiente atención or adding vegetable enzymes suffisamment d'attention dé- ten Reaktion seines Halters descubre que con su conducta and Viyo Elite to the dog's diet couvre que la coprophagie en- führt. coprofágica consigue la reac- is said to have solved the prob- traîne une réaction souhaitée de - Langeweile oder Stress, aus- ción que desea de su propie- lem, but there is no hard evi- son propriétaire. gelöst durch ein eintöniges Le- tario. dence to support this assump- - l'ennui et le stress dus à un bensumfeld. - Aburrimiento o estrés, estimu- tion. Affected dogs should be cadre de vie monotone. lado por un entorno vital monó- strictly trained (especially to Als möglicher erster Schritt zur tono. "come" when called). The Le changement d'alimentation Behandlung ist eine Er- Un posible primer paso para "Master Plus" is a useful tool in (choisir d'autres aliments pour nährungsumstellung (andere tratar este fenómeno consistiría training the dog: it is a spray animaux domestiques) consti- handelsübliche Tiernahrung) en modificar la alimentación that can be activated from a tue une première tentative de anzuraten. In einigen Fällen hat (otro alimento para animales traitement conseillé. Dans cer- angeblich das Füttern mit Bis- habitual en el mercado). En al- tains cas, l'administration de kuitkuchen oder die Beigabe gunos casos, el problema pa- biscuits aurait supprimé le pro- von pflanzlichen Enzymen und rece ser que se ha solucionado Viyo blème, de même que l'ajout Viyo Elite zur Nahrung das ofreciendo al can pastelitos de Dr. Wim Van Kerkhoven alimentaire d'enzymes végétaux Problem behoben. Jedoch gibt bizcocho o bien añadiendo en- wim@viyo.com et de Viyo Elite. Aucune preuve es keine fundierten Beweise zur zimas vegetales y Viyo Elite al www.viyo.com tangible ne soutient toutefois Stützung dieser Behauptung. alimento. Sin embargo, no hay cette affirmation. Les chiens Betroffene Hunde sollten streng pruebas fundadas que co- 14 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 13.
    distance the momentthe dog concernés doivent être dressés abgerichtet werden (besonders rroboren esta afirmación. Los starts sniffing or eating dung. de manière stricte (ils doivent dahingehend zu "kommen", perros afectados deberían reci- Many possible solutions have notamment " venir " lorsqu'ils wenn sie gerufen werden). Ein bir un adiestramiento estricto, been suggested - however, sont appelés). " Master Plus " Hilfsmittel beim Abrichten ist especialmente para que vengan, solving the problem remains est un auxiliaire de dressage. Il "Master Plus". Ein Spray, der cuando se les llama). Un medio easier said than done. s'agit d'un spray qui peut être aus der Entfernung zu dem auxiliar que puede servir para activé à distance au moment où Zeitpunkt aktiviert werden dicho adiestramiento específico le chien renifle les excréments kann, zu dem der Hund an Kot es "Master Plus". Se trata de un Doctor in Veterinary Medicine ou les mange. Il existe de mul- schnüffelt oder diesen frisst. spray que se puede activar a Wim Van Kerkhoven tiples suggestions - solutionner Lösungsvorschläge gibt es viele distancia en el instante en que Viyo International réellement ce problème est - die tatsächliche Lösung des el can comienza a oler o a co- toutefois plus facile en théorie Problems bleibt allerdings mer un excremento. Propuestas qu'en pratique. leichter gesagt als getan. para la solución hay muchas - la solución real del problema, Docteur en médecine vétérinaire Doktor der Veterinärmedizin sin embargo, es más fácil re- Wim Van Kerkhoven, Wim Van Kerkhoven, comendarla que llevarla a la Viyo International Viyo International práctica. Doctor en Medicina Veterinaria Wim Van Kerkhoven, Viyo International CANINE ATHLETES LES CHIENS ATHLÉTIQUES HUNDEATHLETEN ATLETAS CANINOS No matter the breed of your Quelle que soit la race de votre Egal welcher Rasse Ihr Hund No importa a qué raza perte- dog, all dogs are athletes. Did chien, tous sont des athlètes. angehört: alle Hunde sind nezca su perro: todos los perros you know that the average dog Saviez-vous que les muscles sportlich. Wussten Sie, dass die tiene gran habilidad deportiva. has over 40% of its body constituent en moyenne plus de Muskeln über 40% vom Kör- ¿Sabía que por término medio weight as muscle? But what is 40% du poids d'un chien ? Mais pergewicht eines durchschnitt- los músculos determinan más the best energy supply for these comment ces muscles sont-ils lichen Hundes ausmachen? del 40% del peso corporal de muscles? Much of what we approvisionnés au mieux en Doch wie werden diese Mus- un perro? ¿Pero cómo se abas- know about canine athletes has énergie ? Nos connaissances keln am besten mit Energie ver- tecen los músculos de la mejor come from looking at high per- sur les chiens athlétiques re- sorgt? Viel von dem, was wir manera con energía? Mucho de formance dogs, such as sled posent en grande partie sur über Hundeathleten wissen, lo que sabemos de los atletas dogs, which can burn 12000 leurs hautes performances : les geht auf ihre hohe Leistungs- caninos se debe a su gran capa- calories a day, the equivalent of chiens de traîneaux, par exem- fähigkeit zurück: Schlitten- cidad de rendimiento: Los pe- a human needing 25000 calo- ple, peuvent brûler 12 000 calo- hunde können beispielsweise rros de trineo, por ejemplo, ries or 50 Big Macs! ries par jour. Cela correspond à 12 000 Kalorien pro Tag ver- pueden quemar hasta 12.000 Studies by Eukanuba show that 25 000 calories ou 50 Big Macs brennen. Das entspricht 25 000 calorías al día. ¡Esto correspon- high protein (~30%) and high chez l'être humain ! Kalorien oder 50 Big Macs bei dería a 25.000 calorías o 50 Big fat (~20%) provide the best mix Les études réalisées par Euka- Menschen! Macs en una persona! of nutrition needed for athletic nuba ont démontré qu'une te- Von Eukanuba durchgeführte Estudios realizados por Euka- performance. Fat provides a neur élevée en protéines Studien haben ergeben, dass ein nuba han demostrado que un concentrated source of muscle (~30%) et en matière grasse hoher Eiweißgehalt (~30%) alto contenido de proteínas energy and the essential fatty (~20%) représentent l'associa- und ein hoher Fettgehalt (~30%) y de grasa (~20%) es la acids needed for a healthy skin tion optimale pour des perfor- (~20%) die beste Mischung für mejor combinación para el tipo and shiny coat. Protein helps mances sportives. La matière die Art von Nahrung ist, die für de alimento que se necesita pa- regenerate and repair muscle grasse est une source concen- sportliche Leistungen benötigt ra el rendimiento deportivo. La tissue. Evidence shows that trée d'énergie musculaire ; les wird. Fett liefert eine konzen- grasa proporciona una fuente high protein levels can help re- acides gras essentiels assurent trierte Quelle an Muskelenergie concentrada de energía para los duce the risk of injuries. Even une peau saine et un poil bril- und essentiellen Fettsäuren für músculos, así como los ácidos in dogs that perform short lant. Les protéines contribuent eine gesunde Haut und ein grasos esenciales para tener una bursts of exercise fat is still à la régénération et au rétab- glänzendes Fell. Eiweiß hilft piel sana y un pelo brillante. La needed alongside high quality lissement des tissus muscu- bei der Regeneration und Wie- proteína ayuda en la regene- protein from sources such as laires. Les résultats des études derherstellung von Muskel- ración y reconstitución del teji- chicken and egg. prouvent qu'un niveau de gewebe. Studienergebnisse zei- do muscular. Los resultados de Eukanuba Adult Performance protéines élevé peut contribuer gen, dass ein hoher Eiweißspie- estudios realizados demuestran High Activity has been de- à réduire le risque de blessures. gel dazu beitragen kann, das que un nivel alto de proteínas signed with these key nutri- Les chiens produisant des ef- Verletzungsrisiko zu verrin- puede reducir el riesgo de sufrir tional components for your ath- forts de courte durée ont eux gern. Selbst Hunde, die nur lesiones. Incluso aquellos pe- letic companion. aussi besoin de matière grasse, kurzzeitig aktiv sind, brauchen rros que sólo están activos du- en plus des protéines de haute neben hochwertigen Eiweiß- rante breves momentos necesi- David Morgan qualité que l'on trouve dans les quellen wie Huhn und Ei auch tan fuentes de proteína de alta BSc MA VetMB CertVR MRCVS œufs et le poulet. Eukanuba Fett. calidad, como el pollo y los Eukanuba Adult Performance High Acti- Eukanuba Adult Performance huevos, así como grasa. Eu- vity contient ces éléments ali- High Activity enthält diese zen- kanuba Adult Performance mentaires très importants pour tralen Ernährungsbestandteile High Activity contiene estos Eukanuba vos compagnons sportifs. für Ihren sportlichen Gefährten. nutrientes esenciales para su atlético amigo y compañero. David Morgan David Morgan David Morgan BSc, MA, VetMB, CertVR, MRCVS BSc MA VetMB CertVR MRCVS BSc MA VetMB CertVR MRCVS David Morgan www.eukanuba.com Eukanuba Eukanuba BSc MA VetMB CertVR MRCVS Eukanuba FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 15
  • 14.
