1. Je vais parler du roman "Ce Que Le Jour Doit à la nuit".
D'abord je parlerai du auteur, ensuite du roman, et
finalement je vais faire une évaluation personnelle.
2.
3. Yasmina Kadra , « Jasmin Vert » , est
le pseudonyme de l'écrivain
algérien Mohammed Moulessehoul.
né le 10 janvier 1955 à Kenadsa dans
la wilaya de Bechar dans le Sahara
algérien.
Son père est un officier de l'ALN
(Armée de libération Nationale). Il
envoie son fils dès l'âge de neuf ans
dans un lycée militaire afin de faire
de lui un officier.
Il atteint le grade de commandant.
Mohammed Moulessehoul
4. Kenadsa
est une commune saharienne d'Algérie de la wilaya de
Béchar située à 22 km à l'ouest de Béchar.
Kenadsa
5. Mohammed Moulessehoul
Mohammed Moulessehoul obtient plusieurs prix
littéraires parmi lesquels celui du Fonds international pour
la promotion de la culture (de l'UNESCO) .
Pour échapper au Comité de censure militaire, il opte
pour la clandestinité et il écrit pendant onze ans sous
différents pseudonymes. Il a été collaborateur à plusieurs
journaux algériens et étrangers.
6. En 1997 parait en France avec « Morituri »
qui le révèle au grand public.
Il opte définitivement pour le pseudonyme
Yasmina Khadra, qui sont les deux prénoms
de son épouse, (elle a dit cette phrase: « Tu
m'as donné ton nom pour la vie. Je te
donne le mien pour la postérité» )
Il fait valoir ses droits à la retraite et quitte
de l'armée algérienne en 2000 pour se
consacrer à l'écriture et ne révèle pas son
identité masculine jusqu'en 2001 avec la
parution de son roman
autobiographique "L'Écrivain" et son
identité tout entière dans "L'Imposture
des mots" en 2002.
Mohammed Moulessehoul
7. Khadra illustre également « le dialogue de sourds qui oppose l'Orient et
l'Occident » avec trois romans: "Les Hirondelles de Kaboul" , qui raconte
l'histoire de deux couples Afghans sous le régime des Talibans;
"L'Attentat", roman dans lequel un médecin arabe, Amine, intégré
en Israël, recherche la vérité sur sa femme kamikaze;
"Les Sirènes de Bagdad" relate le désarroi d'un jeune
bédouin irakien poussé à bout par l'accumulation de bavures commises
par les troupes américaines.
Mohammed
Moulessehoul
8. Yasmina Khadra a touché plusieurs millions
de lecteurs dans le monde. Adaptés au
cinéma, au théâtre, en bande dessinée, en
chorégraphie,… Ses romans sont traduits
dans 42 langues et édités dans plusieurs
pays: aux Émirats Arabes Unis, aux États-
Unis, en Grande-Bretagne, en Espagne
(autant d'espagnol qu'à catalan).
Le roman que j'ai lu a été publié 2008, a
reçu plusieurs prix et a été adapté au
cinéma.
Mohammed Moulessehoul
9.
10.
11. • Le roman nous emmène à l'Europe qui c'était à la
fin de la Seconde Guerre mondiale.
• En particulier, le roman présente une Europe qui
doit décoloniser les territoires conquis avant la
guerre.
• Et precisement, la France et sa colonie de l'Algérie
seront les lieux de ce roman.
• Les dates sont environ depuis 1940 jusquà 1962.
• En 1962, l'Algérie a obtenu son indépendance de la
France par le Front de Libération Nationale (FLN) .
La colonisation avait duré 132 années
12. • C'est l'histoire d'un jeune arabe algérien dit
par le même.
• Elle a lieu dans la période de la Seconde
Guerre mondiale.
• Son fond est la décolonisation de l'Algérie.
• Le roman est divisé en quatre chapitres
principaux.
• Le premier est Jenane Jato. C'est une quartier
pauvre d'Oran
L’ histoire
14. Première partie: Jenane Jato.
Younes Mahieddi (Fu’ad Aït Aattou) le personnage
principal et narrateur de l'histoire.
15. Première partie: Jenane Jato.
• Younes Mahieddi a dix ans au début de ce roman
• Enfant, il vit à Jenane Jato avec ses parents et sa petite
sœur Zahra.
• La famille ruinée s’y est installée après le désastreux
incendie qui a ravagé leurs terres.
