1. ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖⵎⵏⵉⴷ ⵏⵜⵏⵥⵕⵜ ⵜⴰⵜⵉⴽⵏⵓⵍⵓⵊⵉⵜ
Le Tifinaghe face au défi technologique
Youssef Ait ouguengay
Centre des Etudes Informatiques, des
Systèmes d’Information et de
Communication
2. PLAN
Introduction
Codage et standardisation du
Tifinaghe.
Intégration Technologique
duTifinaghe.
Le Tifinaghe sur le Web.
Développement d’application en
Tifinaghe.
Conclusions et perspectives.
2
3. Introduction
Processus du promotion de Tifinaghe dans les
TICE mené depuis 2003 par l’IRCAM.
Objectifs : standardiser et informatiser la
langue amazighe sur différents niveaux :
◦ Support Tifinaghe sur les ordinateurs,
◦ Éditions en Tifinaghe,
◦ Développement informatique et web, etc.
Collaboration avec des institutions
nationales et internationaux (SNIMA,
consortium Unicode, ISO, etc.) et des
experts du domaine.
3
4. codage et standardisation du
Tifinaghe.
Processus de la normalisation :
4
2004 2005 2006
Unicode
V4.1
- ISO/CEI 10646
- NM 17.1.100
- NM 17.2.000 ( ISO/CEI 9995)
- NM 17.6.000 ( ISO/CEI
14651)
Homologation et codage du répertoire Tifinaghe
Classement et comparaison des chaînes du caractères
amazighes
Claviers pour la saisie des caractères du
Tifinaghe
6. codage et standardisation du
Tifinaghe.
Processus de la normalisation :
7
2010
Unicode
V6.0
Intégration de 02 nouveaux
caractères (Tamajaq, Niger)
7. codage et standardisation du
Tifinaghe.
Le Tifinaghe est partagé par plusieurs parlers
amazighes :
8
Code Parler/langue Région(s)
tzm-Tfng Tamazight, Central Atlas [tzm] Maroc
kab-Tfng Kabyle [kab] Algerie
shy-Tfng Tachawit [shy] Algérie (Kabylie)
shi-Tfng Tachelhit [shi] Maroc
tda-Tfng Tagdal [tda] Niger
thv-Tfng Tamahaq, Tahaggart [thv] Niger, Libye
taq-Tfng Tamasheq [taq] Mali
rif-Tfng Tarifit [rif] Maroc
ttq-Tfng Tamajaq, Tawallammat [ttq] Niger
thz-Tfng Tamajeq, Tayart [thz] Niger
mzb-Tfng Tumzabt [mzb] Algérie
zen-Tfng Zenaga [zen] Mauritanie, Sénégal
8. codage et standardisation du
Tifinaghe.
Processus de la normalisation :
9
2012 Intégration de « l’ amazighe marocain
standardisé » dans la norme ISO 639
Code Nom officiel Région(s)
ZGH-Tfng ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ [ⵣⵖ] Maroc
Amazighe standard marocain
[zgh]
9. Intégration Technologique du
Tifinaghe
Support technologique très limité
avant l’IRCAM (2002).
◦ Unique police du caractères Tifinaghe
‘Afus Deg ufus’.
l’épanouissement au niveau
technologique a commencé dés :
◦ Création de l’IRCAM (2002)
◦ L’accés royal à la recommandation de
l’IRCAM pour l’adoption de Tifinaghe, le 10
février 2003.
◦ L’homologation du Tifinaghe par Unicode et
ISO 10646 depuis 2004.
10
11. 12
Recherche et développement pour le support
de l’utilisation de Tifinaghe sur les
ordinateurs depuis 2003.
Plusieurs fontes amazighes et claviers
développés pour les systèmes usuelles
(Windows, Mac, linux ).
Les fontes se base depuis 2005 sur le
système de reconnaissance universel
Unicode, permettant le traitement
typographique Multilangues.
Intégration Technologique du
Tifinaghe
14. Intégration Technologique du
Tifinaghe
Des fabricants internationaux ont
produits des fontes Tifinaghe :
◦ Microsoft (Ebrima à partir de Windows
7)
◦ Graphemica (la suite Dejavu)
◦ MPH 2B Damase,..