    IN MEMORIAM K-GFREDRICSON A LA MÉMOIRE DE K-G FREDRICSON IN MEMORIAM K-G FREDRICSON IN MEMORIAM K-G FREDRICSON OKennelklubben (SKK), and Un de nos président du amis, Einer unserer engsten Uno de nuestros antaño fuera ka ne of our closest friends former president of Svens- l'ancien plus proches Ken- Freunde, der frühere Präsi- íntimos, el que amigos más Mr nel Club de Suède (Svenska dent des Schwedischen Kennel el Presidente del Kennel Club K-G Fredricson, died on Kennelklubben - SKK), K.-G. Clubs (Svenska Kennelklubben sueco (Svenska Kennelklubben January 25, 2009, at the age of Fredricson, est décédé le 25 - SKK), K.-G. Fredricson ist - SKK), K.-G. Fredricson, 83 years. janvier 2009 à l¹âge de 83 ans. am 25. Januar 2009 im Alter falleció el 25 de enero de 2009, von 83 Jahren verstorben. a la edad de 83 años. K-G started his career within K.-G. a débuté sa carrière au the SKK by showing a wrongly SKK en exposant un caniche K.-G. begann seine Karriere im K.-G. Comenzó su carrera en el groomed poodle in Malmö toiletté de façon incorrecte dans SKK damit, in den frühen SKK a principios de los años during the early 1950s. The les années 1950 à Malmö. Le 1950er Jahren in Malmö einen 50, exponiendo en Malmö un poodle "Garçon" quickly got caniche dénommé « garçon » a falsch getrimmten Pudel Caniche con un arreglo de the right grooming and soon été rapidement toiletté et est auszustellen. Der Pudel namens peluquería incorrecto. El Ca- became champion. rapidement devenu champion. "Garçon" wurde rasch richtig niche, de nombre "Garçon", getrimmt und war bald rápidamente recibió el arreglo Over the years, he and his wife Durant les années qui ont suivi, Champion. correcto y pronto se convirtió Astrid had a number of dif- KG a eu, avec sa femme Astrid, en campeón. ferent breeds in their home in plusieurs chiens de différentes Im Laufe der Jahre hatten er Skåne, in the very south of races dans leur maison de und seine Frau Astrid mehrere A lo largo de los años, él y su Sweden. They had a Labrador, Skåne, une localité située à verschiedene Rassen in ihrem esposa, Astrid, tuvieron varias a Pug, a German shepherd, a l'extrême sud de la Suède. Ils Haus in Skåne, das ganz im razas diferentes en su casa, en Bouvier des Flandres and only ont ainsi possédé un labrador, Süden von Schweden liegt. Sie Skåne, que se encuentra total- recently a Whippet. un carlin, un berger allemand, hatten einen Labrador, einen mente al sur de Suecia. Tuvie- un bouvier flamand et, depuis Mops, einen Deutschen Schä- ron un Labrador, un Doguillo The first activities he was en- peu, un whippet. ferhund, einen flämischen (Pug), un Pastor Alemán, un trusted with were within a local Treibhund und erst seit kurzem Boyero de Flandes y, reciente- branch of the Swedish Poodle C'est dans une succursale locale einen Whippet. mente, un Whippet. Club which he soon became du club suédois du caniche, president of. In 1957, he was dont il devint rapidement le Die ersten verantwortungsvol- Las primeras tareas de respon- elected to the board of SKK président, qu'on lui confia ses len Aufgaben wurden ihm in ei- sabilidad le fueron encomenda- Södra Avdelning (SKK south- premières responsabilités. En ner Zweigstelle des Schwedi- das por una sucursal del club ern local branch). At that time, 1957, il fut élu membre du schen Pudel Clubs übertragen, sueco del Caniche, en cuyo Pre- he started his lifelong friend- comité directeur du SKK Södra deren Präsident er bald wurde. sidente se convirtió al cabo de ship with Mr Bo Jonsson, and Avdelning (succursale sud du 1957 wurde er in den Vorstand poco tiempo. En 1957 fue ele- over the years K-G and Bosse SKK). C'est à cette époque des SKK Södra Avdelning gido para formar parte del Co- became a strong team within qu'est née l'amitié qui l'a lié (südliche Zweigstelle des SKK) mité Ejecutivo del SKK Södra the SKK. During that same durant de nombreuses années à gewählt. Zu dieser Zeit begann Avdelning (filial sur del SKK). period he also started his career Bo Jonsson ; au fil des ans, seine lebenslange Freundschaft En esa época comenzó su amis- as a judge in the show ring. K.-G. et « Bosse » ont formé mit Bo Jonsson, und im Laufe tad con Bo Jonsson, que duraría When he decided to end his du- une équipe redoutable au sein der Jahre wurden K.-G. und toda la vida, y a lo largo de los ties as a judge, he was judging du SKK. C'est à cette époque "Bosse" zu einem starken Team años K.-G. y "Bosse" se convir- all FCI groups except no.s 4 que sa carrière de juge a innerhalb des SKK. Zur selben tieron en un equipo muy fuerte and 10. commencé. Lorsqu'il décida de Zeit begann er auch seine Kar- dentro del seno del SKK. En mettre un terme à sa carrière de riere als Richter im Ausstel- esa misma época inició también The 1970s came, and K-G was juge, il pouvait juger tous les lungsring. Zum Zeitpunkt als er su carrera de juez en el ring de elected to the board of the SKK groupes de la FCI, à l¹exception sich entschloss, seine Laufbahn exposición. Cuando más ade- and there he developed his des groupes 4 et 10. als Richter zu beenden, richtete lante decidió dejar su trayecto- friendship with Mr Bertil La- er alle FCI-Gruppen mit Aus- ria de juez, estaba actuando co- gerblad, who was the president Durant les années 1970, K.-G. a nahme der Gruppen 4 und 10. mo juez para todos los grupos of the SKK at that time. When été élu au comité directeur du de la FCI, excepto para los Mr Lagerblad passed away in SKK et s¹est lié d¹amitié avec In den 1970 er Jahren wurde grupos 4 y 10. 1985, K-G was elected pres- Bertil Lagerblad, l¹ex-président K.-G. in den Vorstand des SKK ident, a position he held until du SKK. Après le décès de gewählt, wo er sich mit Bertil En los años 70, K.-G. fue elegi- 1993. During that period K-G Monsieur Lagerblad, K.-G. a Lagerblad, dem damaligen Prä- do para incorporarse al Comité 16 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 15.
    was also electedto the FCI's été nommé président en 1985 et sidenten des SKK anfreundete. Ejecutivo del SKK, en donde board as vice president. a occupé ce poste jusqu'en Nach dem Tod von Herrn La- entabló amistad con Bertil La- 1993. Durant cette période, gerblad wurde K.-G. 1985 zum gerblad, en aquel entonces One of the highlights of K-G's K.-G. a aussi été élu vice- Präsidenten gewählt - eine Po- Presidente del SKK. Después career was the celebration of président de la FCI. sition, die er bis 1993 innehatte. de fallecer el señor Lagerblad, the SKK centenary in 1989. Während dieser Zeit wurde K.- K-G Fredricson fue elegido That year a campaign (fiery La célébration du 100e anniver- G. auch zum Vizepräsidenten Presidente, un cargo que ocupó cross) in support of dogs was saire du SKK en 1989 a été un der FCI gewählt. hasta 1993. Durante ese tiempo, organised throughout Sweden. des points culminants de la car- K.-G. también fue elegido Mr Jonsson had the honour of rière de K.-G.. Une campagne Einer der Höhepunkte in K.-G.s Vicepresidente de la FCI. presenting the fiery cross to His (La Croix Ardente, Fiery Laufbahn war 1989 die Feier Majesty the King at the cente- Cross) en faveur des chiens a des 100-jährigen Jubiläums des Uno de los momentos culmi- nary banquet that was held in d'ailleurs été lancée à cette SKK. Im Zuge dessen wurde nantes en la carrera de K.-G. the Stockholm Town Hall. occasion sur tout le territoire eine landesweite pro-Hunde- fue la celebración del 100º ani- During the jubilee year, the suédois. Monsieur Jonsson a eu Kampagne (Feuerkreuz) orga- versario del SKK, en 1989. En SKK edited a magnificent book l'honneur de remettre la Croix nisiert. Herr Jonsson hatte die el marco de esta celebración se which was also published in Ardente à sa Majesté le Roi lors Ehre, das Feuerkreuz seiner organizó, a nivel nacional, una "Hundsport" magazine as a du banquet du centenaire qui a Majestät dem König beim Jubi- campaña en pro de los perros series of articles. eu lieu à la mairie de Stock- läumsbankett zu überreichen, (Cruz de Fuego). El señor Jons- holm. Cette année-là, le SKK a das im Rathaus von Stockholm son tuvo el honor de entregar la K-G was a man of action, an édité un livre splendide qui fut abgehalten wurde. Im Jubi- Cruz de Fuego a Su Majestad, example of which was the letter publié, par articles, dans le läumsjahr gab der SKK ein el Rey, durante el banquete de that a young girl, Miss Marie magazine « Hundsport ». großartiges Buch heraus, das aniversario, que se celebró en la Meurling, wrote to him in May auch im Magazin "Hundsport" Casa Consistorial de Estocol- 1985, asking why the SKK did K.-G. était également un als Artikelreihe veröffentlicht mo. Durante el año del aniver- not register "skånsk terrier". homme d'action comme le wurde. sario, el SKK publicó un mag- That letter was the push the montre une lettre que lui avait nífico libro, que se publicó tam- SKK had needed to start the envoyée une fillette, Marie K.-G. war ein Mann der Tat, bién a modo de serie de artí- process of getting the dansk/ Meurling, en mai 1985, dans wie der Fall des Briefes eines culos en la revista "Hundsport". svensk gårdshund (Danish/ laquelle elle demandait pour jungen Mädchens illustriert: Swedish Farmdog) recognised. quelle raison le SKK ne recon- Marie Meurling schrieb ihm im K.-G. fue un hombre de he- In 1986 there was a first in- naissait pas les «skånsk ter- Mai 1985 einen Brief mit der chos, un hombre de acción, co- spection of the breed and in riers». Cette lettre a incité le Frage, warum der SKK keine mo ilustra el caso de una carta 2008 at the World Dog Show in SKK à entamer la procédure "skånsk terrier" registriert. de una chica joven: En mayo de Stockholm the wheel turned permettant d'aboutir à la recon- Dieser Brief war der Anstoß, 1985, Marie Meurling le escri- full circle when the FCI an- naissance du dansk/svensk den der SKK brauchte, um bió una carta preguntándole, nounced that the breed was of- gårdshund (chien de ferme da- einen Prozess in Gang zu brin- por qué el SKK no registraba ficially recognised. no-suédois). Le premier exa- gen, den dansk/svensk gårds- los "skånsk terrier". Esta carta men de la race a eu lieu en hund (Dänischer/Schwedischer fue el incentivo que necesitó el For his valuable work within 1986 et ce processus s'est ache- Hofhund) anzuerkennen. 1986 SKK para poner en macha el the SKK and for Swedish cy- vé en 2008, lors de la Mondiale wurde die erste Überprüfung proceso de reconocimiento del nology in general, he was de Stockholm, lorsque la FCI a der Rasse vorgenommen, und dansk/svensk gårdshund (perro awarded the King's medal from annoncé que la race était désor- 2008 schloss sich bei der Welt- de corral danés-sueco). En the hands of His Majesty the mais officiellement reconnue. hundeausstellung in Stockholm 1986 se realizó la primera com- King. The ceremony was held der Kreis, als die FCI verkün- probación de la raza, y en 2008 at the Royal Palace in Stock- Le 29 janvier 1991, dans le pa- dete, dass die Rasse nun offi- se completó el círculo en la Ex- holm on January 29, 1991. lais royal de Stockholm, sa Ma- ziell anerkannt ist. posición Canina Mundial de jesté le Roi en personne le dé- Estocolmo, cuando la FCI K-G's life was devoted to dogs, cora de la médaille royale en Für seine wertvolle Arbeit in- anunció que la raza ahora esta- different dog clubs and dog reconnaissance du tavail pré- nerhalb des SKK und für die ba reconocida oficialmente. friends for 60 years and we cieux qu'il a fourni au sein du schwedische Kynologie im All- remember his loyal friendship. SKK et pour la cynologie sué- gemeinen wurde er mit der kö- Su Majestad, el Rey, le entregó Our thoughts go to his loving doise en général. niglichen Medaille geehrt, die personalmente la Medalla Real wife Astrid. ihm von seiner Majestät dem por el valioso trabajo realizado 60 années de la vie de K.-G. König persönlich überreicht en el SKK y a favor de la cino- ont été consacrées aux chiens, wurde. Die Feier fand am 29. logía sueca en general. La cele- aux différents clubs canins et Januar 1991 im königlichen bración tuvo lugar el 29 de ene- aux amis des chiens ; Jamais Palast in Stockholm statt. ro de 1991, en el Palacio Real nous n'oublierons son amitié de Estocolmo. loyale. Nos pensées vont auprès 60 Jahre von K.-G.s Leben wa- de sa chère épouse Astrid. ren den Hunden, verschiedenen K.-G. dedicó 60 años de su vida Hundeclubs und Hundefreun- a los perros, a diversos clubes den gewidmet, und wir ge- de perros y a los amigos del denken seiner loyalen Freund- perro, y nosotros recordamos y schaft. conmemoramos su leal amis- Unsere Gedanken sind bei tad. seiner lieben Frau Astrid. Acompañamos en el sentimien- to a su amante esposa, Astrid. FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 17
  • 16.