• Le père consent de confier son fils à son frère, M.
Mahi, pharmacien dans la ville européenne et marié à
Germaine, afin de lui assurer un avenir.
16. • La guerre éclata en Europe. Les conséquences sont
graves pour Jonas.
– Son père disparaît.
– Son oncle a été arrêté par la police une semaine,
accusé d'être l'instigateur des émeutes.
• Pour tout cela, son oncle décide de quitter la ville
d'Oran et aller à Rio Salado. Il y aura monter une
autre pharmacie et commencer une nouvelle vie.
Première partie: Jenane Jato.
17. L’ histoire
La deuxième partie du roman
est appelé « Río Salado »
Río Salado se trouvait à
une soisantaine de
kilometres à l’ouest
d’Oran.
“C’était un superbe
village colonial aux rues
verdoyantes et aux
maisons cossues”
18. Deuxième partie: Río Salado.
• Jounes sera jeune dans cette ville. Il se sent arabe. Mais,
pour ne pas être rejeté, il dit toujours qu'il est européen. Il
s’apellera Jonas.
• Après il va à la faculté de pharmacie à Oran. Il veut être
pharmacien.
• Mais passe toujours étés à Río Salado avec ses amis.
• Sa mère et sa sœur Zahra sont en Jenane Jato. Et ne veulent
pas quitter jusqu'à ce que le père ne semble pas. Mais la
police a fermé la zone à cause d'incidents graves. Sa mère et
sa sœur disparaissent.
• Le père apparaît à Oran. «C'etait parce qu'il portait le même
paletot vert qui échappait à la usure du temps » dit Jonas.
19. • Quand Jonas est âgé de 17 ans (l'été 1942) , il a son
premier amour avec Mme Cazenave. Elle est divorcée
d'un militaire. Mais, ce n'était qu'un rêve d'adolescent,
bien qu'il ait marqué sa vie
• Le 8 mai 1945, quand le planète fêtait la fin du
Cauchemar, une autre cauchemar se déclara en Algérie:
la répression qui frappait les musulmans à Aïn
Temouchent.
• Il serait contraint d'opter, tôt ou tard, entre la fidélité à
ses amis (Simon, Fabrice, Jean-Christophe; ils sont
roumis, c'est à dire «pieds–noirs « ) et la solidarité avec
les siens.
Deuxième partie: Río Salado.
20. Troisième partie: Émilie.
Émilie (Nora Arnezeder ) ,la
fille dont tous sont
amoureux.
Entre Jonas et elle naîtra une
grande histoire d’amour. Ils
sont connus depuis
l’enfance, à Oran.
Mais ….
Elle est ¡¡la fille de Mme
Cazenave!!
21. Troisième partie: Émilie.
• Mme Cazenave le interdit de se approcher de sa fille
parce que:
Jonas est musulman et arabe et Émilie est catholique et
européenne
Il a couché avec la mere. On aura semblé l'inceste.
• Jonas promet qui ne pasera rien entre lui et Émilie.
• Fabian veut qu'elle, Émilie, soit sa copine. Après Jean-
Christophe veut aussi se marier avec elle.
• Mais elle dit qu'il n'y a rien de concret entre lui et leurs. Ils sont
des camarades pas plus. Elle aime seulement Jonas. Mais il
rejette Emilia, c’est la nécessité de respecter la promesse qu'il a
faite à Mme Cazevane.
22. Troisième partie: Émilie.
• Peu à peu, les amis de Jonas résolvent leur vies.
• Fabrice Scamaroni épousa Hélène Lefèvre. Et ils
s’installèrent à Oran.
• André épousa une cousine de trois ans son aînée,
une robuste andalouse de Grenade. Ils s'envolèrent
pour les États-Units.
• Jean-Cristophe épousa Isabelle vers le fin de l’année
1957 et ils décidèrent de s’installer ailleurs, loin de
Río Salado.
23. • Mme Cazenave a proposé la main de sa fille à
Simón. Le mariage a eu lieu parce que Jonas reste
en dehors. Le couple a un fils, Michel.
• Le mariage souffre d'un malheur. Plutôt une
attaque des Fellagas ( les partisans de
l'indépendance de l'Algérie ). C'est la guerre
d'indépendance algérienne.
• Simon est mort dans l'attaque et la maison sera
détruite par le feu. Émilie quitte Río Salado et va
pour France.
Troisième partie: Émilie.