◦ Google (Droid Sans Tifinagh )
et ont intégré les fontes Tifinaghes
dans les noyaux des système
d’exploitations :
◦ Windows 7
◦ Linux Ubuntu, Mandriva, Mageia, etc. 15
15. Intégration Technologique du
Tifinaghe
L’intégration dans Windows 8 :
◦ Un fait marquant de l’an 2012 (+80% de
postes installés, marche sur Windows)
◦ Une intégration à différents niveaux :
Claviers amazighes standards (iso 9995)
Clavier marocain
Clavier étendu international
Calendrier en amazighe
Paramètres régionales en amazighe
17
17. En Télécommunication
◦ Projets de localisation amazighe des
terminaux mobiles
◦ 2007 : Sony Ericson
◦ 2011 : LG-T325
Intégration récente dans les smart
phones :
◦ Pacquet de Tifinagh pour Firefox sur Android (
testé sur sumsung galaxy)
Intégration Technologique du
Tifinaghe
19
19. Intégration Technologique du
Tifinaghe
pour plus de détails :
• « Aménagement graphique de
Tifinaghe », Lguenssat Med,
IRCAM, 2012
• Présentation du système
graphique Tifinaghe-IRCAM,
• étude de la cursivité du
Tifinaghe-IRCAM,
• proposition d’un modèle
d’adaptation Cursive.
21
20. Le Tifinaghe sur le Web
22
la première démonstration de la faisabilité :
le site de l’IRCAM
Utilisation des fontes serveurs (ou
fontes internet).
22. Le Tifinaghe sur le Web
Moteurs de recherche :
Plusieurs moteurs de recherche supportent le
Tifinaghe depuis 2010:
• Google, Ask, youtube, dailymotion, lycos, etc
• Moteur de recherche du site de l’IRCAM.
D’autres pas encore, comme Bing, yahoo
24
23. Le Tifinaghe sur le Web
Navigateurs web :
La majorité des navigateurs du marché
supportent Tifinaghe:
◦ Firefox, Internet Explorer, Opera, etc.
D’autres pas encore : Chrome
Utilisation sur les réseaux sociaux et dans les
applications web :
◦ Facebook, twiter, etc
◦ Applications web ( notamment celles développées
à l’IRCAM )
25
24. Développements d’application en
Tifinaghe.
Les Framework de développement
sont régulièrement synchronisés avec
les normes et standards (Unicode),
◦ les architectures du développement des
applications multilingues
(internationalisés) sont intégrés dans les
IDEs.
◦ Toute sorte de développement autour du
Tifinaghe est possible :
web,
Mobile,
Desktop,
26
25. Développements d’application en
Tifinaghe
Le document numérique amazighe
◦ Publications de recherches disponible sous formats numériques
◦ CD-ROM interactifs et produits Multimédias.
◦ Sites web éducatifs
28
26. Conclusions et perspective
Désormais, les contraintes du Tifinaghe sur
le support numérique sont limités aux mêmes
que pour les autres scripts,
Toutefois, la présence de l’amazighe sur le
monde numérique est encore à encourager:
◦ Une participation active est nécessaire pour la
création du contenu amazighe en Tifinaghe (Sites
web, Blogues, applications Mobiles, etc)
29
27. Conclusions et perspectives
Aider à l’utilisation numérique de Tifinaghe par :
Encouragement de la traduction comme base de développement de
la terminologie usuelle, scientifique et technique.
Publication dans le monde numérique des applications de lexiques
et dictionnaires électroniques en Tifinaghe.
Encouragement des projets de localisation des logiciels (traduction )
Mais aussi par :
L’Encouragement de l’utilisation de la langue amazighe dans ses
contextes fonctionnels et modernes dans l'écriture et la lecture en
tifinaghe.
Diffusion de l’apprentissage des règles d’écriture grammaticales
amazighes standardisés par l’IRCAM.
Encouragement des ateliers artistiques et calligraphiques sur le
Tifinaghe.
30
Application pour le tri des doc words:
la fenêtre de Word s’affiche trier tous le document en cliquant sur Trier document ou bien Trier une sélection pour trier une partie du document