    EUROPEAN CUP ONLYFOR SOLO HOUNDS LA COUPE D’EUROPE OCTROYEE AUX CHIENS EN SOLO UNIQUEMENT EUROPAPOKAL NUR FÜR SOLOHUNDE COPA DE EUROPA SOLAMENTE PARA LOS PERROS EN LA CATEGORIA POR INDIVIDUALES (SOLO) The 16 th FCI European Cup La 16 e coupe d'Europe de la Austragungsort der 16. FCI- El lugar de celebración para la Trials for Hounds 2008 were FCI pour chiens courants de Europa Pokal Prüfung für 16ª Copa de Europa de la FCI held in Öster Malma in Swe- 2008 s'est déroulée à Öster Bracken 2008 war Öster Mal- para bracos 2008 fue Öster den. At the invitation of the Malma en Suède. Répondant à ma in Schweden. Auf Einladung Malma, en Suecia. Del 7 al 8 Svenska Kennelklubben and the l'invitation du Svenska Kennel- des Svenska Kennelkubben und de noviembre de 2008 se re- Svenska Jägareförbundet kubben et du Svenska Jägare- des Svenska Jägareförbundet unió, en esta competición, la (Swedish Hunters' Association) förbundet (association suédoise (Schwedischer Jagdverband) élite de los bracos europeos the elite examples of European de chasse), l'élite européenne fand sich vom 7. bis 8. Novem- por invitación del Svenska hounds gathered for this com- des chiens courants s'est ren- ber 2008 die Elite der Euro- Kennelkubben y del Svenska petition on the 7 th and 8 th No- due à cette compétition les 7 et päischen Bracken zu diesem Jägareförbundet (federación vember 2008. 8 novembre. Bewerb ein. sueca de caza). The FCI Hound Commission Le président de la commission Der Präsident der FCI Laufhun- El Presidente de la Comisión de president, Curt-Christer Gus- des chiens courants de la FCI, dekommission Curt-Christer Sabuesos de la FCI, don Curt- tafsson, and his team did every- Curt-Christer Gustafsson, et Gustafsson und sein Team taten Christer Gustafsson, y su equi- thing they could to ensure that son équipe ont tout fait pour alles, um den Teilnehmern po hicieron todo lo necesario y the participants had a pleasant rendre le séjour des participants einen angenehmen Aufenthalt posible para que los partici- stay and also organised the best agréable et leur ont donné la zu verschaffen und organisier- pantes tuvieran una agradable hunting grounds for the trials. possibilité d'évoluer sur d'ex- ten auch beste Reviere für die estancia y, asimismo, organiza- The strict jury, made up of cellents territoires de chasse. Prüfung. ron unos cotos inmejorables Swedish and international para la prueba. judges from France, Italy, Le jury, sévère, composé de Der strengen Jury von schwe- Dos recovas de sabuesos Se- Finland, Norway, Sweden, juges suédois et internationaux dischen und internationalen gugio Italiano, de Italia, y 13 Switzerland and Austria, were venant de France, d'Italie, de Richtern aus Frankreich, Ita- perros en la categoría indivi- presented with two pairs of Finlande, de Norvège, de lien, Finnland, Norwegen, dual (solo) se presentaron ante Segugio Italiano from Italy and Suède, de Suisse et d'Autriche a Schweden, Schweiz und Öster- el riguroso jurado de jueces 13 solo hounds. One Finnish jugé deux couples de segugio reich stellten sich zwei Koppeln suecos e internacionales de hound and one beagle from italiano et 13 chiens en solo, à Segugio Italiano aus Italien und Francia, Italia, Finlandia, No- Finland; one Dunker hound, savoir : un chien courant fin- 13 Solohunde. Zum Solobe- ruega, Suecia, Suiza y Austria. one Hygen hound and one nois et un beagle (Finlande), un werb waren aus Finnland eine En el concurso por individuales Halde hound from Norway; one chien courant norvégien (dun- Finnenbracke und ein Beagle; (solo) participaron: por Fin- Hamiltonstövare, one Swedish ker), un chien courant hygen aus Norwegen eine Dunker- landia un sabueso finlandés y basset and one beagle from (hygenhund) et un chien cou- bracke, eine Hygenbracke und un Beagle; por Noruega un sa- Sweden; one Bern hound and rant halden (haldenstovare) ein Haldenstövare; aus Schwe- bueso noruego Dunker, un sa- two Luzern hounds from (Norvège), un chien courant den ein Hamiltonstövare, ein bueso de Hygen y un sabueso Switzerland; a basset hound hamilton (hamiltonstovare), un Drever und ein Beagle; aus der de Halden; por Suecia un sa- from Germany and one Tyro- basset suédois (drever) et un Schweiz ein Berner Laufhund bueso de Hamilton, un Drever lean hound from Austria had beagle (Suède), un chien und zwei Luzerner Laufhunde; y un Beagle; por Suiza un sa- entered the solo competition. courant bernois et deux chiens aus Deutschland ein Basset bueso bernés y dos sabuesos de 18 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 17.
    Hound und ausÖsterreich eine Lucerne; por Alemania un Tiroler Bracke, angetreten. Basset Hound y por Austria un EUROPEAN CUP WINNERS 2008 sabueso del Tirol. VAINQUEURS DE LA COUPE D‘EUROPE 2008 Großräumige Reviere mit der EUROPA POKAL SIEGER 2008 typisch schwedischen Vege- Los cotos de grandes dimen- tation, durchzogen mit Seen bo- siones, con la típica vegetación GANADORES DE LA COPA DE EUROPA 2008 ten ausreichend Gelegenheit, sueca y repletos de lagos, ofre- die Arbeit der Bracken zu beur- cieron suficientes ocasiones y 1.Patrik Gustaffson Sweden Hamiltonstövare teilen. Heftiger Regen während posibilidades para juzgar el tra- der Nachtstunden stellte am bajo de los bracos. La intensa 2. Bengt Blomqvist Sweden Drever nächsten Tag hohe Anforder- lluvia durante la noche dificultó ungen an die Hunde und ließen el trabajo a los perros al día si- 3. Adriana Duschen Switzerland Luzerner Laufhund so manchen Spezialisten schei- guiente, por lo que más de un tern. Der starke Schalenwild- especialista fracasó. La gran reichtum von Elch, Rot, Dam, variedad y riqueza de venado, Reh und Schwarzwild er- que se compuso de alce, ciervo, Spacious hunting grounds with courants lucernois (Suisse), un schwerte es manchem Hund zu- gamo, corzo y jabalí, dificultó typical Swedish vegetation, basset hound (Allemagne) et un sätzlich, bei der Brackierarbeit adicionalmente a algún que otro criss-crossed with lakes pro- braque tyrolien (Autriche). Wild zu finden. Den beiden perro la búsqueda en el trabajo vided sufficient opportunity to Koppeln aus Italien gelang es de braco. A pesar de la intensa judge the hounds' work. Heavy Les vastes territoires à la végé- trotz intensiver Suche nicht, búsqueda, las dos recovas no rainfall during the night put tation typiquement suédoise et einen Hasen zu finden, so dass fueron capaces de encontrar ni heavy demands on the hounds parsemés de lacs ont offert de im Koppelbewerb kein Euro- una sola liebre, de manera que on the next day and caused multiples possibilités d'évaluer papokal zur Vergabe gelangte. en la competición por jaurías some of the specialists to fail. le travail des chiens courants. no se entregó ninguna Copa de The abundance of hoofed game Des pluies violentes durant la Gert Dobrovolny Europa. such as elk, red deer, fallow nuit du premier jour ont mis les Membre de la commission des deer, roe deer and wild boar chiens à rude épreuve le len- chiens courants de la FCI Gert Dobrovolny made it additionally difficult demain et ont conduit plus d'un Membre de la commission des for some hounds to find game spécialiste à l'échec. La grande chiens courants de la FCI during their hunting work. richesse en gros gibier tel que Despite intensive searching the des élans, des cerfs, des daims, two pairs from Italy were des biches et des sangliers a unable to find a hare so that in rendu plus difficile encore le the competition for pairs no travail des chiens dans leur European cup was awarded. quête de plus petit gibier. Les deux couples italiens n'ont pas Gert Dobrovolny réussi, malgré une recherche Membre de la commission des intensive, à trouver un lièvre, chiens courants de la FCI de sorte qu'aucune coupe d'Europe n'a pu être décernée au terme de la compétition par couples. Gert Dobrovolny Membre de la commission des chiens courants de la FCI FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 19
  • 18.