24. •C'est le sort de tous les Européens, qui, à la fin de la
guerrra, doivent quitter l'Algérie et rapatriés en France.
•Ils sont connus comme « pieds-noirs » qui formaient des
groupes sur la côte méditerranéenne, en Espagne (à
Marbella et à Alicante, ...) et en France (notamment à
Marseille) .
•Jonas, Younes, qui est arabe, n'a pas été expulsé
d'Algérie et choisit de rester à Río Salado.
Troisième partie: Émilie.
25. Quatrième partie: Aix- en - Provence.
• Aix- en - Provence est une commune française . Elle fait
partie de l'aire urbaine de Marseille-Aix-en-Provence, la
troisième aire urbaine de France.
• Aix-en-Provence est particulièrement connue pour son
patrimoine culturel; Paul Cézanne y est né.
Aix – en – Provence
26. Quatrième partie: Aix- en - Provence.
• Dans cette dernière partie, Jonas apparaît comme un
quinquagénaire.
• Pendant ce temps, faire un voyage à Marseille pour la
voir, en mars 1964.
• La découverte grâce à un de ses amis. Mais elle ne
veut pas le voir jamais.
• Depuis Río Salado il écrira de nombreuses lettres à
Émilie ne sera jamais répondre.
• Enfin Michel, le fils de l‘Émilie, a lui appelé à aller à
Marseille. Sa mère est morte et veut , en plus d’avoir
rendez-vous avec lui, donner quelques choses que sa
mère a laissé pour lui.
27. Quatrième partie: Aix- en - Provence.
• “Émilie Benyamin, née Cazenave. 1931 2008” .
C’est l’épitaphe de la tombe de Émilie à le
cimetière Saint-Pierre.
• Jonas s’accroupis devant la tombe d’Émilie et récite
un verset coranique.
• Ensuite il ouvrit le boîtier que Michel lui a donné
de sa mère.
• Le boîtier était une fleur cueillie dans un pot il y a
soixante-dix ans. Elle a gardé les restes de cette
rose qu’il l'avait mis dans son livre.
28. • L'intérieur de la boîte sont les lettres qu'il lui avait
écrites , mais fermées.
• Mais il y avait une lettre d’elle date du une semaine
avant sa mort. La lettre était une finale spéciale:
« De là où je suis maintenant, auprès de Simon,
j’aurai toujours une pensée pour toi ». Émilie.
• Avant de retourner au Río Salado il eu la joie d'être
réunis avec tous les amis de sa jeunesse.
Quatrième partie: Aix- en - Provence.
29. J'ai choisi ce livre parce que j'aime la culture
arabe. J'ai lu le roman « El Pan Desnudo" du
Mohamed Choukri et « El Callejón de los Milagros»
du Naguih Mahfouh.
J'ai aussi lu les poèmes du Nizarh Qabbani, et j'ai
écouté les chansons du Yasmine Hamdan ou les plus
classiques chansons du Oulm Kalthoum.
Mohammed Moulessehoul est arabe, algérien
c'est pour ça que je l'ai choisi.
J'ai aussi aimé le thème: relation entre europeen
(français en particulier) et arabes pendant la période
de la colonisation.
Évaluation personnelle.
30. Évaluation personnelle.
Cependant, la question est traitée d'une manière très
superficielle. Et il n'a pas répondu à mes attentes.
Mais j'ai aimé le roman. J'ai lu avec plaisir et avec une
facilité relative, bien que mon niveau de français est
faible, comme cela est bien connu. On dirait que le
roman m'a accroché.
Le roman comme je l'ai dit a été adapté au cinemá. Le
film est réalisé par Alexandre Arcady. Mais le scénario du
film est encore plus superficielle et manque beaucoup
de choses dans le livre.
32. Un aspect important de ce
roman est la polemique
d'avoir plagié un autre
roman :
« Les amants de Padovani «
du Youcef Dris.
Il est aussi un écrivain
algerien.
33. Les opinions varient, mais
la plus importante est qu'il
n'ya pas de plagiat. On
semble que ce soit une
inspiration commune:
idylle entre deux membres
de communautés
différentes, tragédie et
retour à Aix en Provence
pour le dénouement de
l’histoire.
34. « Ce sont deux plumes différentes. Le talent indiscutable
de Khadra n’a pas besoin d’aller chercher les lignes d’un
autre écrivain talentueux » C'est l'opinion majorité