2. Parable of the Lost Sheep
La parabole du mouton égaré et retrouvé
If a man has a hundred sheep, and one of them goes astray,
he leaves the ninety-nine and goes to the mountains to look
for his lost sheep. And when he finds it, he is so glad that he
puts it on his shoulders and carries it home.
Un homme possède cent moutons et qu'il perdu l'un d'entre
eux. Il laisser les quatre-vingt-dix-neuf autres sur la colline
pour partir à la recherche de celui qui est perdu jusqu'à ce qu'il
le retrouve. Et quand il l'a retrouvé, il était tout joyeux : il met
le mouton sur ses épaules, et retour chez lui.
3. Then he calls his friends and neighbors and Puis il appelle ses amis et ses voisins et
says, “Let’s celebrate! I’ve found my lost leur dit : «Réjouissez-vous avec moi, car
sheep.” j'ai retrouvé mon mouton, celui qui était
In the same way, God does not want a single perdu !»
person to be lost. De même, Dieu ne veut pas qu'un seul
personne se perde.
4. Parable of the Two Builders
Les deux maisons
Jesus said, “Anyone who hears and obeys
My teachings is like a wise person who
built a house on solid rock. Rain poured
down, rivers flooded, and winds beat
against that house. But it did not fall,
because it was built on solid rock.”
Jésus dit, « Quiconque écoute ce que je
viens de dire et le met en pratique sera
comme un homme intelligent qui a bâti
sa maison sur le roc. La pluie est tombée,
les rivières ont débordé, la tempête s'est
abattue sur cette maison, mais elle ne
s'est pas écroulée, car ses fondations
avaient été posées sur le roc.
5. “However, anyone who hears My « Mais quiconque écoute ce que je viens de
teachings and doesn’t obey them is like a dire et ne le met pas en pratique sera comme
foolish person who built a house on sand. un homme insensé qui a bâti sa maison sur le
The rain poured down, the rivers flooded, sable. La pluie est tombée, les rivières ont
and the winds blew and beat against that débordé, la tempête s'est abattue sur cette
house. Finally, it fell with a crash.” maison et elle s'est écroulée : sa ruine a été
complète. »
6. You are the carpenter of your life.
Each day you hammer a nail,
place a board, or erect a wall.
Your attitudes and the choices
you make today build your house
for tomorrow. Build wisely!
Vous êtes le charpentier de votre
vie. Chaque jour, vous plantez un
clou, ajoutez une planche ou
élevez un mur… Vos attitudes et
vos choix d’aujourd’hui bâtissent
votre maison de demain. Alors,
mettez votre cœur à l’ouvrage !
7. Parable of the Unforgiving Servant
La parabole du serviteur qui refuse de pardonner
One day a king decided to call in his officials and ask
them to give an account of what they owed him. As
he was doing this, one official was brought in who
owed him sixty million silver coins. But he didn’t
have any money to pay what he owed. The king
ordered him to be sold, along with his wife and
children and all he owned, in order to pay the debt.
Un jour, un roi décida de régler ses comptes avec
ses serviteurs. Il commençait à le faire, quand on
lui en amena un qui lui devait une énorme
somme d'argent. Cet homme n'avait pas de quoi
rendre cet argent ; alors son maître donna l'ordre
de le vendre comme esclave et de vendre aussi sa
femme, ses enfants et tout ce qu'il possédait, afin
de rembourser ainsi la dette.
8. The official got down on his knees and began
begging, “Have pity on me, and I will pay you
every cent I owe!” The king felt sorry for him
and let him go free. He even told the official
that he did not have to pay back the money.
Le serviteur se jeta à genoux devant son
maître et lui dit : «Prends patience envers
moi et je te paierai tout !» Le maître en
eut pitié : il annula sa dette et le laissa
partir.
9. As the official was leaving, he happened to meet
another official, who owed him a hundred silver coins.
So he grabbed the man by the throat. He started
choking him and said, “Pay me what you owe!”
The man got down on his knees and began begging,
“Have pity on me, and I will pay you back.” But the
first official refused to have pity. Instead, he went and
had the other official put in jail until he could pay
what he owed.
Le serviteur sortit et rencontra un de ses
compagnons de service qui lui devait une très petite
somme d'argent. Il le saisit à la gorge et le serrait à
l'étouffer en disant : «Paie ce que tu me dois !»
Son compagnon se jeta à ses pieds et dit : «Prends
patience envers moi et je te paierai !» Mais l'autre
refusa et il le fit jeter en prison en attendant qu'il ait
payé sa dette.
10. When some other officials found out what
had happened, they told the king what the
first official did. The king called the first
official back in and said, “You’re an evil
man! When you begged for mercy, I said
you did not have to pay back a cent. Don’t
you think you should show pity to someone
else, as I did to you?” The king then
ordered the official to be punished until he
could pay back everything he owed.
Quand les autres serviteurs virent ce qui
était arrivé, ils allèrent tout raconter à leur
maître. Alors le maître fit venir ce serviteur
et lui dit : «Méchant serviteur ! j'ai annulé
toute ta dette parce que tu m'as supplié de
le faire. Tu devais toi aussi avoir pitié de ton
compagnon, comme j'ai eu pitié de toi.» Le
maître était fort en colère et il envoya le
serviteur aux travaux forcés en attendant
qu'il ait payé toute sa dette. »