    POSITIVE GENERAL DEVELPMENTOF OUR ORGANISATION L'ÉVOLUTION GÉNÉRALE DE NOTRE ORGANISATION EST ENCOURAGEANTE POSITIVE GESAMTENTWICKLUNG UNSERER ORGANISATION DESARROLLO GLOBAL POSITIVO DE NUESTRA ORGANIZACIÓN The annual statistics mutual Les statistiques annuellesnous tigerie Gradmesser aussagekräf- Lalos ybarómetros más impor- consti- tute an important and signi- ficant indicator of our sont jährliche Statistik ist ein un indicateur important et Dwichtiger und révélateur du travail que estadística anual es uno de unserer ge- tantes de mayor valor infor- work. They can allow trends to accomplissons ensemble. Elles meinsamen Arbeit. Sie kann mativo de nuestro trabajo con- be recognised, risks to be point- permettent de distinguer les Trends erkennen lassen, Risken junto. Puede indicar tendencias, ed out in time, and also make it tendances, de détecter les rechtzeitig aufzeigen und auch mostrar riesgos a tiempo y per- possible to plan the main priori- risques en temps utiles et, par zukünftige Schwerpunkte bes- mitir planificar mejor los pun- ties for the future better. ailleurs, de mieux planifier les ser planbar machen. tos y temas centrales para el futurs axes essentiels. futuro. The prevailing global topic Die vorherrschende weltweite concerning a reversal of the Les bouleversements qui se- Thematik einer wirtschaftlichen La temática mundial predomi- economic trend is taking up a couent la situation économique Trendwende findet in der me- nante de la tendencia al cambio lot of space in reports in the à l'échelle mondiale font la une dialen Berichterstattung breiten coyuntural económico es foco media. However, for our sector, de l'actualité. Pour la cynophi- Raum. Für unseren Bereich de la atención de los medios de this crisis-ridden development lie, cette évolution critique kann diese krisenhafte Ent- comunicación e informativos. could well also signify opportu- pourrait cependant se révéler wicklung jedoch durchaus auch Para nuestro sector, este desa- nities. A return to essentials être une chance. Le retour aux Chance bedeuten. Eine Rück- rrollo de la crisis, sin embargo, will also have an influence on valeurs essentielles devrait in- besinnung auf Wesentliches puede significar una verdadera the way we spend our leisure fluer sur l'aménagement des wird auch Einfluss auf die Frei- oportunidad. La reflexión y time and can mean a move loisirs et pourrait faire naître un zeitgestaltung nehmen und concienciación sobre las cosas back to less expensive hobbies. nouvel intérêt pour des passe- kann Hinwendung zu kosten- realmente esenciales e impor- And this means that an even temps moins coûteux. Les gens günstigeren Hobbys bedeuten. tantes influirá también en la greater value will be placed on pourraient ainsi consacrer plus Und damit wird die intensivere planificación de y dedicación a a more intensive preoccupation de temps encore aux activités Beschäftigung mit unseren las actividades de ocio, y puede with our four-legged friends. en compagnie de nos amis à vierbeinigen Freunden einen incluso significar la tendencia quatre pattes. noch höheren Stellenwert erhal- hacia aficiones más económi- The number of registrations for ten. cas. Y, por tanto, la dedicación the previous year calls for a Les chiffres des inscriptions a nuestros amigos cuadrúpedos more careful analysis. In Eu- dans les livres des origines de Die Eintragungszahlen des ver- puede llegar a adquirir una rope, above all, a considerable l'année dernière invitent à une gangenen Jahres laden zu einer importancia aún mayor. increase was recorded with analyse plus précise, notam- genaueren Analyse ein. Vor al- Los números de inscripciones more than 143,000 puppies. A ment en Europe où l'on enre- lem in Europa gab es eine deut- del año pasado invitan a reali- decrease was recorded in Asia. gistre une nette augmentation liche Steigerung um fast 90.000 zar un análisis más detallado. It seems that losses were regis- de plus de 143.000 chiots. L'A- Welpen. Asien verzeichnete ei- Sobre todo en Europa hubo un tered above all in the export of sie est en recul. Il semblerait nen Rückgang. Es scheint so, aumento notable y claro, de puppies. The economic situa- que les pertes seraient princi- dass vor allem der Export der más de 143.000 cachorros. En tion in the USA is also having palement liées aux exportations Welpen Einbußen erlitt. Die Asia hubo un retroceso. Parece an effect on FCI organisations. de chiots. La situation écono- wirtschaftliche Situation der que fue sobre todo la exporta- This should give rise to consid- mique des Etats-Unis a égale- USA zeigt auch Auswirkungen ción de cachorros la que dismi- erations about strengthening ment des conséquences sur les auf FCI-Organisationen. Dies nuyó. La situación económica contacts within the FCI and to membres de la FCI. Cela dev- sollte zu Überlegungen Anlass de los EE.UU. tiene sus efectos set priorities in this area which rait inciter à intensifier les geben, den Kontakt innerhalb también en las organizaciones will have positive effects on contacts entre pays membres de der FCI zu vertiefen und hier de la FCI. Ello nos debería further cynological develop- la FCI et à définir des axes es- Schwerpunkte zu setzen, die llevar a pensar en profundizar ment. That this would come sentiels qui auront un impact sich positiv auf die kynolo- aún más el contacto en el seno hand in hand with paying more positif sur l'évolution de la cy- gische Weiterentwicklung aus- de la FCI y a determinar una careful attention to our stan- nologie. Il va de soi que cela wirken. Dass damit auch eine serie de puntos centrales que 20 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 19.
    dards and regulations,goes doit aller de pair avec un res- intensivere Beachtung unserer influyan positivamente en el without saying. pect plus strict de nos standards Standards und Reglements subsiguiente desarrollo cinoló- et de nos règlements. verbunden sein muss, ist wohl gico. Naturalmente esto signifi- In the show sector, there has al- selbstverständlich. ca que los estándares y regla- so been another positive devel- Il convient de mentionner un mentos se deberán observar y opment. The increase by nearly point positif en matière d'expo- Im Ausstellungsbereich ist eine cumplir con aún más exactitud. 10% of the number of CACIB sitions : nous pouvons en effet weitere positive Entwicklung En el sector de las exposiciones shows which, in many cases, nous réjouir de l'augmentation aufzuzeigen. Eine Steigerung cabe destacar otro desarrollo have also been achieving new de près de 10% du nombre der CACIB-Shows um nahezu positivo más. Nos alegra ver registration records, is good d'expositions à CACIB. Cette 10 %, die auch in vielen Fällen que los shows de CACIB han news. The mobility of the ex- hausse s'accompagne, dans de neue Melderekorde erreichen, aumentado casi un 10 %, regis- hibitors last year was certainly nombreux cas, de nouveaux re- ist erfreulich. Die Mobilität der trándose en muchos casos in- not reduced and in particular cords en termes de participati- Aussteller nahm im vergange- cluso nuevos récords de ins- there were Russian participants on. La mobilité des exposants nen Jahr nicht ab, vor allem cripciones. La movilidad de los to be found at almost every n'a pas diminué l'an dernier ; on russische Teilnehmer trifft man expositores no disminuyó el event. It also bears mentioning rencontre notamment des parti- bei fast jeder großen Veranstal- año pasado. En casi todos los that the number of winning FCI cipants russes à pratiquement tung. Zu erwähnen ist auch, grandes eventos se pueden en- dogs, including at organisations chaque grand événement. Nous dass die Zahl der FCI-Sieger- contrar sobre todo a los partici- which do not belong to the FCI, remarquons également que le hunde auch bei Organisatoren, pantes rusos. También cabe e.g. England, is constantly ris- nombre de chiens remportant die nicht der FCI angehören mencionar que el número de ing. The end of the cynological des prix lors de manifestations wie z.B. England, stetig steigt. perros ganadores de la FCI au- isolation of an important part of tenues en dehors de la FCI, en Das Ende der kynologischen menta constantemente, incluso Europe would also provide a Angleterre par exemple, est en Isolation eines bedeutenden en países organizadores que no new stimulus to dog breeding constante augmentation. La fin Teiles Europas wird auch der forman parte de la FCI, como and to the show and trial sec- de l'isolement cynologique d'u- Hundezucht, dem Ausstellungs- por ejemplo Inglaterra. El fin tors. A collaboration which ne partie significative de l'Euro- und Prüfungsbereich neue An- del aislamiento cinológico de both takes into consideration pe éveillera un nouvel intérêt reize geben. Ein Miteinander una parte importante de Europa and also respects the different pour l'élevage canin ainsi que unter Berücksichtigung und ofrecerá nuevos estímulos e in- developments can give a boost pour les expositions et les di- Respektierung der unterschied- centivos, también a la cría de to working together in Europe. verses épreuves de travail et de lichen Entwicklung kann der perros, al sector de las exposi- chasse. Prendre en considérati- Zusammenarbeit in Europa ciones y al sector de las prue- If we assume that the quan- on et respecter une évolution positive Impulse geben. bas. El trabajo conjunto obser- titative development of all the différente ensemble peut don- vando y respetando los diferen- cynological activities is de- ner une impulsion positive à la Wenn man davon ausgeht, dass tes desarrollos puede estimular pendent on breeding frequen- collaboration en Europe. die quantitative Entwicklung positivamente la cooperación cies, then the number of reg- Si l'on tient compte du fait que aller kynologischen Aktivitäten en Europa. istered FCI kennels is definitely le développement quantitatif de von der Zuchtfrequenz abhän- Si partimos de la base de que el of significance. l'ensemble des activités cynolo- gig ist, kann der Anzahl der an- desarrollo cuantitativo de todas giques dépend de l'intensité de gemeldeten FCI-Zuchtstätten las actividades cinológicas de- From 2007 to 2008 there was a l'élevage, le nombre d'affixes eine Aussagekraft gegeben pende de la intensidad y fre- reduction of new kennel regis- enregistrés auprès de la FCI werden. cuencia de la cría, el número trations by 2,680. It does not peut être considéré comme registrado de centros de cría de necessarily follow that there révélateur. Von 2007 auf 2008 ergab sich la FCI ciertamente tiene un will be a smaller number of eine Verringerung um 2.680 valor informativo. puppy registrations in conse- De 2007 à 2008, la FCI a enre- neuer Registrierungen. Das De 2007 a 2008 se produjo una quence. Larger breeding units, gistré une baisse de 2.680 af- muss nicht unbedingt eine ge- disminución a 2.680 registros a higher degree of profession- fixes, toutefois, cela ne doit pas ringere Eintragungszahl zur nuevos. Esto no significa nece- alisation, but also the selection avoir nécessairement pour Folge haben. Größere Zucht- sariamente que se reduzca of breeds, which has repercus- conséquence une baisse des in- einheiten, mehr Professionali- también el número de perros sions on the size of the litters, scriptions dans les livres d'ori- sierung, aber auch die Rasse- inscritos. El hecho de que se could have a compensating ef- gines. Des élevages plus impor- auswahl, die Auswirkung auf pueda tratar de centros de cría fect. tants, un professionnalisme plus die Wurfgröße mit sich bringt, más grandes, el aumento de la Indeed a significant increase in marqué ainsi que le choix des können ausgleichend wirken. profesionalidad, pero también the amount of legal protection races élevées (qui a une inci- Tatsächlich kann in einigen Or- la selección de razas, que for kennel names can be ob- dence sur la taille de la portée) ganisationen eine deutliche influye en el tamaño de las ca- served in certain organisations. peuvent créer un certain équili- Steigerung des Zwingernamen- madas, pueden tener un efecto Brazil, Chile, Switzerland but bre. schutzes beobachtet werden. de compensación. above all Sweden and France Dans de nombreux pays, on re- Brasilien, Chile, Schweiz, vor De hecho, en algunas organiza- must be mentioned here. There marque néanmoins une nette allem aber Schweden und ciones se pueden observar un was a dramatic slump in Japan augmentation du nombre de de- Frankreich sind hier zu erwäh- aumento claro de la protección on the other hand, where num- mandes d'enregistrements d'af- nen. Ein dramatischer Einbruch de afijos. Cabe mencionar al bers went down by half from fixes. Nous pensons au Brésil, hingegen in Japan, wo sich die respecto al Brasil, Chile, Suiza 2005 (13,263) to 2008 (6,584). au Chili, à la Suisse, mais sur- Anzahl von 2005 (13.263) bis y, sobre todo, Suecia y Francia. Despite that, the JKC is the or- tout à la Suède et à la France - 2008 (6.584) halbierte. Trotz- Un descenso dramático, sin em- ganisation with the most reg- avec toutefois un recul impres- dem ist der JKC die Organisa- bargo, se ha producido en Ja- istrations within the FCI. How- sionnant du Japon où les chiff- tion mit den meisten Eintragun- pón, en donde el número se ha ever, with 465,000 puppies, res ont diminué de moitié de gen innerhalb der FCI. Mit reducido a la mitad entre el año only 109 CIB could be 2005 (13.263) à 2008 (6.584). 465.000 Welpen konnten al- 2005 (13.263) y el año 2008 achieved. In this respect too, Le JKC reste néanmoins l'orga- lerdings nur 109 CIB erreicht (6.584). A pesar de ello, el JKC the high export numbers seem nisation comptant le plus grand werden. Auch dafür scheint die es la organización con el mayor to be the crucial factor. nombre d'inscriptions dans ses hohe Exportquote ausschlag- número de inscripciones de la livres des origines au sein de la gebend sein. FCI. Con 465.000 cachorros, FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 21
  • 20.
    The majority ofwinners of FCI. Toutefois, avec 465.000 Die meisten Schönheitscham- sin embargo, sólo se pudieron beauty championships were chiots, seuls 109 titres de CIB pionate erreichten Hunde aus obtener 109 CIBs. También a dogs from Finland (634), Rus- ont été confirmés, ce qui peut Finland (634), Russland (623) este respecto parece ser deter- sia (623) and France (531), fol- s'expliquer par le fait que le Ja- und Frankreich (531), gefolgt minante una cuota alta de lowed by Italy (504) and Ger- pon exporte un très grand nom- von Italien (504) und Deutsch- exportaciones. many (451). bre de chiots. land (451). En la mayoría de los campeo- natos de belleza participaron The number of international Les pays ayant produit le plus Die Zahl der internationalen perros de Finlandia (634), Ru- trials (CACIT) increased signif- grand nombre de champions in- Prüfungen (CACIT) nahm sia (623) y Francia (531), se- icantly. This brought about an ternationaux de beauté sont deutlich zu. Damit stieg auch guidos de Italia (504) y Ale- increase in the number of dans l'ordre la Finlande (634), die Anzahl der Arbeitscham- mania (451). working championships (CIT). la Russie (623), la France pionate (CIT). Mit 15 Titeln El número de pruebas interna- With 15 titles, the Australian (531), l'Italie (504) et l'Alle- steht erstmals die Rasse Austra- cionales (CACIT) aumentó Kelpie breed reached first place magne (451). lian Kelpie an der Spitze. Alle claramente. Y, con ello, tam- for the first time. All the other anderen Titelträger stammen bién aumentó el número de title winners come from the Le nombre d'épreuves interna- aus dem Lager der Jagdhunde. campeonatos de trabajo (CIT). hunting dog camp. tionales avec octroi du CACIT La raza Australian Kelpie lidera a sensiblement augmenté ainsi Für die Organe der FCI ist eine por primera vez con 15 títulos For the organs of the FCI, a que le nombre de titres de kontinuierliche Entwicklung obtenidos. Todos los demás continual development in our champion de travail (CIT) qui unserer weltweiten Organisa- ganadores de títulos provienen worldwide organisation is the ont été homologués. Avec 15 tion die Grundlage der Ver- de la "cantera" de perros de basis for the policies in our titres, le Kelpie australien ar- bandspolitik. Verständnis und caza. associations. Understanding rive pour la première fois en Unterstützung für unsere Mit- El desarrollo continuo de nues- and support for our members, tête. Tous les autres titres ont glieder, vernünftiges Wachstum tra organización internacional sensible growth, and recognis- été décernés à chiens de chasse. und das Erkennen und Nutzen es la base de la política fede- ing and exploiting new oppor- neuer Chancen bestimmen die racionista de los órganos de la tunities are factors in deciding Pour les organes de la FCI, le Richtung. FCI. La comprensión por y la which direction to take. développement continu de not- promoción de nuestros miem- re organisation mondiale cons- Es versteht sich aber auch, dass bros, el crecimiento saludable y However, it is also quite clear titue la base de la politique de negativen Tendenzen Einhalt el reconocimiento y aprovecha- that a stop must be put to any notre fédération. La compré- geboten werden muss. Im Rah- miento de las nuevas oportuni- negative tendencies. In the hension et le soutien de nos men unseres Regelwerks ist ein dades determinan la dirección framework of our rules and membres, une croissance rai- hohes Maß an individueller Ent- que hay que tomar. standards, a large amount of in- sonnable, ainsi que la détection wicklung garantiert. Aber ge- Sin embargo, también es evi- dividual development is guar- et la mise à profit de nouvelles meinsame Grundlagen dürfen dente que hay que frenar las anteed, yet we must not aban- opportunités déterminent l'o- nicht verlassen werden. Nur so tendencias negativas. En el don our mutual foundations. rientation à suivre bleiben wir die bestimmende marco de nuestra normativa Only in this way will we re- Kraft im weltweiten Gescheh- está garantizado un alto grado main a decisive power in Il ne fait par contre aucun doute en. de desarrollo individual. Pero worldwide events. que les tendances négatives no hay que abandonar ni doivent être enrayées. Nos règ- Die FCI ist kein kommerzielles, ignorar las bases comunes que The FCI is not a commercial, lements garantissent à nos gewinnbringendes Unterneh- tenemos. Sólo de este modo profit-making company. Some membres de pouvoir évoluer de men. Dies mag von manchen continuaremos siendo la fuerza people may see this as a weak- manière significative. Les bases als Schwäche gesehen werden. determinante en los aconteci- ness. However, the FCI is the communes ne doivent cepen- Doch die FCI ist die Summe mientos mundiales. sum of its member organisa- dant pas être délaissées. C'est ihrer Mitgliedsorganisationen, La FCI es una empresa co- tions: its strength lies in the uniquement à cette condition ihre Stärke liegt in der Kraft mercial con ánimo de lucro. Al- power and activities of the na- que nous pourrons continuer à und Aktivität der nationalen gunos quizás lo consideren un tional clubs. Their prosperous être la force motrice à l'échelle Clubs. Ihre prosperierende Ent- defecto o una debilidad. Sin development is the guarantee mondiale. wicklung ist der Garant für eine embargo, la FCI es la suma de for a stable FCI. For this rea- La FCI n'est pas une entreprise stabile FCI. Deshalb gebühren sus organizaciones miembros, y son, the national clubs deserve commerciale. Certains peuvent den nationalen Clubs Dank und su fuerza reside en la energía y thanks and recognition for their considérer cela comme un point Anerkennung für ihre Leistung. en las actividades de los clubes performance. faible. La FCI est la somme de nacionales. Su próspero desa- ses membres et sa force réside Ihnen und jedem einzelnen rrollo es el mejor garante de la Thanks also go to every indi- dans la puissance et l'activité Hundebesitzer, Züchter, Aus- estabilidad de la FCI. Por eso, vidual dog owner, breeder, ex- des organisations nationales. steller und Hundeführer, der los clubes nacionales se mere- hibitor and handler who active- Leur prospérité est le garant aktiv am Geschehen teilnimmt. cen nuestro agradecimiento y ly participate in the events, and d'une FCI stable. C'est pourquoi Und besonders den tausenden nuestro reconocimiento por su in particular the thousands of nos membres méritent notre Helfern und Funktionären, die trabajo y su rendimiento. helpers and functionaries who gratitude et notre reconnais- immer wieder da sind, wenn sie are always there when they are sance pour le travail accompli, gebraucht werden. Se lo merecen tanto los clubes, needed. de même que vous tous et tous como cada propietario singular les propriétaires de chiens, éle- de perro, cada criador, cada veurs, exposants et présenta- expositor y cada guía o conduc- teurs qui participez si active- tor de perro que participa acti- ment aux manifestations. Sans vamente en el suceso global. Y oublier les milliers de collabo- especialmente también los rateurs et d'employés qui sont miles de ayudantes y funcio- toujours là lorsque l'on a besoin narios que siempre están ahí, d'eux. cuando se los necesita. 22 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 21.
    FCI STATISTICS 2008 STATISTIQUES DE LA FCI EN 2008 FCI-STATISTIK 2008 ESTADÍSTICAS DE LA FCI EN 2008 DISTRIBUTION OF THE TITLES OF INTERNATIONAL CHAMPIONS PER COUNTRIES AWARDED IN 2008 RÉPARTATION DES TITRES DE CHAMPION INTERNATIONAL PAR PAYS HOMOLOGUÉS EN 2008 AUFTEILUNG DER 2008 HOMOLOGIERTEN TITEL DER INTERNATIONALEN CHAMPIONS NACH LÄNDERN REPARTICIÓN DE LOS TÍTULOS DE CAMPEÓN INTERNATIONAL POR PAISES HOMOLOGADOS EN 2008 BEAUTY BEAUTÉ 5.514 SCHÖNHEIT BELLEZA Argentina 31 Czech Republic 356 Ireland 72 Norway 146 Slovakia 50 Austria 81 Denmark 113 Island 25 Panama 1 Slovenia 42 Belarus 19 Ecuador 13 Israel 9 Peru 2 Spain 75 Belgium 137 El Salvador 4 Italy 504 Poland 234 Sweden 287 Bosnia-Herz. 1 Estonia 66 Japan 109 Portugal 10 Switzerland 97 Brazil 107 Finland 634 Latvia 39 Puerto Rico 2 Taiwan 29 Bulgaria 9 France 531 Lithuania 15 Rep. Korea 10 Thailand 1 Chile 2 Germany 451 Luxemburg 4 South Africa 9 The Netherlands 164 Chine 5 Great Britain 8 Mazedonia 4 Romania 6 TheUkraine 55 Colombia 3 Greece 6 Malta 2 Russia 623 United States 2 Costa Rica 10 Guatemala 4 Mexico 186 San Marino 2 Venezuela 42 Croatia 37 Hungary 142 Montenegro 1 Serbia 39 WORK TRAVAIL 95 ARBEIT TRABAJO Austria 1 Finland 1 Hungary 2 Serbia 1 The Netherlands 3 Croatia 2 France 11 Italy 52 Slovakia 1 Czech Republic 4 Germany 10 Norway 3 Switzerland 5 FIELD TRIAL FIELD TRIAL 13 FIELD TRIAL FIELD TRIAL HUNTING CHASSE 1 JAGD CAZA Austria 1 Croatia 1 France 9 Hungary 1 Italy 1 France 1 AGILITY AGILITY 3 AGILITY AGILITY OBEDIENCE OBÉISSANCE 3 OBEDIENCE OBEDIENCIA Denmark 1 Sweden 2 Denmark 2 Norway 1 COURSING/COURSE COURSING/COURSE 39 COURSING/COURSE COURSING/COURSE Austria 3 Finland 2 Italy 3 Sweden 1 The Netherlands 2 Belgium 8 Germany 11 Russia 1 Switzerland 8 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 23
  • 22.
    DISTRIBUTION PER BREEDS• RÉPARATION PAR RACES • AUFTEILUNG NACH RASSEN • REPARTICIÓN POR RAZAS BEAUTY BEAUTÉ 5.514 SCHÖNHEIT BELLEZA 10 Affenpinscher 48 Chinese Crested Dog 2 Irish Red and White Setter 18 Puli 65 Afghan Hound 35 Chow Chow 20 Irish Red Setter 6 Pumi 40 Airedale Terrier 10 Cirneco dell’Etna 26 Irish Soft Coated Wheaten Terrier 56 Rhodesian Ridgeback 23 Akita 11 Clumber Spaniel 16 Irish Terrier 43 Riesenschnauzer 34 Alaskan Malamute 3 Coban Koepegi 4 Irish Water Spaniel 55 Rottweiler 4 Alpenländische Dachsbracke 52 Collie Rough 25 Irish Wolfhound 5 Rovidszörü Magyar Viszla 28 American Akita 20 Collie Smooth 12 Islenkur Fjarhundur 49 Russkaya Psovaya Borzava 53 American Cocker Spaniel 27 Coton de Tuléar 21 Jack Russel Terrier 1 Russko-Evropeiskaia Laika 42 American Staffordshire Terrier 1 Crnogorski Planinski Gonic 4 Jämthund 3 Saarloos Wolfhond 22 Appenzeller Sennenhund 6 Curly Coated Retriever 7 Jugoslovenski ovcarski pas Sarplaninac 57 Saluki 17 Australian Cattle Dog 238 Dachshund 8 Karjalankarhukoira 48 Samoiedskaia Sabaka (Samoyede) 1 Australian Kelpie 50 Dalmatinac 17 Kavkazskaia Ovtcharka 16 Schipperke 10 Australian Shepherd 10 Dandie Dinmont Terrier 44 Kerry Blue Terrier 54 Schnauzer 20 Australian Silky Terrier 14 Deerhound 21 King Charles Spaniel 1 Schweizer Laufhund 17 Australian Terrier 6 Deutsch Drahthaar 7 Kleiner Münsterländer 45 Scottish Terrier 4 Azawakh 33 Deutsch Kurzhaar 3 Komondor 17 Sealyham Terrier 27 Basenji 2 Deutsch Langhaar 17 Kooikerhondje 1 Segugio Italiano (Pelo raso) 4 Basset Artésien Normand 123 Deutsche Dogge 1 Kraski Ovcar 1 Segugio Italiano (Pelo forte) 3 Basset Fauve de Bretagne 57 Deutscher Boxer 1 Kromfohrländer 40 Shar Pei 26 Basset Hound 11 Deutscher Pinscher 8 Kuvasz 50 Shetland Sheepdog 13 Bayrischer Gebirgsschweißhund 8 Deutscher Jagdterrier 67 Labrador Retriever 18 Shiba 33 Beagle 25 Deutscher Schäferhund 12 Lagotto Romagnolo 52 Shih Tzu 49 Bearded Collie 110 Deutscher Spitz 8 Lakeland Terrier 2 Shikoku 18 Bedlington Terrier 2 Deutscher Wachtelhund 11 Landseer (TCE) 63 Siberian Husky 2 Berger de Beauce 67 Dobermann 3 Lapinporokoira 19 Skye Terrier 10 Berger de Brie 17 Do-Khi (Tibetan Mastiff) 33 Leonberger 6 Sloughi 1 Berger Picard 24 Dogo Argentino 24 Lhasa Apso 5 Slovensky Cuvac 43 Berner Sennenhund 29 Dogue de Bordeaux 7 Magyar Agar 1 Slovensky Kopov 26 Bichon à poil Frisé 5 Drever 44 Maltese 5 Spinone Italiano 24 Bichon Havanais 5 Drovitzörü Magyar Viszla 10 Manchester Terrier 15 Sredneasiatskaia Ovtcharka 14 Bolognese 33 English Cocker Spaniel 26 Mastiff 56 Staffordshire Bull Terrier 19 Border Collie 14 English Pointer 8 Mastín del Pirineo 38 St. Bernhardshund 27 Border Terrier 29 English Setter 6 Mastín Español 6 Suomenajokoira (Finsk Stövare) 21 Boston Terrier 18 English Springer Spaniel 19 Mastino Napoletano 11 Suomenlapinkoira 32 Bouledogue français 5 English Toy Terrier 3 Mudi 4 Suomenpystykorva (Finsk Spets) 8 Bouvier des Flandres 19 Entlebucher Sennenhund 20 Nederlandse Schapendoes 1 Sussex Spaniel 6 Bracco Italiano 3 Epagneul Bleu de Picardie 57 Newfoundland 9 Svensk Lapphund 5 Braque d’Auvergne 26 Epagneul Breton 24 Nihon Supittsu 40 Tchiorny Terrier 1 Braque Français -type Gascogne 7 Epagneul Français 21 Norfolk Terrier 2 Terrier Brasileiro 4 Braque Français -type Pyrénées 38 Epagneul Nain Continental 6 Norbottenspets 4 Thai Ridgeback 1 Briquet Griffon Vendéen 19 Eurasier 3 Norsk Buhund 35 Tibetan Spaniel 4 Broholmer 2 Field Spaniel 4 Norsk Elghund Grä 29 Tibetan Terrier 43 Bulldog 10 Fila Brasileiro 8 Norsk Lundehund 1 Tiroler Bracke 35 Bull Terrier 21 Flat Coated Retriever 18 Norwich Terrier 5 Tosa 18 Bullmastiff 32 Fox Terrier Smooth 3 Nova Scotia Duck Tolling R. 13 Vastgotaspets 34 Cairn Terrier 33 Fox Terrier Wire 2 Ogar Polski 5 Volpino Italiano 2 Cane Corso Italiano 8 Galgo Español 44 Old English Sheep Dog 3 Vostotchno-Sibirskaia Laika 3 Cane da Pastore Bergamasco 59 Golden Retriever 1 Otterhound 13 Weimaraner 1 Cane da Pastore Maremmano A. 15 Gordon Setter 29 Parson Russell Terrier 14 Welsh Corgi Cardigan 213 Caniche 9 Gos d’atura Catala 38 Pekingese 25 Welsh Corgi Pembroke 5 Cao da Serra da Estrella 7 Grand Basset Griffon Vendéen 14 Perro de Agua Español 9 Welsh Springer Spaniel 4 Cao da Serra de Aires 20 Greyhound 4 Perro Dogo Mallorquin 24 Welsh Terrier 15 Cao de Agua Portugês 12 Griffon Belge 1 Perro sin Pelo del Perú 65 West Highland White Terrier 46 Cavalier King Charles Spaniel 18 Griffon Bruxellois 6 Petit Basset Griffon Vendéen 51 Whippet 2 Ceskoslovensky Vlcak 7 Griffon d’Arrêt à poil dur 1 Petit Bleu de Gascogne 7 Xoloitzquintle 4 Cesky Fousek 4 Großer Münsterländer 17 Petit Brabançon 72 Yorkshire Terrier 16 Cesky Terrier 11 Großer Schweizer Sennenhund 19 Petit Chien Lion 39 Zwergpinscher 4 Chart Polski 1 Hamiltonstövare 11 Pharaoh Hound 147 Zwergschnauzer 8 Chesapeake Bay Retriever 3 Hannoverscher Schweißhund 42 Piccolo Levriero Italiano 19 Chien de Berger Belge 14 Hollandse Herdershond 8 Podenco Ibicenco 18 Chien de Montagne des Pyrénées 15 Hovawart 11 Podenco Portugués 11 Chien de Saint Hubert 1 Hrvatski Ovcar 22 Polski Owczarek Nizinny 75 Chihuahua 12 Ioujnorouskaïa Ovtcharka 14 Polski Owczarek Podhalanski 28 Chin 2 Irish Glen of Imaal Terrier 54 Pug 24 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 23.
    WORK TRAVAIL 95 ARBEIT TRABAJO 1 Australian Kelpie 1 English Cocker Spaniel 3 Fox Terrier Wire 2 Roviddszörü Magyar Viszla 2 Bracco Italiano 17 English Pointer 1 Golden Retriever 1 Spinone Italiano 1 Braque Francais - Type Pyrénées 19 English Setter 2 Gordon Setter 2 Suomenpystykorva (Finsk Spets) 8 Dachshund 2 English Springer Spaniel 1 Irish Red & White Setter 1 Deutsch Drahthaar 15 Epagneul breton 2 Irish Red Setter 6 Deutsch Kurzhaar 2 Fox Terrier Smooth 5 Labrador Retriever FIELD TRIAL FIELD TRIAL 45 FIELD TRIAL FIELD TRIAL 1 Bracco Italiano 4 Deutsch Kurzhaar 1 Griffon d’arrêt à poil dur 2 Braque Français Type Pyrénées 3 Epagneul Breton 2 Labrador Retriever COURSING/COURSE COURSING/COURSE 22 COURSING/COURSE COURSING/COURSE 5 Afghan Hound 1 Galgo Español 1 Magyar Agar 2 Russkaya Psovaya Borzaya 1 Sloughi 1 Deerhound 1 Greyhound 2 Piccolo Levrero Italiano 3 Saluki 5 Whippet OBEDIENCE OBÉISSANCE 1 OBEDIENCE OBEDIENCIA HUNTING CHASSE 2 JAGD CAZA 3 Border Collie 1 Deutsch Kurzhaar STATISTICS KENNEL NAMES / STATISTIQUES DES AFFIXES AGILITY AGILITY 2 AGILITY AGILITY ZWINGERNAMEN-STATISTIK / ESTADÍSTICA DE AFIJOS 1 Border Collie 2 Shetland Sheepdog 2004 2005 2006 2007 2008 Argentina *** 1 288 1069 776 C.A.C.I.T. OFFERED FOR COMPETITION Austria 251 192 245 266 256 C.A.C.I.T. MIS EN COMPÉTITION Azerbaijan *** *** 13 7 2 C.A.C.I.T.-PRÜFUNGEN Belgium 225 247 223 274 239 C.A.C.I.T. PUESTOS EN COMPETICIÓN Belarus 75 66 57 69 98 Bolivia *** *** 61 20 38 Bosnia-H. 20 22 17 24 *** 2004 2005 2006 2007 2008 Brazil 2114 1573 1176 999 1066 Bulgaria 79 81 70 64 91 Argentina 1 7 8 7 13 Chile 100 743 125 303 442 China *** *** *** 2 32 Austria 26 46 45 47 47 Cyprus 13 16 10 17 14 Colombia 37 37 40 48 42 Belgium 60 57 60 78 56 Costa Rica 29 *** 5 *** 3 Bosnia & Herzegowina 5 15 13 *** *** Croatia 71 116 109 150 178 Cuba 20 20 10 9 21 Bulgaria 6 *** 1 *** 6 Czech Republic 1243 1496 1465 1505 1189 Denmark 370 469 484 403 359 Croatia 21 42 70 56 80 Ecuador 22 11 36 31 23 Czech Republic 33 29 2 *** 80 El Salvador 2 3 3 3 6 Estonia 92 76 103 101 98 Cyprus *** *** *** 2 2 Finland 528 365 695 802 690 France 1208 982 1339 1444 1654 Denmark 35 50 36 50 60 Germany 718 863 891 1134 1077 Finland 55 53 61 68 57 Georgia 3 4 1 *** *** Gibraltar 1 1 1 *** *** France 190 237 216 217 283 Greece 162 37 45 110 81 Guatemala *** 290 *** *** *** Germany 32 33 39 46 48 Hungary 470 504 589 724 716 Gibraltar 3 *** *** *** *** Honduras *** 1 *** *** *** India *** *** *** 1 *** Greece 32 13 22 9 20 Island 29 35 44 44 50 Israel *** 51 21 45 32 Hungary 18 18 17 7 7 Italy 189 135 148 168 147 Ireland *** *** 3 6 2 Japan 15382 13263 10489 8651 6584 Kazakhstan 11 25 16 5 28 Italy 501 407 283 365 366 Rep. Korea 186 214 279 303 268 Latvia 13 24 25 10 14 Japan 3 4 3 3 3 Lithuania *** 3 5 127 184 Korea *** 1 *** *** *** Luxemburg 19 12 15 9 13 Rep. Macedonia 7 7 *** 7 14 Lithuania *** *** 1 2 *** Malta 168 100 124 117 113 Mexico 7 11 *** 2 4 Luxemburg 1 *** 2 1 1 Moldavia 2 11 5 2 *** Macedonia 24 11 9 23 22 Singapure *** *** *** *** 9 Morocco 1 3 *** 1 1 Norway 81 84 78 87 64 Montenegro *** *** *** 12 18 Nicaragua 4 1 *** *** *** Poland 48 21 65 29 65 Norway 336 393 467 510 455 Panama 18 23 7 4 3 Portugal 6 3 *** *** *** Paraguay 33 22 14 26 23 Romania *** *** 1 *** 4 Peru 131 97 98 99 89 Philippines *** *** *** 3 19 Russia 16 3 15 11 27 Poland 58 114 1607 1683 1363 Puerto Rico *** 4 2 2 5 San Marino 14 13 6 12 12 Portugal 95 99 71 88 87 Serbia & Montenegro 115 145 108 *** *** Romania 101 103 92 106 91 Russia 601 597 881 884 900 Serbia *** *** *** 139 97 Serbia & Montenegro 50 85 74 *** *** Serbia *** *** *** 87 125 Slovakia 42 38 27 21 14 Slovakia 400 410 326 401 403 Slovenia *** 6 6 4 5 Slovenia 19 45 45 47 55 South Africa 16 14 9 32 13 Spain 72 72 132 113 142 Spain 601 746 883 1035 1047 Switzerland 183 215 227 175 209 Sweden 52 47 57 64 66 Sweden 928 1117 1222 1084 1369 Switzerland 36 28 31 48 37 Taiwan 161 301 333 227 172 The Netherlands 553 607 562 668 588 The Netherlands 18 27 29 30 26 The Ukraine 158 306 659 849 766 Uruguay 37 36 46 50 44 TheUkraine 2 1 1 *** 4 Uzbekistan *** 11 *** 2 6 Yugoslavia *** *** *** *** *** Venezuela 260 341 160 213 175 28610 27797 27057 27357 24677 1548 1511 1447 1545 1.732 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 25
  • 24.
    FCI MEMBER STATISTICS2008 STATISTIQUE SUR LES MEMBRES DE LA FCI 2008 FCI MITGLIEDER STATISTIK 2008 ESTADÍSTICA DE MIEMBROS DE LA FCI 2008 * Data from 2007 • Données de l’an 2007 • Daten aus 2007 • Datos del año 2007 ** Data from 2006 • Données de l’an 2006 • Daten aus 2006 • Datos del año 2006 *** Data from 2005 • Données de l’an 2005 • Daten aus 2005 • Datos del año 2005 COUNTRY PUPPIES LITTERS CAC CACIB CACIB INDIVID. CLUBS SHOWS SHOWS JUDGES MEMBERS Austria 8.571 1.512 10 9 291 50.597 98 Azerbaijan** 1.506 288 1 2 2 377 4 Belarus 18.834 3.139 54 6 30 27.000 31 Belgium 24.958 4.113 3 11 313 53.304 100 Bosnia-Herzegovina** 5.970 1.313 15 9 157 3.750 41 Bulgaria 2.013 543 10 21 41 0 50 Croatia 12.279 2.269 12 12 105 5.672 132 Cyprus 1.794 406 1 6 3 391 14 Czech Republic 38.551 9.724 4 8 336 55.234 145 Denmark 22.881 6.035 3 6 182 28.000 73 Estonia 3.962 12 5 31 1.784 91 Finland 49.747 10.357 18 25 183 130.858 124 France 188.271 40.247 58 33 1.196 550.000 115 Georgia 1.349 273 6 3 9 9.754 8 Germany 89.604 7 16 793 416.994 175 Gibraltar 168 36 2 2 12 976 Greece 8.507 1.621 30 9 22 948 26 Hungary 26.196 6.923 19 9 113 9.722 62 Iceland 1.139 273 1 2 2 2.462 24 Ireland 34.842 6.021 20 8 19.464 197 Israel 2.767 766 0 2 28 24 Italy 118.672 23.297 60 35 298 1.707 63 Kazakhstan *** 9.000 1.500 35 2 39 Latvia 2.009 431 68 4 9 34 Lithuania 6.262 1.211 18 8 30 4.000 37 Luxemburg 274 52 0 2 16 2.500 16 Macedonia 1.200 262 4 7 20 2.170 20 Malta 1.240 415 7 1 2 462 1 Moldavia*** 2.207 332 10 8 5 3.600 0 Monaco* 58 1 1 7 Montenegro 506 164 4 4 10 255 8 Marocco 3.550 710 4 1 11 2.980 10 Norway 28.000 5.800 11 166 67.500 650 Poland 32.000 6.691 45 13 256 27.200 23 Portugal 18.737 4.093 14 12 44 868 50 Rumania 8.363 1.588 16 15 32 9.500 50 Russia 216.999 59.246 899 35 455 2.620 San Marino 135 31 1 2 3 125 0 Serbia 30.488 8.521 60 15 407 22.050 168 Slovakia 11.803 2.589 4 7 91 10.311 89 Slovenia 3.739 711 5 10 146 0 104 Spain 94.140 23.590 22 27 186 3.620 248 Sweden 58.153 12.000 13 24 275 315.000 1.000 Switzerland 9.685 1.835 44 8 177 67.000 400 The Netherlands 44.853 8.451 2 15 279 114.500 240 The Ukraine 12.117 25 20 63 117.951 8 Uzbekistan 513 120 8 2 9 1.025 5 Total Europe 1.258.612 259.499 1.655 493 6.839 2.141.618 9.059 26 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 25.
    COUNTRY PUPPIES LITTERS CAC CACIB CACIB INDIVID. CLUBS SHOWS SHOWS JUDGES MEMBERS Argentina 53.140 10.141 335 14 25 0 37 Bolivia *** 11.676 3.795 23 5 4 122 3 Brazil 88.685 26.737 730 56 197 0 95 Chile 11.340 2.625 27 6 5 310 3 Colombia 1.087 300 33 4 24 120 10 Costa Rica 3.153 626 15 8 10 0 4 Cuba** 548 121 10 8 14 Dominican Republic 1.595 396 8 2 5 0 6 El Salvador 949 181 9 4 5 123 4 Ecuador 1.725 446 18 14 10 102 9 Guatemala 2.679 623 4 4 2 2.201 5 Mexico 42.829 16.931 316 20 29 54.529 123 Nicaragua 142 28 5 4 2 12 5 Panama 461 83 6 2 2 15 2 Paraguay 441 107 11 5 11 200 6 Peru 2.759 653 31 8 13 164 13 Puerto Rico 3.290 546 11 9 10 626 4 Uruguay 2.370 360 15 4 25 5 1 Venezuela 3.576 848 16 3 8 17 Total Americas and the Caribbean 232.277 65.545 1.625 181 387 58.528 361 Australia 63.387 14.280 0 0 1.900 34.336 357 China 10.593 5.047 8 7 53.280 98 Hong Kong 1.068 380 4 2 11 1.500 2 India 29.638 5.395 66 2 9 265 50 Indonesia 33.224 9.196 18 1 18 3.564 7 Japan 465.176 156.268 251 14 127 121.343 1.002 Korea 17.386 15.268 19 7 44 27.712 44 Malaysia 13.410 6.852 16 4 20 3.262 3 New Zealand** 9.748 2.544 144 181 6.891 315 Pakistan 1.859 380 18 2 4 211 3 Philippines 61.312 16.663 23 1 30 16.118 38 Singapore 1.166 316 11 1 735 3 Sri Lanka* 956 1 632 0 Taiwan 12.706 4.733 0 12 44 1.500 8 Thailand* 17.638 5.290 25 4 10 13.905 26 Total Asia and the Pacific 739.267 242.612 604 57 2.398 285.254 1.956 South Africa 25.336 6.334 40 2 304 5.284 174 Total South Africa 25.336 6.334 40 2 304 5.284 174 TOTAL WORLD 2.255.492 573.990 3.924 733 9.928 2.490.684 11.550 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 27
  • 26.
    60 YEARS OFTHE MALTA KENNEL CLUB LES 60 ANS DU MALTA KENNEL CLUB 60 JAHRE MALTA KENNEL CLUB 60 AÑOS - MALTA KENNEL CLUB Mrfirst setting up atakewas the Joseph Dimech futquicréation Joseph Dimech war derVerein Joseph Dimech fuequeparainte- Joseph Dimech terest in person to an in- à s'intéresser à la dog show d'une association le premier Mensch in Malta, der sich organi- dafür interessierte, einen erste persona en Malta la primera resó por crear un club se ex- association. He became serait des expositions canines. für Hundeausstellungen ins Le- posiciones caninas. Conoció a acquainted with Mr Baldasare Il fit la connaissance de Baldas- ben zu rufen. Er lernte Baldasa- Baldasare Formosa, el propieta- Formosa who owned two Chow are Formosa, le propriétaire de re Formosa, den Besitzer von rio de dos Chow-Chows, y jun- Chows and together they estab- deux chows-chows et ils fon- zwei Chow-Chows kennen, und tos fundaron el primer club en lished the first association in dèrent ensemble la première as- zusammen gründeten sie 1946 1946. La primera junta direc- 1946. The first managing com- sociation en 1946. Le premier den ersten Verein. Der erste tiva del Malta Kennel Club se mittee of the Malta Kennel comité directeur du Malta Ken- Vorstand des Malta Kennel formó en 1948 y se compuso de Club was formed in 1948 made nel Club fut créé en 1948 ; il Clubs wurde 1948 gebildet und 7 personas, entre ellas Joseph up of seven members, including était composé de 7 personnes, setzte sich aus 7 Personen zu- Dimech y Baldasare Formosa. Joseph Dimech and Baldasare dont Joseph Dimech et Balda- sammen, unter ihnen Joseph Las primeras exposiciones ca- Formosa sare Formosa. Dimech und Baldasare Formo- ninas fueron parte integrante de The fir.st dog shows were part Les premières expositions cani- sa. Die ersten Hundeausstellun- las exposiciones anuales del of the annual shows of the Fur nes se déroulaient dans le cadre gen waren Teil der jährlichen club de animales de pelo fino y and Feather Association and des expositions annuelles de Ausstellungen des Pelz- und de pluma y, más adelante, del later of the Rabbit Breeders' l'association du gibier à plumes Federvereins und später des club de criadores de conejos. Association. The venues for et à poils (Fur and Feather As- Vereins der Kaninchenzüchter. Estas exposiciones se celebra- these shows were usually San sociation) et, plus tard, de l'as- Diese Ausstellungen fanden üb- ban normalmente en jardines Anton Gardens, Argotti Gar- sociation des éleveurs de lapins licherweise in öffentlichen Gär- abiertos, como en el San Anton dens, the garden of a large villa (Rabbit Breeders' Association). ten wie San Anton Gardens, Gardens, en el Argotti Gardens, in Gzira, the Hollywood Thea- Ces expositions avaient lieu se- Argotti Gardens, dem Garten en un jardín de una gran man- tre in Hamrun and other public lon l'usage dans des jardins pu- einer großen Villa in Gzira, sión en Gzira, en el Teatro Hol- gardens. The judging was ini- blics tels que San Anton Gar- dem Hollywood Theater in lywood en Hamrun, y otros. tially entrusted to British ser- dens, Argotti Gardens, le jardin Hamrun u. a. statt. Mit der Be- Primero se encargó a los miem- vicemen but in 1949 a recipro- d'une grande villa à Gzira, le wertung wurden zunächst An- bros de la armada británica juz- cal agreement was concluded Hollywood Theater à Hamrun, gehörige des britischen Militärs gar a los animales, sin embar- by the Malta Kennel Club and parmi d'autres. Dans un premier betraut, im Jahr 1949 wurde je- go, en el año 1949, se pactó un the British Kennel Club. temps, les jugements furent doch ein gegenseitiges Abkom- acuerdo entre el Malta Kennel During the 1990s, the populari- confiés à des membres de l'ar- men zwischen dem Malta Ken- Club y el British Kennel Club. ty of breeds increased and it mée britannique. En 1949, un Durante los años 90 las razas was no surprise that the first accord bilatéral fut cependant fueron adquiriendo cada vez breed club was set up ub 1997: conclu entre le Malta Kennel más popularidad, y así, no sor- the German Shepherd Dog As- Club et le British Kennel Club. prendió a nadie que en 1997 se sociation This club requested Durant les années 1990, les ra- fundara el primer club de pe- affiliation with the Malta Ken- ces gagnèrent en popularité, rros de raza: el Club del Perro nel Club. In 1998, the manag- aussi la fondation du premier de Pastor Alemán. Este club tu- ing committee of the Malta club de race en 1997 - l'associa- vo como objetivo la afiliación Kennel Club attempted to open tion des bergers allemands - al Malta Kennel Club. En 1998 28 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
  • 27.
    n'eût-elle rien d'étonnant.Cette nel Club und dem British Ken- la junta directiva del Malta association a sollicité son adhé- nel Club geschlossen. Kennel Club realizó grandes es- sion au Malta Kennel Club. En Während der 1990er Jahre wur- fuerzos para ampliar las posibi- 1998, le comité directeur du den Rassen immer beliebter, lidades para sus miembros y los Malta Kennel Club tenta d'ouv- und so war es nicht über- perros de éstos. En esa época se rir de nouvelles voies à ses raschend, dass 1997 der erste consideró muy seriamente afi- membres et leurs chiens. A Rassehundeclub gegründet liarse a la Fédération Cynolo- cette époque, l'idée de devenir wurde: der Deutsche Schäfer- gique Internationale (FCI). Los membre de la Fédération Cyno- hund-Verein. Dieser Verein amantes malteses de los perros logique Internationale (FCI) fut strebte die Angliederung an den siempre recordarán con gusto el soigneusement étudiée. Les Malta Kennel Club an. 1998 mes de mayo de 1999, pues fue amateurs de chiens sur l'île se bemühte sich der Vorstand des cuando la Asamblea General de up new paths for its members souviennent avec plaisir de mai Malta Kennel Clubs um neue la FCI reconoció al Malta Ken- and their dogs. Membership of 1999, date à laquelle l'assem- Möglichkeiten für seine Mit- nel Club como miembro aso- the Fédération Cynologique In- blée générale de la FCI accorda glieder und deren Hunde. Zu ciado. El club celebró su prime- ternationale (FCI) was then au Malta Kennel Club le statut dieser Zeit wurde ernsthaft ra exposición con campeonato being seriously considered. de membre associé. Le club or- überlegt, der Fédération Cyno- de CAC en diciembre de 1999 May of 1999 will be remem- ganisa sa première exposition à logique Internationale (FCI) y su primer campeonato inter- bered with satisfaction among CAC en décembre 1999 et son beizutreten. Die maltesischen nacional los días 4 y 5 de no- dog enthusiasts in Malta, for première exposition internatio- Hundefans werden sich immer viembre de 2000 (ambos cam- the FCI general meeting ap- nale les 4 et 5 novembre 2000 gern an den Mai 1999 erinnern, peonatos autorizados por la proved the associate member- (toutes deux approuvées par la denn damals erkannte die FCI FCI). ship of the Malta Kennel Club. FCI). Hauptversammlung den Malta El Malta Kennel Club está su- The Club held its first CAC Le Malta Kennel Club fonc- Kennel Club als assoziiertes jeto a un reglamento, que forma championship show in Decem- tionne selon un ensemble de rè- Mitglied an. Seine erste CAC- también los estatutos, y sus ber of 1999 and its first interna- glements qui constituent ses Meisterschaftsausstellung hielt miembros deben atenerse a los tional championship on 4 and 5 statuts; ses membres doivent re- der Club im Dezember 1999 directivas morales del club y November 2000, all approved specter le code d'éthique du ab, und seine erste internationa- mantener la salud y el bienestar by the FCI. club et élever leurs chiens con- le Meisterschaft am 4. und 5. tanto físicos como psíquicos de The Malta Kennel Club is formément aux indications rela- November 2000 (beide von der sus canes, conforme a los están- governed by a set of regulations tives au bien-être tant mental FCI genehmigt). dares prescritos. El club se fi- that form the Statute and its que physique décrites dans les Der Malta Kennel Club unter- nancia principalmente mediante members are obliged to follow standards. Le club est financé liegt einem Regelwerk, das die las cuotas de sus miembros. the Club's Code of Ethics and principalement par les cotisati- Satzung bildet, und seine Mit- Los ganadores de exposiciones keep their dogs according to the ons de ses membres. Les gag- glieder müssen den morali- caninas reciben copas y vales standards required with regard nants des expositions reçoivent schen Richtlinien des Clubs para alimentos para perros, que to physical and mental well- des trophées et des bons d'achat Folge leisten und ihre Hunde ponen a disposición diversos being. The Club's finances are à valoir sur des produits ali- gemäß der vorgeschriebenen fabricantes de alimentos para mainly generated by member- mentaires pour chiens prove- Standards in Bezug auf physi- perros. ship. The winners of the dog nant de différents fabricants. sches und geistiges Wohlbefin- shows receive trophies and den halten. Der Club finanziert El Malta Kennel Club posee la food vouchers which are spon- Le Malta Kennel Club possède sich hauptsächlich durch Mit- única base de datos de árboles sored by several dog food sup- l'unique base de données de pe- gliedsbeiträge. Die Gewinner genealógicos de Malta, y los pliers. digrees de Malte et les chiens von Hundeausstellungen erhal- perros que están registrados en The Malta Kennel Club owns enregistrés par le club reçoivent ten Pokale und Gutscheine für el club obtienen un pedigrí que the only pedigree database in pedigree reconnu par tous les Hundenahrung, die von diver- está reconocido por todos los Malta and dogs registered with pays membres de la FCI. Le sen Hundenahrungsherstellern países miembros de la FCI. El the Club will receive a pedigree pedigree contient des indicati- bereitgestellt werden. pedigrí incluye datos sobre las which is recognised by all FCI ons sur les trois dernières gé- tres últimas generaciones del member countries. The pedi- nérations. Chaque éleveur d'une Der Malta Kennel Club besitzt origen. Cada criador de una ca- gree includes details of the last portée est en droit de faire enre- die einzige Stammbaumdaten- mada tiene el derecho a regis- three generations of parentage. gistrer son propre affixe qui est bank Maltas und Hunde, die im trar un afijo, que se incorpora a Each breeder of a litter is al- repris dans la liste des affixes Club registriert sind, erhalten la lista de los afijos de la FCI. lowed to have a unique affix de la FCI. Cet affixe ne pourra einen Stammbaum, der von al- El nombre de afijo en cuestión registered which is included in alors être utilisé par aucun éle- len FCI-Mitgliedsländern aner- es y permanecerá único entre the list of FCI kennel names. veur faisant partie des membres kannt wird. Der Stammbaum todos los estados miembros de This kennel name will remain de la FCI. beinhaltet Angaben über die la FCI. unique among all FCI member letzten drei Generationen der El año pasado, el Malta Kennel countries. L'an dernier, le Malta Kennel Abstammung. Jeder Züchter ei- Club celebró su sexagésimo Club a célébré son soixantième nes Wurfs hat das Recht, ein ei- aniversario. La FCI desea ex- Last year the Malta Kennel anniversaire. La FCI se joint genes Affix registrieren zu las- presar sus felicitaciones y le de- Club celebrated its sixtieth an- aux félicitations et présente à sen, das in die Liste der FCI- sea al club lo mejor y mucho niversary. The FCI joins in the l'association ses meilleurs vœux Zwingernamen aufgenommen éxito en el futuro. congratulations and wishes the de réussite pour l'avenir. wird. Dieser Zwingername association all the best and bleibt unter allen FCI-Mit- good luck for the future. gliedsstaaten einmalig. Letztes Jahr feierte der Malta Kennel Club sein sechzigjähri- ges Bestehen. Die FCI schließt sich den Gratulationen an und wünscht alles Gute und viel Er- folg für die Zukunft. FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 29
  • 28.
    BIS WINNERS ALL OVER THE WORLD CHAMPIONS BIS Photo: Paula Heikkinen-Lehkonen DU MONDE ENTIER! BIS-GEWINNER Photo: Alex AUS ALLER WELT FCI MIDDLE EASTERN EUROPEAN CUP FCI International Dog Show in ¡CAMPEONES BIS in Zagreb/Croatia, 30.11.2008. BIS: Dewmist Silk Screen "Storm" Kajaani/Finland, 10.-11.1.2009 BIS: Canmoy's Romeral (Standard Poodle) DEL MUNDO ENTERO! (Golden Retriever) Owner: Jan Steinhour & Lisa Croft-Elliot, Owner: Kozák Sándor Judge: Tomasz Borkowski Judge: Štefan Štefík Photo: Paula Heikkinen-Lehkonen Photo: Paula Heikkinen-Lehkonen FCI International Dog Show in FCI International Dog Show in Shiga/Japan, FCI International Dog Show in Turku/Finland, 24.-25.1. 2009 11.5.2008 Arezzo/Italy,18.1.2009 BIS: Edendane's Henry Higgins BIS: Suzu Jr. of Okayama Yanagihara JP BIS: Baldassare di Casa Caruso (Great Dane) (Pug) (Maremma Sheepdog) Owner: Teija Salmi-Aalto & Heidi & Antti Owner: Hironori Yanagihara Judge: Gianercole Mentasti Järvinen Judge: Sue Shrigley Judge: Gert Christensen Photo: Paula Heikkinen-Lehkonen FCI International Dog Show in FCI International Dog Show in FCI International Dog Show in Arezzo/Italy,17.1.2009 Nagano/Japan, 22.6.2008 Fukuoka/Japan, 16.11.2008 BIS: Goldbear's Vermont (Newfoundland) BIS: Arlen’s Jorja JC (Whippet) BIS: Cantebriar He’s A Dandy (Welsh Corgi Owner: Sari Turunen Owner: Masahiro Nakama Pembroke) Judge: Martin Croeser Judge: Mitsuo Masuyama Owner: Norimoto Murase Judge: Akira Hayashida 30 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.